Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 15
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Notice d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de empleo
Istruzioni di impiego
D
GB
F
NL
Starter-Set
72304

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor LGB 72304

  • Pagina 1 Bedienungsanleitung Instruction Manual Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing Instrucciones de empleo Istruzioni di impiego Starter-Set 72304...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    1. Sicherheitshinweise 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Anschluss des Fahrpultes und Aufbau der 2. Rijregelaar aansluiten en opbouw van de rails 15 Gleise 3. Kortsluiting of overbelasting 3. Kurzschluss oder Überlastung 4. Storingen 4. Funktionsstörungen 5. Reiniging en onderhoud 5. Reinigung und Wartung 6.
  • Pagina 3: Sicherheitshinweise

    Zustand auf Beschädigung. Beim geringsten Verdacht einer Beschädigung darf das Schaltnetzteil erst nach der Reparatur durch den LGB-Reparatur-Service weiterverwendet werden. 1. Sicherheitshinweise Lesen Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise vor dem ersten Einsatz eines LGB-Schaltnetzteils: • Das Schaltnetzteil darf nur an eine Netzsteckdose mit der auf dem Typenschild des Schaltnetzteils angegebenen Netzspannung angeschlossen werden.
  • Pagina 4 2.3 Schaltnetzteil anschließen Das Schaltnetzteil darf erst in die Steckdose eingesteckt werden, wenn die Verkabelung der Anlage fertiggestellt ist. 2.4 Technische Daten Siehe Typenschild auf dem Schaltnetzteil. Schaltnetzteil • Fahrpult 1 - Schaltnetzteil 2 - Anschlusskabel 3 - Fahrpult 4 - Geschwindigkeitsregler 5 - Verbindungskabel Fahrpult 6 - Anschluss: Gleis 7 - Anschluss: Schaltnetzteil INPUT max.
  • Pagina 5 2.5 Aufbau Gleis zusammenstecken Gleis sichern Gleis aufbauen Gleis anschließen Der erste Aufbau kann auf einem Tisch oder dem Fußboden erfolgen. Gleis an Fahrpult und Schaltnetzteil Schaltnetzteil an das Stromnetz anschließen anschließen  INPUT max. 25V DC 0 - 20V DC max. INPUT max.
  • Pagina 6: Kurzschluss Oder Überlastung

    3. Kurzschluss oder Überlastung Überlastschutz Ein eingebauter Überlastschutz schützt das Schaltnetzteil bei Überlastung oder Kurzschluss vor Be- schädigungen. Die Loks bleiben alle stehen, die Magnetartikel lassen sich nicht mehr schalten und alle angeschlossenen Lampen erlöschen. Folgende Vorgehensweise wird empfohlen: 1. Z iehen Sie das Schaltnetzteil aus der Steckdose. 2. Suche des Kurzschlusses auf der Anlage und Beseitigung desselben. 3. D er Überlastschutz geht nach ca. 1 Minute wieder in den Betriebszustand zurück. Nach Ablauf dieser Zeitspanne kann das Schaltnetzteil wieder in Betrieb genommen werden. Wiederholt sich das Abschalten des Schaltnetzteils, ohne dass ein Kurzschluss gefunden werden kann, so liegt eine Überlastung des Schaltnetzteils vor.
  • Pagina 7: Safety Notes

    Repair Department). In this situation make sure that you dispose of the power pack in the proper man- ner or send it to the LGB Repair Department for exchange. • The permanently attached power cord for the power pack may not be changed in any way. 2. Connections for the Locomotive Controller and the Track 2.1 Connecting the Locomotive Controller to the Track Screw the terminal clips to the track. Connect the red wire and the blue wire to the locomotive controller.
  • Pagina 8 2.3 Connections for the Power Pack The power pack may not be plugged into the wall outlet until the wiring for the layout is finished. 2.4 Technical Data See the specifications plate on the power pack. Power Pack • Train Controller 1 - Power Pack 2 - Connection plug 3 - Train controller 4 - Speed controller 5 - Connection: Control Boxes 6 - Connection: Track 7 - Connection: Power Pack INPUT max.
  • Pagina 9 2.5 Setup Putting track together Keeping track together Setting up track Wire connections for track The fi rst time you set up the starter set, you can do it on a table or on the fl oor. Connecting track to the locomotive con- Connecting the switched mode troller and the switched mode power pack power pack to the wall outlet...
  • Pagina 10: Short Circuit Or Overload

    3. Short Circuit or Overload Overload Protection A built-in overload protection protects the power pack in the event of an overload or a short circuit. The locomotives will come to a stop, solenoid accessories cannot be controlled, and all lamps/lights con- nected to the layout will go out. The following procedure is recommended: 1. Unplug the power pack from the wall outlet. 2.
  • Pagina 11: Remarques Concernant La Sécurité

    -, au moins une fois par semaine (en fonction de la fréquence d’utilisation), afin de détecter d’éventuelles détériorations. Au moindre doute quant à l’état du convertisseur, faites-le réparer par le service LGB compétent avant toute nouvelle utilisation. 1. Remarques concernant la sécurité...
  • Pagina 12 2.3 Raccordement du convertisseur Ne branchez le convertisseur que si le câblage du réseau est terminé. 2.4 Caractéristiques techniques Voir plaque signalétique du convertisseur. Convertisseur • Pupitre de commande 1 - Convertisseur 2 - Fiche de raccordement 3 - Pupitre de commande 4 - Régulateur de vitesse 5 - Raccordement : pupitre de commande et de commutation 6 - Raccordement : voie 7 - Raccordement : convertisseur...
  • Pagina 13 2.5 Montage Assembler les éléments de voie Assurer l‘assemblage des éléments de voie Monter le réseau de voie Raccorder la voie Le réseau peut être monté sur une table ou sur un plancher. Raccorder le convertisseur au Raccorder la voie au pupitre de comman- réseau de et raccorder le convertisseur ...
  • Pagina 14: Court-Circuit Ou Surcharge

    3. Court-circuit ou surcharge Protection contre les surcharges En cas de surcharge ou de court-circuit, le convertisseur est protégé une protection contre les sur- chages intégrée. Celui-ci provoque l‘arrêt de toutes les locomotives, l’extinction de toutes les lampes sous tension et empêche la commutation des articles électromagnétiques. Nous vous conseillons alors de procéder de la manière suivante : 1. Débranchez le convertisseur de la prise secteur. 2. Recherchez la cause du court-circuit sur le réseau et remédiez au problème. 3. A bout d’une minute environ, le protection contre les surcharges revient en état d’exploitation. Après ce laps de temps, vous pouvez donc rebrancher le convertisseur.
  • Pagina 15: Veiligheidsaanwijzingen

    LGB service centrum. 1. Veiligheidsaanwijzingen Lees eerst de volgende veiligheidsaanwijzingen aandachtig door voordat u de LGB netadapter gaat gebruiken • De netadapter mag alleen aangesloten worden op een wandcontactdoos waarvan de netspanning overeenkomt met de op het typeplaatje van de adapter aangegeven netspanning.
  • Pagina 16 2.3 Netadapter aansluiten De netadapter mag pas in het stopcontact gestoken worden als de bedrading naar de modelbaan gereed is.Voir plaque signalétique du convertisseur. 2.4 Technische gegevens Zie het typeplaatje op de netadapter. Netadapter • Rijregelaar 1 - Netadapterr 2 - Aansluitsnoer 3 - Rijregelaar 4 - Snelheidsregelaar 5 - Verbindingssnoer rijregelaar 6 - Aansluiting: railse...
  • Pagina 17 2.5 Opbouw Rails in elkaar steken Rails vergrendelen Rails opbouwen Rails aansluiten De eerste opbouw kan op een tafel of op de vloer worden uitgelegd. Netadapter aan het net aansluiten Rails aan de rijregelaar en de netadapter aansluiten  INPUT max.
  • Pagina 18: Kortsluiting Of Overbelasting

    3. Kortsluiting of overbelasting Overbelastingbeveiliging Een ingebouwde overbelastingbeveiliging beschermt de netadapter bij overbelasting of kortsluitingen tegen beschadiging. De locs blijven allemaal stilstaan, magneet artikelen zijn niet meer te schakelen en alle aangesloten lampen doven. De volgende werkwijze is aanbevolen 1. Trek de netadapter uit het stopcontact. 2. Zoek de kortsluiting in de modelbaan op en herstel deze. 3. De overbelastingbeveiliging komt na ca. 1 minuut weer terug in de bedrijfstoestand. Na het verlopen van deze wachttijd kan de netadapter weer in bedrijf genomen worden.
  • Pagina 19: Advertencias De Seguridad

    Ante la más mínima sospecha de daños, no está permitido continuar utilizando la fuente de alimentación conmutada hasta que no haya sido reparada por el servicio de reparación de LGB. Advertencias de seguridad Es obligatorio leer las siguientes advertencias de seguridad antes de utilizar por primera vez la fuente de alimentación conmutada LGB:...
  • Pagina 20 2.3 Conexión de la fuente de alimentación conmutada No está permitido enchufar la fuente de alimentación conmutada en el enchufe hasta que esté terminado el cableado de la maqueta. 2.4 Datos técnicos Véase la placa de características en la fuente de alimentación conmutada. Fuente de alimentación conmutada • Pupitre de conducción 1 - Fuente de alimentación conmutada 2 - Cable de conexión 3 - Pupitre de conducción 4 - Regulador de velocidad...
  • Pagina 21 2.5 Montaje Ensamblar la vía Inmovilizar la vía Conectar el cable de alimentación de la Montar la vía vía El primer montaje puede realizarse sobre una mesa o sobre el suelo. Conectar la fuente de alimentación Conectar la vía al pupitre de conducción y conmutada a la red eléctrica a la fuente de alimentación conmutada ...
  • Pagina 22: Cortocircuito O Sobrecarga

    3. Cortocircuito o sobrecarga Protección contra sobrecarga Una protección contra sobrecarga integrada protege la fuente de alimentación conmutada en el caso de sobrecarga o cortocircuito, evitando que resulte dañada. Todas las locomotoras permanecen en reposo, ya no es posible conmutar artículos magnéticos y se apagan todos los testigos conectados. Se recomienda el siguiente procedimiento: 1.
  • Pagina 23: Avvertenze Di Sicurezza

    In caso del più piccolo sospetto di un danneggiamento, tale alimentatore “switching” da rete può venire ulteriormente utilizzato solo dopo la riparazione tramite il Servizio Riparazioni LGB. 1. Avvertenze di sicurezza Vogliate leggere assolutamente le seguenti avvertenze di sicurezza prima del primo impiego di un alimen- tatore “switching”...
  • Pagina 24 2.3 Collegamento dell’alimentatore “switching” da rete L’alimentatore “switching” da rete può venire innestato nella presa di rete soltanto quando il cablaggio dell’impianto è completato. 2.4 Dati tecnici Si veda la targhetta dei dati sull’alimentatore “switching” da rete. Alimentatore “switching” da rete • Quadro di comando 1 - Alimentatore “switching” da rete 2 – Cavetto di connessione 3 – Quadro di comando 4 – Regolatore di velocità 5 – Cavo di collegamento al quadro di comando 6 - Connessione: binario 7 - Connessione: alimentatore “switching”...
  • Pagina 25 2.5 Montaggio Innestare assieme i binari Fissare i binari Installare il binario Collegare il binario Il primo montaggio può avvenire sopra un tavolo oppure sul pavimento. Collegare il binario al quadro di comando e Collegare l’alimentatore “switching” all’alimentatore “switching” da rete da rete alla rete elettrica ...
  • Pagina 26: Corto Circuito Oppure Sovraccarico

    3. Corto circuito oppure sovraccarico Protezione dal sovraccarico Una protezione dal sovraccarico incorporata protegge l’alimentatore “switching” da rete dai danneg- giamenti in caso di sovraccarico oppure corto circuito. Le locomotive rimangono tutte ferme, gli apparati elettromagnetici non si possono più commutare e tutte le lampadine collegate si spengono. Si consiglia il seguente modo di procedere: 1. Vogliate staccare l’alimentatore “switching” da rete dalla presa a innesto. 2.
  • Pagina 28 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compa- tibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC compliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen 250421/0815/Sm2Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.lgb.de © by Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Inhoudsopgave