Pagina 1
All manuals and user guides at all-guides.com 68500 EKSPRES PRZELEWOWY DRIP COFFEE MAKER TROPFKAFFEEMASCHINE КОФЕМАШИНА С ПЕРЕЛИВОМ КОФЕМАШИНА З ПЕРЕЛИВОМ KAVOS VIRIMO APARATAS FILTRA KAFIJAS AUTOMĀTS PŘEKAPÁVACÍ KÁVOVAR PREKVAPKÁVACÍ KÁVOVAR ÁTFOLYÓS KÁVÉFŐZŐ FILTRU PENTRU CAFEA CAFETERA DE GOTEO CAFETIÈRE PROGRAMMABLE MACCHINA PER CAFFÈ...
Pagina 2
All manuals and user guides at all-guides.com PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Przeczytać instrukcję Bezpieczny kontakt z żywnością Read the operating instruction Safe contact with food Bedienungsanleitung durchgelesen Sicherer Kontakt mit dem Essen Прочитать...
Pagina 3
All manuals and user guides at all-guides.com PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. obudowa 1. housing 1. Gehäuse 1. корпус 2. pokrywa 2. lid 2. Deckel 2. крышка 3. grzałka 3.
Pagina 4
All manuals and user guides at all-guides.com PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами.
Pagina 5
All manuals and user guides at all-guides.com CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA Ekspres przelewowy służy do parzenia kawy. Zmielone ziarna kawy są umieszczone w specjalnym, siatkowym koszyku, a woda w zbiorniku urządzenia. Woda ze zbiornika jest podgrzewana i przepływając przez zmielone ziarna spływa jako kawa do dzbanka znajdującego się...
Pagina 6
All manuals and user guides at all-guides.com mi krawędziami oraz gorącymi przedmiotami i powierzchniami. Podczas pracy urządzenia kabel zasilający musi być zawsze w pełni rozwinięty, a jego położenie należy ustalić tak, aby nie stanowił przeszkody w trakcie obsługi urządzenia. Ułożenie kabla zasilającego nie może powodować...
Pagina 7
All manuals and user guides at all-guides.com Obsługa urządzenia Otworzyć pokrywę ekspresu i napełnić zbiornik zimną wodą. Nie przekraczać wskaźnika maksymalnego poziomu wody – znacz- nik opisany MAX. Zaleca się użyć dzbanka dołączonego do ekspresu. Podczas napełniania wodą należy zachować uwagę, aby nie rozchlapać...
Pagina 8
Chronić przed nadmiernymi wstrząsami w trakcie transportu. Nie stawiać nicze- go na urządzeniu w trakcie transportu. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy 68500 Napięcie znamionowe [V~] 220 - 240 Częstotliwość znamionowa [Hz] 50 / 60...
Pagina 9
All manuals and user guides at all-guides.com APPLIANCE FEATURES The drip coff ee maker is used to brew coff ee. The ground coff ee beans are placed in a special mesh basket and the water is poured into the appliance tank. The tank water is heated and, fl owing through the ground beans, drips as coff ee into the included jug.
Pagina 10
All manuals and user guides at all-guides.com place where it is always possible to quickly remove the appliance power cord plug. Always pull the power cord by the plug housing when unplugging it, never by the cord. If the power cord or the plug is damaged, immediately disconnect it from the power supply and contact an authorised service centre of the manufacturer for replacement.
Pagina 11
All manuals and user guides at all-guides.com The “Time” indicator will light up after pressing the “Prog” button again. Pressing the “Hr” and “Min” buttons after that, you can set the hour at which the coff ee maker will switch on automatically. Pressing the “Prog”...
Pagina 12
Store the appliance in working position. Do not stack in layers. Transport the appliance in its original packaging. Protect against excessive shocks during transportation. Do not place anything on the appliance during transport. TECHNICAL DATA Parameter Unit Value Catalogue No. 68500 Rated voltage [V~] 220 - 240 Rated frequency [Hz] 50/60...
Pagina 13
All manuals and user guides at all-guides.com GERÄTEBESCHREIBUNG Die Filter-Kaff eemaschine wird zur Kaff eezubereitung verwendet. Die gemahlenen Kaff eebohnen werden in einen speziellen Gitterkorb gelegt und das Wasser in den Tank der Kaff eemaschine eingefüllt. Das Wasser aus dem Tank wird erwärmt und fl ießt durch die gemahlenen Bohnen als Kaff...
Pagina 14
All manuals and user guides at all-guides.com sein. Schützen Sie das Netzkabel vor dem Kontakt mit scharfen Kanten sowie heißen Ge- genständen und Oberfl ächen. Wenn das Produkt in Betrieb ist, muss das Netzkabel immer vollständig ausgerollt sein und seine Position so festgelegt werden, dass der Betrieb des Produkts nicht behindert wird.
Pagina 15
All manuals and user guides at all-guides.com Bedienung des Geräts Öff nen Sie den Deckel der Kaff eemaschine und füllen Sie den Tank mit kaltem Wasser. Überschreiten Sie die maximale Wasser- standsanzeiger nicht: die Markierung MAX. Es wird empfohlen, die mitgelieferten Kanne zu verwenden. Achten Sie beim Einfüllen von Wasser darauf, dass das kein Wasser verschüttet wird.
Pagina 16
Originalverpackung transportiert wird. Schützen Sie das Produkt während des Transports vor übermäßigen Stößen. Stellen Sie während des Transports nichts auf das Gerät. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Katalog-Nr. 68500 Nennspannung [V~] 220 - 240 Nennfrequenz [Hz] 50 / 60...
Pagina 17
All manuals and user guides at all-guides.com ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Капельная кофеварка используется для приготовления кофе. Молотые кофейные зерна помещают в специальную сетчатую воронку, а воду – в резервуар. Вода подогревается и, протекая через молотые кофейные зерна, стекает в виде кофе в кофейник, являющийся частью устройства. Кофеварка дает возможность подогревать заваренный кофе. Данное...
Pagina 18
All manuals and user guides at all-guides.com к одной розетке сети питания. Запрещается использовать удлинители, разветвители и двойные розетки. Цепь электросети должна быть снабжена защитным проводом и предохранителем 16 А. Избегать контакта силового кабеля с острыми краями, горя- чими предметами и поверхностями. Во время эксплуатации устройства кабель пита- ния...
Pagina 19
All manuals and user guides at all-guides.com ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА Подготовка к эксплуатации Распаковать устройство, удалив все элементы упаковки. Размотать кабель. Установить устройство в соответствии с инструкцией. Перед первым использованием промыть элементы устройства в соответствии с инструкциями, изложен- ными в разделе по техобслуживанию устройства. Эксплуатация...
Pagina 20
устройство в заводской упаковке. Предохранять от чрезмерных толчков во время транспортировки. Ничего не ставить на устройство во время транспортировки. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу 68500 Номинальное напряжение [В~] 220 - 240 Номинальная частота [Гц] 50 / 60 Номинальная...
Pagina 21
All manuals and user guides at all-guides.com ХАРАКТЕРИСТИКА ПРИСТРОЮ Фільтр-кавоварка призначений для запарювання кави. Перемелені зерна кави розміщені в спеціальному решітчастому кошику, а вода в резервуарі пристрою. Вода з резервуару нагрівається і проходить через перемелені зерна, потрапляє у вигляді готового напою у кавник, який входить до комплекту пристрою. Пристрій має функцію підігріву запареної кави. Цей...
Pagina 22
All manuals and user guides at all-guides.com кабелю з гострими краями та гарячими предметами та поверхнями. Під час роботи пристрою, шнур живлення завжди повинен бути повністю вільним та розташований таким чином, щоб він не перешкоджав експлуатації пристрою. Розташуйте шнур так, щоб...
Pagina 23
All manuals and user guides at all-guides.com у розділі «Технічне обслуговування». Експлуатація пристрою Відкрийте кришку фільтр-кавоварки та наповнити резервуар холодною водою. Не перевищувати позначки максимального рівня води - позначка підписана MAX. Рекомендується використовувати кавник, що входить в комплект. Під час набирання води...
Pagina 24
спортуйте пристрій у заводській упаковці. Берегти від надмірної тряски під час транспортування. Нічого не кладіть на пристрій під час його транспортування. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталоговий номер 68500 Номінальна напруга [В~] 220 - 240 Номінальна частота [Гц] 50 / 60 Номінальна...
Pagina 25
All manuals and user guides at all-guides.com ĮRENGINIO CHARAKTERISTIKA Kavos virimo aparatas skirtas kavai paruošti. Maltos kavos pupelės dedamos į specialų krepšį su tinkleliu, o vanduo - supilamas į įrenginio bakelį. Vanduo iš bakelio pašildomas ir, tekėdamas per maltas pupeles, kaip kava įteka į prie įrenginio pridėtą ąsotį. Prietaisas turi galimybę...
Pagina 26
All manuals and user guides at all-guides.com ar kištuku. Maitinimo laidas ar kištukas negali būti suremontuoti, jei šie elementai sugadinti - reikia juos pakeisti naujais be defektų. Naudojimo rekomendacijos Dėmesio! Įrenginys naudojamas tik kavai ruošti. Draudžiama naudoti įrenginį kitiems gėri- mams ruošti ar šildyti.
Pagina 27
Produktą laikyti darbinėje padėtyje. Nedėti sluoksniais. Nieko nedėti ant įrenginio. Transportuokite įrenginį gamyklinėje pakuotėje. Apsaugoti nuo pernelyg didelių smūgių transportavimo metu. Transportavimo metu nedėti nieko ant įrenginio. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris 68500 Nominali įtampa [V~] 220 - 240 Nominalus dažnis [Hz] 50 / 60...
Pagina 28
All manuals and user guides at all-guides.com IERĪCES APRAKSTS Filtra kafi jas automāts ir paredzēts kafi jas pagatavošanai. Maltas kafi jas pupiņas tiek ievietotas īpašā sietiņa grozā, un ūdens — ierīces tvertnē. Ūdens tvertnē tiek uzsildīts, pēc tam plūst cauri maltajām kafi jas pupiņām un izplūst kā kafi ja krūzē, kas ietilpst ierīces aprīkojumā.
Pagina 29
All manuals and user guides at all-guides.com dai ir jāatrodas tādā vietā, lai vienmēr būtu iespējams ātri atslēgt ierīces barošanas kabeļa kontaktdakšu. Atslēdzot barošanas kabeļa kontaktdakšu, vienmēr velciet aiz kontaktdakšas korpusu, nevis aiz kabeļa. Barošanas kabeļa vai kontaktdakšas bojājuma gadījumā tie ir nekavējoties jāatslēdz no barošanas tīkla un jāsazinās ar ražotāja autorizēto servisa centru, lai nomanītu tos pret jauniem elementiem.
Pagina 30
All manuals and user guides at all-guides.com Atkārtoti nospiežot pogu “Prog”, ierīce pārej gatavības darbībai režīmā. Poga “On/Off ” ir paredzēta ierīces ieslēgšanai un izslēgšanai. Nospiežot pogu pirmo reizi, iedegas indikators “Run”, kas nozīmē ierīces darbības sākšanu. Atkārtoti nospiežot pogu, iedegas indikators “Auto”, kas nozīmē ierīces automātisko ieslēgšanu iepriekš iestatītajā...
Pagina 31
Uzglabājiet ierīci darba pozīcijā. Neuzstādiet ierīces vairākās kārtās. Neuzstādiet neko uz ierīces transportēšanas laikā. Trans- portējiet ierīci oriģinālajā iepakojumā. Aizsargājiet to pret pārmērīgām vibrācijām transportēšanas laikā. Nelieciet neko uz ierīces transportēšanas laikā. TEHNISKIE DATI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs 68500 Nominālais spriegums [V~] 220–240 Nominālā frekvence [Hz] 50/60 Nominālā jauda 1000 Izolācijas klase...
Pagina 32
All manuals and user guides at all-guides.com CHARAKTERISTIKA ZAŘÍZENÍ Kávovar slouží k přípravě kávy. Semletá kávová zrna se umístí do speciálního, síťového koše a voda v nádrži zařízení. Voda z nádrže se zahřívá a protékajíc semletými zrnky splývá jako káva do džbánku dodávaného se zařízením. Zařízení má možnost zahřívat uvařenou kávu.
Pagina 33
All manuals and user guides at all-guides.com zástrčky vždy táhněte za zástrčku, nikdy ne za kabel. Pokud je síťový kabel nebo zástrčka poškozena, okamžitě ji odpojte od sítě a obraťte se na autorizované servisní středisko vý- robce za účelem výměny. Nepoužívejte zařízení s poškozeným napájecím kabelem nebo zástrčkou.
Pagina 34
All manuals and user guides at all-guides.com zařízení začalo pracovat. Dalším stisknutím tlačítka se rozsvítí indikátor „Auto“, což znamená, že se kávovar automaticky spustí v předem naprogramovaném čase. Opětovným stisknutím tlačítka zhasnete indikátory a vypnete kávovar. Kávovar lze kdykoli vypnout stisknutím tlačítka „On/Off “, dokud nezhasnou všechny indikátory.
Pagina 35
All manuals and user guides at all-guides.com TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo 68500 Jmenovité napětí [V~] 220 - 240 Jmenovitá frekvence [Hz] 50 / 60 Jmenovitý výkon 1000 Třída izolace Kapacita nádrže Rozměry [mm] 200 x 220 x 335 Čistá...
Pagina 36
All manuals and user guides at all-guides.com CHARAKTERISTIKA ZARIADENIA Prekvapkávací kávovar je určený na parenie kávy. Zmleté kávové zrnká sa nasypávajú do špeciálneho sieťkového košíka, a voda sa nalieva do nádoby na vodu zariadenia. Voda z nádoby sa zohrieva, prechádza cez zmletú kávu, a steká ako káva do džbánku, ktorý...
Pagina 37
All manuals and user guides at all-guides.com pri obsluhe zariadenia nezavadzal. Napájací kábel musí byť položený tak, aby nevytváral riziko potknutia. Používaná el. zásuvka musí byť na takom mieste, aby sa z nej dala vždy rýchlo vytiahnuť zástrčka napájacieho kábla zariadenia. Zástrčku vždy vyťahujte uchopením za jej plášť, nikdy ju nevyťahujte ťahaním napájacieho kábla.
Pagina 38
All manuals and user guides at all-guides.com Prázdny džbán so zatvoreným vekom umiestnite na mieste v podstavci. Dno džbánu musí priliehať k varnej doske na celom povrchu. Zástrčku napájacieho kábla zariadenia zastrčte do el. zásuvky. Zaznie zvukový signál a na displeji sa zobrazí 12:00. Stlačením tlačidla „Prog”...
Pagina 39
(továrenskom) obale. Počas prepravy chráňte pred nadmernými otrasmi. Na zariadení počas prepravy nič neklaďte. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo 68500 Menovité napätie [V~] 220 - 240 Menovitá frekvencia [Hz] 50 / 60 Menovitý príkon 1000 Trieda izolácie (ochrany pred el.
Pagina 40
All manuals and user guides at all-guides.com TERMÉK JELLEMZŐI Az átfolyós kávéfőző feketekávé főzésére való A megőrölt kávészemeket egy speciális, rostélyt tartalmazó kosárban kell elhe- lyezni, a vizet pedig a készülék tartályába. A víz a tartályban felmelegszik és átfolyva a megőrölt szemeken feketekávéként folyik le a készülékhez tartozó...
Pagina 41
All manuals and user guides at all-guides.com legyen olyan helyen, hogy mindig lehetséges legyen a termék hálózati kábelének gyors ki- húzása. A hálózati kábel dugaszát mindig a dugasznál, soha ne a vezetéknél fogva húzza ki. Ha a hálózati kábel vagy a dugasz megsérül, azonnal ki kell húzni az áramból, és csere céljából fel kell venni a kapcsolatot a gyártó...
Pagina 42
All manuals and user guides at all-guides.com A „Prog” gomb megnyomásával kigyullad az „Clock” (Óra) kijelző. Megnyomva a „Hr” gombot beállíthatja az órát, a „Min” gombbal pedig beállíthatja az aktuális idő perceit. Ha újra megnyomja a „Prog” gombot, kigyullad az „Time” (Idő) kijelző. A „Hr” és a „Min” gombok megnyomásával beprogramoz- hatja az órát, amikor az eszpresszógép automatikusan bekapcsol.
Pagina 43
A berendezést gyári csomagolásban szállítsa. Szállítás közben kerülje a túlzott rezgéseket. Tároláskor ne helyezzen semmit a eszköz tetejére. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám 68500 Névleges feszültség [V~] 220 - 240 Névleges frekvencia [Hz] 50 / 60 Névleges teljesítmény 1000 Szigetelési kategóriaosztály...
Pagina 44
All manuals and user guides at all-guides.com CARACTERISTICILE APARATULUI Cafetiera se folosește pentru prepararea cafelei. Cafeaua măcinată se pune într-un coș special din sită și apa se toarnă în re- zervorul aparatului. Apa din rezervor se încălzește și, trecând prin cafeaua măcinată, se scurge în cana inclusă. Aparatul poate încălzi cafeaua deja preparată.
Pagina 45
All manuals and user guides at all-guides.com plasat astfel încât să nu prezinte risc de împiedicare. Priza electrică de alimentare trebuie amplasată într-o poziție unde este întotdeauna posibil să scoateți rapid ștecherul cablului de alimentare din priză. Trageți întotdeauna ștecherul din priză ținând doar de carcasă, ni- ciodată...
Pagina 46
All manuals and user guides at all-guides.com Introduceți ștecherul cablului de alimentare în priza de rețea. Se va emite un semnal sonor și afi șajul va indica 12:00. Prin apăsarea butonului “Prog” se va aprinde indicatorul “Clock”. Prin apăsarea butonului “Hr” butonul vă va permite să setați ora curentă, iar butonul “Min”, minutele curente.
Pagina 47
Depozitați aparatul în poziția sa de lucru. Nu stivuiți aparatul în straturi suprapuse. Țineți aparatul în ambalajul individual inclus. Protejați-l împotriva șocurilor excesive în timpul transportului. Nu puneți nimic deasupra produsului în timpul depozitării. DATE TEHNICE Parametru Unitate Valoare Nr. Catalog 68500 Tensiune nominală [V~] 220 - 240 Frecvență nominală [Hz] 50/60 Putere nominală...
Pagina 48
All manuals and user guides at all-guides.com CARACTERÍSTICAS DE LA UNIDAD La cafetera se utiliza para hacer café. Los granos de café molidos se colocan en una cesta de malla especial y el agua en el tanque de la máquina. El agua del tanque se calienta y, pasando a través de los granos molidos, fl uye como el café a la jarra adjunta.
Pagina 49
All manuals and user guides at all-guides.com ducto está en funcionamiento, el cable de alimentación debe estar siempre completamente extendido y su posición debe determinarse de manera que no obstruya el funcionamiento del producto. El cable de alimentación no deberá instalarse de forma que exista riesgo de tropiezo.
Pagina 50
All manuals and user guides at all-guides.com produce un derrame, el agua derramada debe ser limpiada a fondo. Ponga la cesta (II) dentro de la máquina y luego el colador (III) dentro de la cesta. Vierta los granos de café molidos en el tamiz en una cantidad apropiada a la cantidad de agua en el tanque y la intensidad del café...
Pagina 51
Proteja contra golpes excesivos durante el transporte. No coloque nada sobre el aparato durante el transporte. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo 68500 Tensión nominal [V~] 220 - 240 Frecuencia nominal [Hz] 50 / 60...
Pagina 52
All manuals and user guides at all-guides.com CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL La cafetière fi ltre est utilisée pour le brassage du café. Les grains de café moulus sont placés dans un panier en maille spéciale et l’eau dans le réservoir de la machine. L’eau du réservoir est chauff ée et, s’écoulant à travers les grains moulus, s’écoule sous forme de café...
Pagina 53
All manuals and user guides at all-guides.com ment, le cordon d’alimentation doit toujours être complètement déployé et sa position doit être déterminée de manière à ne pas entraver le fonctionnement de l’appareil. Le cordon d’alimentation doit être installé de manière à éviter tout risque de basculement. La prise de courant doit toujours être placée de façon à...
Pagina 54
All manuals and user guides at all-guides.com le marqueur décrit MAX. Il est recommandé d’utiliser la verseuse attachée à la cafetière. Lors du remplissage, veiller à ne pas renverser l’eau. En cas de déversement, l’eau déversée doit être essuyée soigneusement. Mettre le panier de crépine (II) à...
Pagina 55
Protéger contre les chocs excessifs pendant le transport. Ne rien placer sur l’appareil pendant le transport. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue 68500 Tension nominale [V~] 220 à 240 Fréquence nominale [Hz] 50 / 60...
Pagina 56
All manuals and user guides at all-guides.com CARATTERISTICHE DELL’APPARECCHIO La macchina per caff è americano viene utilizzata per fare il caff è. I chicchi di caff è macinati vengono messi in un apposito cestello a rete e l’acqua nel serbatoio dell’apparecchio. L’acqua del serbatoio viene riscaldata e, scorrendo attraverso i chicchi macinati, fl...
Pagina 57
All manuals and user guides at all-guides.com 16 A. Evitare il contatto tra il cavo di alimentazione e gli spigoli vivi e gli oggetti e le superfi ci calde. Quando l’apparecchio è in funzione, il cavo di alimentazione deve essere completa- mente srotolato e la sua posizione deve essere determinata in modo tale che non ostruisca l’utilizzo dell’apparecchio stesso.
Pagina 58
All manuals and user guides at all-guides.com Utilizzo dell’apparecchio Aprire il coperchio della macchina del caff è e riempire il serbatoio con acqua fredda. Non superare l’indicatore del livello massimo dell’acqua – l’indicatore è descritto MAX. Si raccomanda di utilizzare la caraff a fornita in dotazione. Quando si riempie d’acqua, fare attenzione a non rovesciare l’acqua.
Pagina 59
Trasportare l’apparecchio nella sua confezione originale. Proteggerlo dagli urti eccessivi durante il trasporto. Non appoggiare nulla sull’apparecchio durante il trasporto. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo 68500 Tensione nominale [V~] 220 – 240 Frequenza nominale [Hz] 50 / 60...
Pagina 60
All manuals and user guides at all-guides.com KENMERKEN VAN HET TOESTEL Het koffi ezetapparaat wordt gebruikt om koffi e te maken. De gemalen koffi ebonen worden in een speciale koffi efi lter/zeef ge- plaatst en het water in de tank van het apparaat. Het water uit de tank wordt verwarmd en stroomt door de gemalen bonen als koffi...
Pagina 61
All manuals and user guides at all-guides.com de kabel altijd volledig uitgerold zijn en zo geplaatst zijn dat deze geen hinder veroorzaakt bij de bediening van het gereedschap. De kabel mag geen struikelgevaar veroorzaken. Het stopcontact moet zich op zo een plek bevinden dat het altijd mogelijk is om snel de stekker van de voedingskabel van het toestel eruit te trekken.
Pagina 62
All manuals and user guides at all-guides.com Let er bij het vullen met water op dat u het water niet morst. Als er gemorst wordt, moet het gemorste water grondig worden afgeveegd. Plaats de koffi etrechter (II) in het apparaat en vervolgens de koffi efi lter-zeef (III) in de trechter. Giet de gemalen koffi...
Pagina 63
Bewaar het toestel in de bedrijfspositie. Niet in lagen stapelen. Plaats niets op het apparaat terwijl het in de originele verpakking wordt vervoerd. Beschermen tegen overmatige schokken tijdens het transport. Niets op het toestel plaatsen tijdens het transport. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer 68500 Nominale spanning [V~] 220 - 240 Nominale frequentie [Hz] 50 / 60...
Pagina 64
All manuals and user guides at all-guides.com ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Η καφετιέρα φίλτρου χρησιμοποιείται για την παρασκευή καφέ. Οι αλεσμένοι κόκκοι καφέ τοποθετούνται σε ένα ειδικό καλάθι με φίλτρο και το νερό στη δεξαμενή της συσκευής. Το νερό από τη δεξαμενή θερμαίνεται και περνώντας μέσα από τους αλεσμένους κόκκους...
Pagina 65
All manuals and user guides at all-guides.com Αποφύγετε την επαφή του καλωδίου τροφοδοσίας με αιχμηρές άκρες και καυτά αντικείμενα και επιφάνειες. Όταν η συσκευή είναι σε λειτουργία, το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να είναι πλήρως ανεπτυγμένο και τοποθετημένο έτσι ώστε να μην αποτελεί εμπόδιο κατά τη λειτουρ- γία...
Pagina 66
All manuals and user guides at all-guides.com Χρήση συσκευής Ανοίξτε το καπάκι της καφετιέρας φίλτρου και γεμίστε τη δεξαμενή με κρύο νερό. Μην υπερβαίνετε την ένδειξη της μέγιστης στάθ- μης νερού - η ένδειξη έχει επισημανθεί ως MAX. Συνιστάται η χρήση της κανάτας που είναι προσαρτημένη στην καφετιέρα. Κατά την...
Pagina 67
αρχική συσκευασία. Προστατεύστε το από τις υπερβολικές διαταραχές κατά τη μεταφορά. Μην τοποθετείτε τίποτα πάνω στο προϊόν κατά τη μεταφορά. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου 68500 Ονομαστική τάση [V~] 220 - 240 Ονομαστική συχνότητα [Hz] 50 / 60 Ονομαστική...
Pagina 68
All manuals and user guides at all-guides.com I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...