Samenvatting van Inhoud voor Mennekes AMTRON Professional+ E 3,7/11
Pagina 1
Betriebs- und Installationsanleitung DEUTSCH Operating and installation manual ENGLISH Manuel d’utilisation et d’installation FRANÇAIS Istruzioni per l'uso e per l'installazione ITALIANO Gebruiks- en installatiehandleiding NEDERLANDS Manual de instrucciones y de instalación ESPAÑOL Instrucţiuni de utilizare şi de instalare ROMÂNĂ Brugs- og installationsanvisning DANSK Bruks- och installationsanvisning SVENSKA...
Inhaltsverzeichnis Zu diesem Dokument........3 SIM-Karte einsetzen ......... 25 Homepage............3 Verbindung zur ECU einrichten ....25 Kontakt..............3 6.5.1 Über USB............. 26 Warnhinweise ............ 3 6.5.2 Über Ethernet............. 26 Verwendete Symbolik ........3 6.5.3 Über das Netzwerk........... 27 Zu Ihrer Sicherheit........5 Aufbau der Weboberfläche ......
Pagina 4
7.4.3 Benutzer-Weboberfläche bedienen .... 44 7.4.4 Lademodus wechseln........44 7.4.5 Ladestatistiken exportieren ......44 7.4.6 Zeitserver angeben.......... 44 7.4.7 Whitelist verwalten ........... 44 Instandhaltung..........46 Wartung ............... 46 Reinigung ............47 Firmware Update ..........47 8.3.1 Firmware Update von allen Produkten im Netzwerk parallel durchführen......
Kontakt Zu diesem Dokument Nutzen Sie für einen direkten Kontakt zu Die Ladestation wird im Folgenden „Produkt“ ge- MENNEKES das Formular unter „Kontakt“ auf unse- nannt. Dieses Dokument ist für folgende Produkt- rer Homepage. variante(n) gültig: 1 „1.1 Homepage“ [} 3] n AMTRON®...
Pagina 6
ü Das Symbol kennzeichnet eine Voraussetzung. u Das Symbol kennzeichnet eine Handlungs- aufforderung. ð Das Symbol kennzeichnet ein Ergebnis. n Das Symbol kennzeichnet eine Aufzählung. 1 Das Symbol verweist auf ein anderes Dokument oder auf eine andere Textstelle in diesem Doku- ment.
Das Produkt ist ausschließlich für die ortsfeste Wandmontage oder Montage an einem Stand- Dieses Dokument beinhaltet Informationen für die system von MENNEKES (z. B. Standfuß) im Innen- Elektrofachkraft und den Betreiber. Für bestimmte und Außenbereich vorgesehen. Tätigkeiten sind Kenntnisse der Elektrotechnik er- forderlich.
Wartung sachgemäß durchführen. bestimmungswidriger Verwendung entstehen, sind 1 „8.1 Wartung“ [} 46] der Betreiber, die Elektrofachkraft oder der Anwen- der verantwortlich. MENNEKES Elektrotechnik Aufsichtspflicht beachten GmbH & Co. KG übernimmt keine Haftung für Fol- Personen, die mögliche Gefahren nicht oder nur gen aus bestimmungswidriger Verwendung.
Pagina 9
Sicherheits- Bedeutung aufkleber Gefahr vor elektrischer Spannung. u Vor Arbeiten am Produkt die Spannungsfreiheit sicher- stellen. Gefahr bei Nichtbeachtung der zu- gehörigen Dokumente. u Vor Arbeiten am Produkt die zugehörigen Dokumente lesen. u Sicherheitsaufkleber beachten. u Sicherheitsaufkleber lesbar halten. u Beschädigte oder unkenntlich gewordene Sicherheitsaufkleber austauschen.
Möglichkeiten zur Autorisierung Produktbeschreibung n Autostart (ohne Autorisierung) n RFID (ISO / IEC 14443 A) Wesentliche Ausstattungsmerkmale Kompatibel zu MIFARE classic und MIFARE DESFire Allgemein n Über ein Backend-System n Ladung nach Mode 3 gemäß IEC 61851 n Plug and Charge * n Steckvorrichtung gemäß IEC 62196 n Gemäß...
Möglichkeiten zur Anbindung an ein externes Energiemanagementsystem (EMS) n Über Modbus TCP n Über EEBus n Über SEMP n Dynamische Steuerung des Ladestroms über ein OCPP-System (Smart Charging) Integrierte Schutzeinrichtungen n Fehlerstromschutzschalter Typ A * n Leitungsschutzschalter * n DC-Fehlerstromüberwachung > 6 mA mit einem Leitungsschutzschalter Auslöseverhalten nach IEC 62752 Fehlerstromschutzschalter n Arbeitsstromauslöser, um im Fehlerfall (ver- Typ A...
Außenansicht (von hinten) Energiezähler ECU (Electronic Control Unit, Steuergerät) Leitungsschutzschalter * Phasenfolgemessrelais * Ladeschütz Anschlussklemmen für Spannungsversorgung Arbeitsstromauslöser * Fehlerstromschutzschalter * Aktuatorsteuerung (nur bei Produkten mit ei- ner Ladesteckdose vorhanden) 10 Netzteil Steuersicherung ** * Nur gültig für die Produktvarianten mit integrierten Fehlerstromschutzschalter und Leitungsschutz- Abb. 4: Außenansicht (von hinten) schalter.
„Standalone Autostart“ ü Das Produkt ist über SEMP an ein Energie- managementsystem angebunden. Das Energie- Der Betrieb des Produkts erfolgt als Einzelplatz- managementsystem ist an eine Photovoltaik-An- lösung ohne Anbindung an ein Backend-System. Ei- lage angebunden. ne Autorisierung wird nicht benötigt. Die Ladung ü...
LED-Infofeld Wartezeit Symbol Bedeutung Das LED-Infofeld zeigt den Betriebszustand (Stand- by, Ladung, Wartezeit, Störung) des Produkts an. Standby leuchtet n Der Ladevorgang wurde am Produkt Symbol Bedeutung beendet. Auf Bestätigung vom Fahr- zeug warten. n Warten auf Autorisierung. blinkt Der Ladevorgang ist beendet. Lade- leuchtet Das Produkt ist betriebsbereit.
Pagina 16
1 „2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung“ [} 5] Hiermit können alle Fahrzeuge mit einem Lade- stecker Typ 2 oder Typ 1 geladen werden (abhän- gig vom verwendeten Ladekabel). Alle Ladekabel von MENNEKES finden Sie auf un- serer Homepage unter „Portfolio“ > „Ladekabel“. 1 „1.1 Homepage“ [} 3]...
Technische Daten AMTRON® Professional(+) E 3,7 / AMTRON® Professional(+) (E) 7,4 / 22 (PnC) Max. Ladeleistung [kW] 3,7 / 11 7,4 / 22 Nennstrom I [A] Bemessungsstrom eines Lade- punkts Mode 3 I [A] Max. Vorsicherung [A] Produkt mit Leitungsschutz- schalter: 80; Produkt ohne Leitungsschutzschalter: 32 Bedingter Bemessungskurz- schlussstrom I...
Pagina 18
Die konkreten Normenstände, nach denen das Produkt geprüft wurde, finden Sie in der Konformitäts- erklärung des Produkts. Die Konformitätserklärung finden Sie auf unserer Homepage im Download-Be- reich des ausgewählten Produkts. Schutzeinrichtungen Fehlerstromschutzschalter * 40 / 0,03A, 4p, Typ A Leitungsschutzschalter (Lastsicherung) * C-32A, 3p+N, 10kA Leitungsschutzschalter (Steuersicherung) ** B-6A, 2p, 10kA...
Installation ACHTUNG Standort auswählen Sachschaden durch ungeeignete Umgebungs- bedingungen Voraussetzung(en): Ungeeignete Umgebungsbedingungen können das ü Technische Daten und Netzdaten stimmen Produkt beschädigen. überein. u Produkt vor direktem Wasserstrahl schützen. 1 „4 Technische Daten“ [} 15] u Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden. ü Zulässige Umgebungsbedingungen werden u Auf ausreichende Belüftung des Produkts ach- eingehalten.
Bohrschablone oder anhand der Abbildung „Bohr- maße [mm]“ vorgesehen werden. Montage an einer Edelstahlsäule, einer Betonsäule oder einem Standfuß: Diese sind bei MENNEKES als Zubehör erhältlich. 1 Siehe jeweilige Installationsanleitung 5.2.2 Schutzeinrichtungen Die Tätigkeiten in diesem Kapitel dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt...
Sicherung der Versorgungsleitung (z. B. Produkt transportieren Leitungsschutzschalter, NH-Sicherung) ACHTUNG n Nationale Vorschriften müssen beachtet Sachschaden durch unsachgemäßen Transport werden (z. B. IEC 60364‑7‑722 (in Kollisionen und Stöße können das Produkt beschä- Deutschland DIN VDE 0100‑722)). digen. n Die Sicherung für die Versorgungsleitung u Kollisionen und Stöße vermeiden. muss u. a.
Produkt nur an einer ebenen Oberfläche mon- tieren. u Unebene Oberflächen ggf. mit geeigneten Maßnahmen ausgleichen. MENNEKES empfiehlt die Montage in einer ergonomisch sinnvollen Höhe in Abhängig- keit von der Körpergröße. Das mitgelieferte Befestigungsmaterial (Schrauben, Dübel) ist ausschließlich für ei- Abb. 7: Bohrmaße [mm]...
Verschlussstopfen ü Der Anschluss in einem IT Netz mit 230 V Au- ßenleiterspannung über einen Fehlerstrom- schutzschalter ist unter der Voraussetzung zu- lässig, dass im Fall des ersten Fehlers die maxi- male Berührungsspannung 50 V AC nicht über- steigt. 5.6.2 Spannungsversorgung Abb. 8: Verschlussstopfen u Befestigungsschrauben mit den Verschluss- stopfen (1) (im Lieferumfang enthalten) abde- cken.
1 „4 Technische Daten“ [} 15] Voraussetzung(en): ü Das Produkt ist einphasig angeschlossen. 1 „5.6.2 Spannungsversorgung“ [} 21] 5.6.3 Arbeitsstromauslöser Nur gültig für die Produktvarianten mit einem Phasenfolgemessrelais Schaltausgang für die Ansteuerung eines externen Nur gültig für die Produktvarianten mit Phasenfolge- Arbeitsstromauslösers. messrelais (AMTRON®...
Parameter Einstellung Webober- fläche Anzahl der Phasen die u „Einphasen-System“ am Ladepunkt ange- auswählen. schlossen sind Produkt vernetzen Sollen mehrere Produkte miteinander vernetzt wer- den, müssen die Produkte über ein Ethernet-Kabel (max. 100 m lang) mit einem zentralen Router bzw. Switch verbunden werden. Die Verdrahtung muss in Stern-Topologie erfolgen.
Inbetriebnahme Produkt einschalten Die Tätigkeiten in diesem Kapitel dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. Voraussetzung(en): ü Produkt ist korrekt installiert. ü Alle Steckverbinder sind vollständig in der ECU Abb. 11: Phasenfolgemessrelais eingesteckt. ü Produkt ist nicht beschädigt. u Spannungsversorgung mithilfe des Phasenfol- ü...
Anschlüsse auf der ECU Abb. 13: SIM-Karte einsetzen Abb. 12: Anschlüsse auf der ECU u Aufkleber (im Lieferumfang enthalten) auf die SIM-Karte kleben. Dazu die Hinweise auf dem Pos. Verwendung Anschluss / Aufkleber beachten. Slot u SIM-Karte in den Micro-SIM Slot einsetzen. SIM-Karte Micro-SIM Konfiguration des Pro- Micro-USB...
Benutzer Weboberfläche Mögliche Einstel- Falls der Treiber unter dem Betriebssystem lungen Windows nicht automatisch installiert wird: u Navigieren zu „Systemsteuerung“ > user Benutzer-Web- n Lademodus „Gerätemanager“ > „sonstige Geräte“. oberfläche für wechseln u Rechtsklick auf „RNDIS/Ethernet Gad- den EV-Fahrer n Lade- get“ > „Treibersoftware aktualisieren“ > statistiken ex- 1 „7.4 Benutzer- „auf dem Computer nach Treibersoftwa-...
6.5.3 Über das Netzwerk Aufbau der Weboberfläche Die Tätigkeiten in diesem Kapitel dürfen nur Sobald das Produkt über Ethernet im Netzwerk ein- von einer Elektrofachkraft durchgeführt gebunden ist, kann die Weboberfläche über ein werden. Endgerät, welches sich im gleichen Netzwerk befin- det, erreicht werden.
6.6.1 Weboberfläche bedienen Voraussetzung(en): ü Das Nachrüstset (USB-Ethernet-Adapter) zur u Produkt unter Berücksichtigung der Gegeben- Vernetzung ist eingebaut. heiten und Kundenwünsche konfigurieren. 1 Installationsanleitung des Nachrüstsets. Nachdem das Produkt vollständig konfigu- u Zentraler Router / Switch und USB-Ethernet-Ad- riert wurde, ist ein Neustart erforderlich. apter mit einem Ethernet-Kabel verbinden.
6.9.1 Betriebsart „Standalone Autostart“ Parameter Einstellung Kostenloses Laden u „Aus“ auswählen. Der Betrieb des Produkts erfolgt als Einzelplatz- Im Zweifel laden zulas- u „Aus“ auswählen. lösung ohne Anbindung an ein Backend-System. Ei- ne Autorisierung wird nicht benötigt. Die Ladung startet automatisch, sobald das Fahrzeug einge- Navigieren zu dem Untermenü...
Pagina 32
Eine ausführliche Beschreibung der Vernet- Für die Kommunikation zum Backend-Sys- zung, der Anbindung an ein Backend-Sys- tem empfehlen wir die Verwendung einer tem und des Lastmanagements mit Anwen- sicheren Internetverbindung. Dies kann dungsbeispielen finden Sie auf unserer z. B. über eine vom Backend-System-Betrei- Homepage im Download-Bereich des aus- ber bereitgestellte SIM-Karte oder einer gewählten Produkts.
6.9.4 Betriebsart „Vernetzt“ n 7KM2200-2EA30-1EA1 (ohne MID-Zulas- sung) Mehrere Produkte werden über Ethernet verbun- n 7KM2200-2EA00-1JB1 (mit MID-Zulassung) den. Dadurch kann lokales Lastmanagement betrie- n Direktmessung (bis 65 A) ben werden und eine Verbindung zum Backend- n 7KM2200-2EA40-1JA1 (mit MID-Zulassung) System für alle vernetzten Produkte hergestellt n 7KM2200-2EA40-1EA1 (ohne MID-Zulas- werden.
Pagina 34
Energiezähler misst externe Verbraucher und Der externe Energiezähler kann so platziert sein, Ladestationen (Gesamtverbrauch) dass nur die externen Verbraucher gemessen wer- den oder, dass die externen Verbraucher und die Ladestation(en) gemessen werden. Switch / Router Energiezähler misst nur externe Verbraucher Sicherung F2 Switch / Router DLM-Master...
IP-Adresse und Port-Nummer des Energiezählers Parameter Einstellung Siemens 7KM2200 (TCP) abfragen Betreiber Un- Stromobergrenze für Last- Dazu werden die Tasten F1, F2, F3 und F4 am terverteilungs- management. Der Wert kann Energiezähler benötigt. strombegren- während des Betriebs verändert u Taste F4 drücken, um das Menü zu öffnen. zung (L1/L2/L3) werden (z. B.
Pagina 36
Ansteuerung über ein externes 12 V DC oder Parameter Einstellung 24 V DC Steuersignal Digitaleingang des Zäh- Wert, um den die Stro- Das Steuersignal kann beispielsweise von einem lers Stromoffset (L1/L2/ mobergrenze für Last- externen Lastabwurfrelais oder einer externen Zeit- L3) [A] management (Para- schaltuhr erzeugt werden.
TCP Portnummer, auf sisport die der Modbus TCP- Socket Verbindungen u Navigieren zum Menü „Lastmanagement“ > „EE- akzeptiert. Bus-Schnittstelle“ und folgende Parameter ein- Modbus TCP Server Re- u „MENNEKES“ aus- stellen: gistersatz wählen. Parameter Einstellung Modbus TCP Server u „An“ auswählen.
SEMP-Schnittstelle (SEMP Regis- ter Tabelle) finden Sie auf unserer Home- Die Tätigkeiten in diesem Kapitel dürfen nur page: von einer Elektrofachkraft durchgeführt www.mennekes.de/emobility/wissen/kom- werden. patible-systeme Nur gültig für die PnC-fähigen Produktvarianten. Bei Autocharge erfolgt die Autorisierung automa- tisch durch eine eindeutige Fahrzeug-ID (z. B. die u Navigieren zum Menü...
Pagina 39
Ladeinfrastrukturherstel- Bei Anbindung an ein Backend-System ler. Die Konfiguration im Backend-System ist vom je- n MENNEKES kann nicht garantieren, weiligen Backend-System abhängig und kann des- dass Autocharge mit den Fahrzeu- halb in diesem Dokument nicht genau beschrieben gen, die in der u. g.
MENNEKES Prüfbox und einem Prüfgerät zum geben. normgerechten Prüfen erfolgen. Die MENNEKES 1 Passwort: Siehe Einrichtungsdatenblatt Prüfbox simuliert dabei die Fahrzeugkommunikati- u Zu dem Menü „Autorisierung“ navigieren und on. Prüfboxen sind bei MENNEKES als Zubehör er- folgende Parameter einstellen: hältlich. Parameter Einstellung Lokale-Whitelist- u Fahrzeug-ID eintragen.
Pagina 41
u Frontpanel (3) nach oben schwenken und mit den Schrauben (4) befestigen. u Gehäuseoberteil (1) aufsetzen und mit den Schrauben (2) und (5) befestigen. Dazu den mit- gelieferten verkürzten Innensechskantschlüssel verwenden. Pos. Schraube Max. Anzugsdrehmo- ment M5 x 16 1,2 Nm M5 x 10 0,5 Nm M5 x 35 1,2 Nm...
Bedienung Die Autorisierung erfolgt durch Kommunikation zwi- schen Produkt und Fahrzeug nach ISO 15118. Autorisieren Voraussetzung(en): ü Ihr Fahrzeug und ihr Backend-System unterstüt- Voraussetzung(en): zen ISO 15118. ü Das Symbol „Standby“ auf dem LED-Infofeld u Die Anweisungen vom jeweiligen Backend-Sys- leuchtet. tem befolgen. u Autorisieren (in Abhängigkeit von der Konfigura- tion).
Ladevorgang beenden ACHTUNG Sachschaden durch Zugspannung Zugspannung am Kabel kann zu Kabelbrüchen und anderen Beschädigungen führen. u Ladekabel am Ladestecker aus der Lade- steckdose ausstecken. u Ladevorgang am Fahrzeug oder durch Vorhal- ten der RFID-Karte vor den RFID-Kartenleser be- enden. u Ladekabel am Ladestecker aus der Lade- steckdose ausstecken.
7.3.1 Fehlerstromschutzschalter und u Multifunktionstaster um 90° entgegen den Uhr- Leitungsschutzschalter wieder einschalten zeigersinn drehen. u Multifunktionstaster für ca. zwei Sekunden drücken (> 5 mm). ð Wenn der Fehlerstromschutzschalter funktions- fähig ist, löst der Fehlerstromschutzschalter aus > 15 mm und das Symbol „Störung“ auf dem LED-Infofeld leuchtet.
IP-Adresse ist aufgrund einer dynamischen Da die Benutzer-Weboberfläche erst ab der Vergabe nicht bekannt Firmware Version 5.22 zur Verfügung steht, Wenn die IP-Adresse aufgrund einer dynamischen wird das Passwort bei Produkten, die mit ei- Vergabe per DHCP nicht bekannt ist, kann die ner früheren Firmware Version ausgeliefert Weboberfläche über die Typ- / Seriennummer er- wurden, noch nicht auf dem Einrichtungs-...
7.4.5 Ladestatistiken exportieren Parameter Anmerkung / Information * Im Menü „Dashboard“ können die Ladestatistiken Einstellung / Status im CSV-Format exportiert werden. Schaltfläche zum Auswählen der Sprache u Auf die Schaltfläche „Download“ unter „Liste Schaltfläche zum Zurücksetzen und Speichern der Ladevorgänge speichern“ klicken. der geänderten Einstellungen und zum Neu- start des Produkts Voraussetzung(en): ü...
Pagina 47
u RFID-Karte vor den RFID-Kartenleser halten, um die RFID-UID zu übermitteln. Alternativ kann die RFID-UID manuell eingetragen werden. u Auf die Schaltfläche „Eintrag hinzufügen“ kli- cken. Des Weiteren kann eine Liste mit allen RFID-UIDs exportiert und importiert werden.
Produkt trockenlegen. Ggf. Betrieb nehmen lassen. Funktionsprüfung durchführen. u Befestigung an der Wand bzw. an u Produkt täglich bzw. bei jeder Ladung auf dem Standsystem von MENNEKES Betriebsbereitschaft und äußere Schäden prü- (z. B. Standfuß) kontrollieren und fen. ggf. die Schrauben nachziehen.
Prüfen) durchführen. Alternativ kann das Firmware Update über das Ba- u Schäden am Produkt ordnungsgemäß beseiti- ckend-System durchgeführt werden. gen. u Wartung dokumentieren. Das Wartungsprotokoll von MENNEKES finden Sie auf unserer Homepage unter „Services“ > „Dokumente für Installateure“. 1 „1.1 Homepage“ [} 3]...
Bei einem Firmware Update von der Versi- on 4.5x auf die Version 5.xx über die Web- oberfläche ist es notwendig, das Produkt zuerst auf die Version 4.6x zu aktualisieren. Bei einem Firmware Update über das Ba- ckend-System ist dieser Zwischenschritt nicht notwendig.
Störungsmeldungen dig, müssen diese vorab auf Baugleichheit über- prüft werden. Die Tätigkeiten in diesem Kapitel dürfen nur u Ausschließlich originale Ersatzteile verwenden, von einer Elektrofachkraft durchgeführt die von MENNEKES bereitgestellt und / oder werden. freigegeben sind. 1 Siehe Installationsanleitung des Ersatzteils...
Ladestecker manuell entriegeln Die Tätigkeiten in diesem Kapitel dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. In Ausnahmefällen kann es passieren, dass der Ladestecker mechanisch nicht entriegelt wird. Der Ladestecker kann dann nicht abgezogen werden und muss manuell entriegelt werden. Abb. 23: Ladestecker manuell entriegeln u Produkt öffnen.
Entsorgungsträger oder bei den u Produkt von der Wand bzw. von dem Stand- Rücknahmestellen, die gemäß der Richtlinie system von MENNEKES (z. B. Standfuß) lösen. 2012/19/EU eingerichtet wurden, unentgeltlich ab- u Versorgungleitung und ggf. Steuer- / Daten- gegeben werden.
EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG, dass das Produkt der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die vollständige EU-Konformitäts- erklärung finden Sie auf unserer Homepage im Download-Bereich des ausgewählten Produkts: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
Pagina 55
Table of contents About this document ........3 Inserting the SIM card ........24 Website..............3 Setting up a connection to the ECU..... 24 Contact ..............3 6.5.1 Via USB..............25 Warning notices ..........3 6.5.2 Via Ethernet ............25 Symbols used.............
Pagina 56
7.4.2 Structure of the user web interface ..... 41 7.4.3 Using the user web interface......42 7.4.4 Changing the charging mode......42 7.4.5 Exporting charging statistics......42 7.4.6 Specifying a time server........42 7.4.7 Whitelist management........42 Servicing ............43 Maintenance............
This symbol indicates an important note. Contact This symbol indicates additional, useful in- formation. To contact MENNEKES directly, please use the form on our website under “Contact”. ü This symbol indicates a requirement. 1 “1.1 Website” [} 3] u This symbol indicates a call for action.
For your safety The product is intended exclusively for permanent wall mounting or mounting on a stand system provided by MENNEKES (e.g. pole), for indoor and Target groups outdoor use. This document provides information for the quali- In some countries, there is a requirement for a fied electrician and the operator.
Individuals who are not fully able to assess poten- age arising from improper use. Mennekes Elektro- tial hazards as well as animals pose a danger to technik GmbH & Co. KG accepts no liability for any themselves and others.
Pagina 60
u Comply with the instructions on the safety la- bels. u Keep safety labels legible. u Replace damaged or illegible safety labels. u If it is necessary to replace a component on which a safety sticker is attached, ensure that the safety sticker is also attached to the new component.
Authorisation options Product description n Autostart (without authorisation) n RFID (ISO / IEC 14443 A) Main features compatible with MIFARE classic and MIFARE DESFire General n Via a backend system n Mode 3 charging according to IEC 61851 n Plug and charge * n Plug and socket according to IEC 62196 n According to IEC 15118 n Communication with the vehicle according to...
Options for connecting to an external energy Optional equipment management system (EMS) n Via Modbus TCP n Via EEBus n Via SEMP n Dynamic control of the charging current via an OCPP system (smart charging) Integrated protective devices n Residual current circuit breaker type A * n Circuit breaker * n DC residual current monitoring >...
Product 3x RFID card Allen key Bag with installation hardware (screws, dow- Typ.SN: xxxxxxx.xxxxxx els, sealing plugs) xxxxxx USB cable Operating and installation manual : xx A xP+N+ Additional documents: : xxx V ~ IPxx n Commissioning data sheet : xx Hz XXXXX n Drilling template EN xxx...
Functions A detailed description of networking, the n Switch the residual current device and the cir- connection to a backend system and load cuit breaker back on again from the outside. management, including application ex- n Check the residual current device for damage amples, can be found on our website in the from the outside download section for the selected product.
Manual configuration Symbol Meaning Charging takes place according to the set values. Among others, the following settings can be made: n The time by when the vehicle has to be charged pulsates Charging process paused. All require- n Minimum and maximum amount of energy that ments for charging a vehicle are met.
Pagina 67
Permanently connected charging cable with type All charging cables from MENNEKES can be found 2 charging connector on our website under “Portfolio” > “Charging Cables”. 1 “1.1 Website” [} 3] This can be used to charge all vehicles with a type 2 charging plug.
Technical data AMTRON® Professional(+) E 3,7 / AMTRON® Professional(+) (E) 7,4 / 22 (PnC) Max. charging power [kW] 3.7 / 11 7.4 / 22 Rated current I [A] Rated current of a charging point Mode 3 I Max. back-up fuse [A] Product with circuit breaker: 80;...
Pagina 69
Protective devices Residual current device * 40 / 0.03A, 4p, type A Circuit breaker (load safety) * C-32A, 3p+N, 10kA Circuit breaker (control fuse) ** B-6A, 2p, 10kA * Only valid for the product variants with integrated residual current device and circuit breaker. ** Only valid for the product variants AMTRON®...
Installation ATTENTION Select location Material damage due to unsuitable ambient con- ditions Requirement(s): Unsuitable ambient conditions can damage the ü Technical data and mains data are the same. product. 1 “4 Technical data” [} 14] u Protect the product from a direct water jet. ü...
60364-7-722:2018. n On a wall n The product must be protected by at n On the stainless steel column from MENNEKES least one type A residual current circuit n On the concrete column from MENNEKES breaker if it is subject to the scope of HD n On the pole from MENNEKES 60364-7-722:2016.
Supply line fuse (e.g. miniature circuit breaker, Transporting the product NH fuse) ATTENTION n National regulations must be observed Material damage due to improper transportation (e.g. IEC 60364‑7‑722 (in Germany DIN Collisions and impacts may damage the product. VDE 0100‑722)). u Avoid collisions and impacts.
Only install the product on an even surface. u If necessary, level out uneven surfaces with suitable measures. MENNEKES recommends installing at an er- gonomically sensible height depending on the height of the body. The fastening materials provided (screws and dowels) are only suitable for installation on concrete, brick or wooden walls.
Sealing plugs ü Connection to an IT network with 230 V ex- ternal line voltage over a residual current circuit breaker is permissible, provided that the max- imum contact voltage does not exceed 50 V AC when the first error occurs. 5.6.2 Power supply Fig. 8: Sealing plugs u Cover fastening screws with the sealing plugs...
5.6.3 Shunt release 1 “5.6.2 Power supply” [} 20] Only valid for the product variants with a switching Phase sequence relay output for controlling an external shunt release. Only valid for product variants with phase sequence relay (AMTRON® Professional+ 7,4 / 22, AMTRON® Requirement(s): Professional+ 7,4 / 22 PnC, AMTRON®...
Networking the product The products must be connected to a central router or switch via an Ethernet cable (max. length 100 m) in order to connect several products to form a net- work. The wiring must be carried out in star topo- logy.
Commissioning Switching on the product The tasks described in this section may only be carried out by a qualified electrician. Requirement(s): ü Product is installed correctly. ü All connectors are fully inserted into the ECU. ü Product is not damaged. Fig. 11: Phase sequence relay ü...
Connections on the ECU Fig. 13: Insert the SIM card Fig. 12: Connections on the ECU u Attach the sticker (included in the delivery con- tents) to the SIM card. To do this, follow the in- Item Use Connection / structions on the sticker. slot u Insert the SIM card in the Micro-SIM slot.
User Web interface Possible settings If the driver is not automatically installed un- der the Windows operating system: user User web inter- n Change char- u Navigate to “Control Panel” > “Device face for the EV ging mode Manager” > “Other devices”. driver n Export char- u Right-click on “RNDIS/Ethernet Gadget”...
6.5.3 Via the network Once the product is integrated into the network via Ethernet, the web interface can also be reached via a terminal device that is located in the same net- work. Requirement(s): ü The product must be integrated into a network. 1 “6.8 Integrating the product into a local net- work”...
6.6.2 View status information If necessary, a static IP address can be assigned to the product in the web interface. Status information about the product is displayed in u Navigate to the menu “Network” > “LAN” and the “Dashboard” menu, e.g. set the following parameters: n Current state n Fault messages...
u Click the “Add entry“ button. Parameter Setting Free Charging Mode u Select “No OCPP”. A list with all the UIDs of the RFIDs can also be ex- u Click the “Save” button to save the setting(s). ported or imported. 6.9.2 “Standalone with authorisation”...
If “OCPP Mode”= “OCPP-J 1.6”: Parameter Setting Parameter Setting APN Pass- Password for the access point of word your mobile access WebSockets WS / WSS-URL of the OCPP JSON OCPP backend system Information concerning APN is provided by URL of the your mobile network service provider.
Pagina 84
The ECU is compatible with the following energy The external energy meter can be placed in such a meters: way that only the external consumers are measured or that the external consumers and the charging 1. Siemens PAC2200: station(s) are measured. n Indirect measurement via a transducer (5 A): n 7KM2200-2EA30-1JA1 (with MID approval) Energy meter measures external consumers only...
Pagina 85
Energy meter measures external consumers and Parameter Setting charging stations (total consumption) Operator EVSE Upper current limit for load man- Sub-Distribu- agement. This value can be tion Limit (L1/ changed during operation (e.g. Switch / router L2/L3) [A] temporarily from an EMS). If only one charging point is in- tegrated, the value of the para- Fuse F2...
u Press the F2 key and navigate to “Settings”. signal is applied to the digital input, the charging u Press the F4 key to open ”Settings”. current is reduced according to the set configura- u Press the F3 key several times and navigate to tion.
Press the F4 key to open the menu. Modbus TCP Server Re- u Select “MENNEKES”. u Press the F2 key and navigate to “Settings”. gister Address Set u Press the F4 key to open ”Settings”. u Press the F3 key several times and navigate to Modbus TCP Server Al- u Select “On”.
Bus interface (EEBus Register Table) can be SEMP interface (SEMP Register Table) can found on our website: be found on our website: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces compatible-systems-and-interfaces u Navigate to the menu “Load Management” >...
6.10.6Setting Autocharge You can find a list of the vehicles in which Autocharge was successfully tested by The tasks described in this section may only MENNEKES on our website at: be carried out by a qualified electrician. www.mennekes.org/emobility/services/ autocharge Only valid for the PnC-compatible product variants.
The vehicle ID is displayed under “Event Log- The test can be carried out in conjunction with the ger”. MENNEKES test box and standard-compliant test u Copy the vehicle ID to the clipboard or note it equipment. The MENNEKES test box simulates down.
Pagina 91
u Lift the front panel (3) upwards and secure it with the screws (4). u Attach the top section of the housing (1) and se- cure it with the screws (2) and (5). To do this, use the shortened Allen key supplied. Item Screw Max.
Operation Authorisation takes place by communication between product and vehicle according to ISO 15118. Authorisation Requirement(s): Requirement(s): ü Your vehicle and backend system support ISO ü The symbol “Standby” lights up on the LED in- 15118. formation panel. u Follow the instructions for the respective u Authorise (dependent on the configuration).
u Check the charging socket for foreign objects and remove if necessary. u Replace the charging cable if necessary. Ending the charging process ATTENTION Material damage due to tensile stress Tensile stress on the cable may cause cable breaks and other damage. u Pull the charging plug out of the charging socket.
7.3.1 Switch the residual current device and the u Turn the multi-function button 90° in the anti- circuit breaker back on again clockwise direction. u Press the multi-function button for about two seconds (> 5mm). ð If the residual current device is functional, the residual current device trips and the "Fault"...
Due to dynamic assignment, the IP address is not Since the user web interface has been known available only as of firmware version 5.22, If the IP address is not known due to dynamic as- the password for products delivered with an signment via DHCP, the web interface can be earlier firmware version is not included in reached via the type / serial number.
Language selection button Requirement(s): Button to reset and save the changed settings ü A time server is specified. and restart the product 1 “7.4.6 Specifying a time server” [} 42] The notes / information (3) contain a great 7.4.6 Specifying a time server deal of important information that provides tips on the respective parameter.
Have the product taken out of service by a sary. qualified electrician if necessary. u Check the fastening on the wall or on the MENNEKES stand system u Check the product for operational readiness (e.g. pole) and tighten the screws and external damage daily or on each charging if necessary.
Properly eliminate damage to the product. dates”. u Document maintenance. 1 “1.1 Website” [ 3] You can find the MENNEKES maintenance log on our website under “Services” > “Documents The firmware update can be executed in the web for installers”. interface in the “System” menu.
8.3.1 Execute firmware updates for all products in the network in parallel Requirement(s): ü The connection to the ECU is established via a network. 1 “6.5.3 Via the network” [} 26] u Open the web interface of each networked ECU in a separate tab of the web browser by enter- ing the respective IP address.
Document the fault. u Check whether the charging cable is suitable. You can find the MENNEKES fault report on our u Plug the charging cable back in and start the website under “Services” > “Documents for in- charging process.
Pagina 101
In exceptional cases, the charging plug may not be mechanically unlocked. In this case, the charging plug cannot be removed and must be unlocked manually. Fig. 23: Unlocking the charging plug manually u Open the product. 1 “5.4 Opening the product” [} 18] u Loosen the red lever (1).
Directive 2012/19/EU. data line (if applicable). u Unfasten the product from the wall or from the Recycling options for businesses stand system provided by MENNEKES (e.g. Details regarding commercial disposal are available pole). from MENNEKES on request.
EU Declaration of Conformity MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG de- clares that this product complies with Directive 2014/53/EU. The EU declaration of conformity can be found on our website in the download section for the selected product. www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
Pagina 105
Table des matières À propos du présent document....3 Raccords sur l’ECU ........... 24 Site web............... 3 Insertion de la carte SIM........24 Contact ..............3 Configuration de la connexion à l’ECU ..24 Mentions d’avertissement ......3 6.5.1 Via USB..............25 Symboles utilisés ..........
Pagina 106
7.3.1 Réarmement du disjoncteur différentiel et du disjoncteur de protection ......41 7.3.2 Contrôle du disjoncteur différentiel ..... 41 Interface web utilisateur........42 7.4.1 Accès à l’interface web utilisateur....42 7.4.2 Structure de l’interface web utilisateur ..43 7.4.3 Utilisation de l’interface web utilisateur..43 7.4.4 Changement du mode de charge ....
Contact ð Ce symbole indique un résultat. n Ce symbole indique une énumération. Pour contacter directement MENNEKES, utilisez le 1 Ce symbole renvoie à un autre document ou à formulaire disponible sur notre site web, sous un autre emplacement dans le texte de ce do- « Contact ».
Le produit est exclusivement prévu en vue d’un montage mural stationnaire ou d’un montage sur un Exploitant système de support MENNEKES (par ex. pied sup- La responsabilité de l’utilisation conforme et en port) en intérieur ou en extérieur. toute sécurité du produit incombe à l’exploitant. Ce- la inclut également l’instruction des personnes qui...
Garantir une réalisation conforme de la mainte- corporels ou matériels résultant d’une utilisation nance. non conforme. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & 1 « 8.1 Maintenance » [} 45] Co. KG décline toute responsabilité pour les consé- quences résultant d’une utilisation non conforme.
u Débrancher le câble de charge au niveau de la fiche de charge de la prise de charge. u Après l’utilisation du câble de charge, emboîter le capuchon de protection sur la fiche de charge. Autocollant de sécurité Certains composants du produit comportent des autocollants de sécurité...
Options d’autorisation Description du produit n Démarrage automatique (sans autorisation) n RFID (ISO / CEI 14443 A) Principales caractéristiques Compatible avec MIFARE classic et MIFARE d’équipement DESFire n Via un Backend-System Généralités n Plug and Charge * n Charge selon mode 3 conforme à la norme n Conformément à...
Options de connexion à un système externe de Équipement optionnel gestion de l’énergie (EMS) n Via Modbus TCP n Via EEBus n Via SEMP n Commande dynamique du courant de charge via un système OCPP (Smart Charging) Dispositifs de protection intégrés n Disjoncteur différentiel type A * n Disjoncteur de protection * n Surveillance de courant de défaut CC > 6 mA...
Produit 3 cartes RFID Clé mâle coudée pour vis à six pans creux Sachet avec matériel de fixation (vis, chevilles, Typ.SN: xxxxxxx.xxxxxx bouchon de fermeture) xxxxxx Câble USB Manuel d’utilisation et d’installation : xx A xP+N+ Documents supplémentaires : : xxx V ~ IPxx n Fiche technique de configuration : xx Hz...
Pagina 114
Vue de l’intérieur Champ d’informations à DEL Panneau avant Connexion de charge Lecteur de cartes RFID Touche multifonction Vue extérieure (de l’arrière) Fig. 5 : Vue de l’intérieur (exemple AMTRON® Pro- fessional+ 7,4 / 22) Fig. 4 : vue extérieure (de l’arrière) Compteur d’énergie ECU (Electronic Control Unit, unité...
Touche multifonction « En réseau » Plusieurs produits sont connectés via Ethernet. Ce- Uniquement valable pour les variantes de produit la permet de réaliser une gestion de la charge à avec disjoncteur différentiel et disjoncteur de pro- l’échelle locale et d’établir une connexion au Ba- tection intégrés.
Immediate charging Charge La charge est effectuée à puissance maximale. Si Sym- Signification l’excédent d’énergie généré par le système photo- bole voltaïque n’est pas suffisant, la charge est effectuée à partir du courant de secteur. Manual configuration allumé Le processus de charge est en cours. La charge varie en fonction des valeurs program- cligno- Préavertissement d’une surchauffe.
Câble de charge monté à demeure avec couplage type 1 (en fonction du câble de charge employé). de charge du type 2 Tous les câbles de charge MENNEKES sont dispo- nibles sur notre site web, dans la rubrique « Porte- feuille produits » > « Câble de charge ».
Caractéristiques techniques AMTRON® Professional(+) E 3,7 / AMTRON® Professional(+) (E) 7,4 / 22 (PnC) Capacité de charge max. [kW] 3,7 / 11 7,4 / 22 Courant nominal I [A] Courant nominal d’un point de charge mode 3 I [A] Fusible de puissance max. [A] Produit avec disjoncteur de pro- tection : 80 ;...
Pagina 119
Les normes concrètes selon lesquelles le produit a été testé sont indiquées dans la déclaration de confor- mité du produit. Le déclaration de conformité est disponible sur notre site web, dans la rubrique Téléchar- gement du produit sélectionné. Dispositifs de protection Disjoncteur différentiel * 40 / 0,03A, 4p, Typ A Disjoncteur de protection (fusible de charge) *...
Installation ATTENTION Choix de l’emplacement Dommage matériel en présence de conditions ambiantes inappropriées Configuration requise : Les conditions ambiantes inappropriées peuvent ü Les caractéristiques techniques et les caracté- endommager le produit. ristiques de l’alimentation secteur sont iden- u Protéger le produit contre les jets d’eau directs. tiques.
Sur un mur n Dans le domaine d’application de la n Sur la colonne en acier inoxydable MENNEKES norme HD 60364-7-722:2016, le produit n Sur la colonne en béton MENNEKES doit être protégé avec au moins un dis- n Sur le pied support MENNEKES joncteur différentiel du type A.
Protection de la ligne d’alimentation (par ex. Transport du produit disjoncteur de protection et coupe-circuit B.T. à ATTENTION haut pouvoir de coupure) Dommage matériel en cas de transport incorrect n Les prescriptions nationales doivent être Les collisions et les chocs peuvent endommager le observées (par ex.
Monter uniquement le produit sur une surface plane. u Le cas échéant, égaliser les surfaces irrégu- lières en prenant les mesures qui s’imposent. MENNEKES recommande de procéder au montage à une hauteur ergonomique adap- tée à la taille du corps. Fig. 7 : dimensions de perçage [mm] Le matériel de fixation fourni (vis, chevilles)
Bouchon de fermeture ü Le raccordement à un réseau informatique avec une tension composée 230 V par le biais d’un disjoncteur différentiel est autorisé à condition que la tension de contact maximale ne dépasse pas 50 V CA dans le cas de la première erreur. 5.6.2 Alimentation électrique Fig. 8 : Bouchons de fermeture u Recouvrir les vis de fixation avec les bouchons...
Fonctionnement triphasé 1 « 4 Caractéristiques techniques » [} 14] u Raccorder les fils de la ligne d’alimentation aux bornes L1, L2, L3, N et PE conformément au Configuration du produit pour un marquage des bornes. Un champ magnétique fonctionnement monophasé rotatif vers la droite est requis.
Interface web Pour un fonctionnement monophasé du produit, il est indispensable de basculer un paramètre sur l’in- terface web. 1 « 6 Mise en service » [} 23] Aller au menu « Installation » > « General Installa- tion » puis configurer le paramètre suivant : Paramètre Réglage interface web Phases connected to u Sélectionner...
Mise en service Mise en marche du produit Les activités dans ce chapitre sont stricte- ment réservées aux électriciens spécialisés. Configuration requise : ü Le produit est correctement installé. ü Tous les connecteurs enfichables sont complè- tement branchés sur l’ECU. Fig. 11 : relais de mesure d’ordre de phases ü...
Raccords sur l’ECU Fig. 13 : insertion de la carte SIM Fig. 12 : raccords sur l’ECU u Coller l’autocollant (compris dans l’étendue de la livraison) sur la carte SIM. À cet effet, obser- N° Utilisation Raccord / slot ver les indications sur l’autocollant. Carte SIM Micro SIM u Insérer la carte SIM dans le slot micro SIM.
Utilisateur Interface web Réglages pos- Si le pilote n’est pas automatiquement ins- sibles tallé avec le système d’exploitation Win- dows : user Interface web n Changement u Ouvrir « Panneau de configuration » > utilisateur pour du mode de « Gestionnaire de périphériques » > le conducteur charge « Autres périphériques ».
1 Mot de passe : voir fiche technique de configu- Sur la page de connexion, le numéro de sé- ration rie du produit respectif est affiché en haut à droite pour une affectation plus facile à la fiche technique de configuration. 6.5.3 Via le réseau Dès que le produit est intégré...
Intégration du produit à un réseau local nouvelle interface web (version 5.12.3 ou posté- rieure du firmware), la nouvelle interface web doit Les activités dans ce chapitre sont stricte- être activée manuellement. ment réservées aux électriciens spécialisés. 1 « 8.3.2 Activation de la nouvelle interface web » [} 47] Configuration requise : ü...
Configuration des modes de u Cliquer sur le bouton « Save » pour enregistrer fonctionnement les réglages. u Aller au menu « Authorization » > « Free Char- Les activités dans ce chapitre sont stricte- ging » puis configurer les paramètres suivants : ment réservées aux électriciens spécialisés. Paramètre Réglage Free Charging...
Pagina 133
Une description détaillée de la mise en ré- Pour la communication avec le système de seau, de la connexion à un Backend-Sys- gestion, nous recommandons l’utilisation tem et de la gestion de la charge est dispo- d’une connexion internet sécurisée. Cela nible avec des exemples d’application sur peut par ex.
6.9.4 Mode de fonctionnement « En réseau » n 7KM2200-2EA30-1JA1 (avec homologation MID) Plusieurs produits sont connectés via Ethernet. Ce- n 7KM2200-2EA30-1EA1 (sans homologation la permet de réaliser une gestion de la charge à MID) l’échelle locale et d’établir une connexion au Ba- n 7KM2200-2EA00-1JB1 (avec homologation ckend-System pour tous les produits en réseau.
Pagina 135
Installation et mise en réseau Le compteur d’énergie mesure les consommateurs externes et les stations de La mise en réseau entre le compteur d’énergie et la charge (consommation totale) station de charge s’effectue par le biais d’une connexion directe ou par le biais d’un commutateur Commutateur réseau / routeur.
Interrogation de l’adresse IP et numéro du port du Paramètre Réglage compteur d’énergie Siemens 7KM2200 (TCP) Operator EVSE Limite supérieure du courant À cet effet, les touches F1, F2, F3 et F4 du comp- Sub-Distribu- pour la gestion de la charge. La teur d’énergie sont requises.
Pagina 137
Configuration dans l’interface web de l’ECU ou un groupe de points de charge. Deux méthodes sont disponibles pour l’activation de l’entrée numé- u Aller au menu « Load Management » > « Dyna- rique : mic Load Management » puis configurer les pa- n par le biais d’un signal de commande externe ramètres suivants : 12 V CC ou 24 V CC Paramètre...
Modbus TCP) sont disponibles Les activités dans ce chapitre sont stricte- sur notre site web : ment réservées aux électriciens spécialisés. www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces À partir de la version 5.22 du firmware de l’ECU, il est possible de contrôler la station de charge, via EEBus, à...
SEMP (tableau des re- gistres SEMP) sont disponibles sur notre Paramètre Réglage site web : EEBUS inter- u Sélectionner « On ». www.mennekes.org/emobility/knowledge/ face compatible-systems-and-interfaces Current in case Valeur du courant employée of connection pour la charge en l’absence de failure [A] connexion au système de ges-...
Pagina 140
Une liste des véhicules sur lesquels la charge automatique a été testée avec suc- Les activités dans ce chapitre sont stricte- cès par l’entreprise MENNEKES est dispo- ment réservées aux électriciens spécialisés. nible sur notre site web à l’adresse : www.mennekes.org/emobility/services/au-...
Dans la barre d’adresse du navigateur web, Le contrôle peut être réalisé en liaison avec la boîte supprimer le suffixe « /legacy/operator » (par ex. d’essai MENNEKES et un appareil d’essai adapté à 192.168.123.123). un contrôle conforme aux normes. La boîte d’essai u Saisir le nom d’utilisateur (operator) et le mot de...
Pagina 142
Fig. 18 : fermeture du produit u Rabattre le panneau avant (3) vers le haut puis le fixer à l’aide des vis (4). u Installer la partie supérieure (1) du boîtier puis la fixer à l’aide des vis (2) et (5). À cet effet, em- ployer la clé mâle pour vis à six pans creux rac- courcie fournie.
Autorisation par un Backend-System et ISO 15118 Utilisation Uniquement valable pour les variantes de produit compatibles PnC. Autorisation L’autorisation est accordée par communication Configuration requise : entre le produit et le véhicule selon ISO 15118. ü Le symbole « Veille » est allumé sur le champ d’informations à...
Pagina 144
u S’assurer que la prise de charge ne contient pas de corps étrangers et les éliminer le cas échéant. u Le cas échéant, remplacer le câble de charge. Fin du processus de charge ATTENTION Dommage matériel en cas d’exposition à une contrainte de traction En cas de contrainte de traction sur le câble, ce dernier peut se rompre et provoquer d’autres dom-...
Touche multifonction 7.3.2 Contrôle du disjoncteur différentiel Uniquement valable pour les variantes de produit avec disjoncteur différentiel et disjoncteur de pro- tection intégrés. 7.3.1 Réarmement du disjoncteur différentiel et du disjoncteur de protection 90° 8 ... 10 mm > 15 mm >...
Interface web utilisateur Exemple : n Numéro de type/de série (sur la plaque Les réglages suivants peuvent être configurés à signalétique) : 1384202.10364 partir de l’interface web utilisateur : n Adresse à saisir dans le navigateur : n Sélection du mode de charge (recharge solaire) http://AN1384202SN10364 n Exportation des statistiques de charge n Sélection du serveur de temps (NTP)
Impossible d’ouvrir l’interface web utilisateur 7.4.3 Utilisation de l’interface web utilisateur S’il s’avère impossible d’ouvrir l’interface web utili- Le menu « Dashboard » ne permet de procéder à sateur, nous vous recommandons de contrôler la aucun réglage. Il contient les valeurs de service ac- configuration requise suivante : tuelles et permet de télécharger les statistiques de n Le produit est en marche.
7.4.6 Saisie d’un serveur de temps Certaines fonctions nécessitent une heure valide (par ex. pour l’exportation des statistiques de charge ou pour des réglages manuels en cas de re- charge solaire). À cet effet, un serveur de temps doit être saisi. Configuration requise : ü...
Contrôler la fixation au mur ou au Exemples de dommages : système de support MENNEKES n Boîtier endommagé (par ex. pied support) et resserrer n Composants défectueux ou manquants les vis le cas échéant.
Pagina 150
Documenter la maintenance. mentation et les resserrer le Le procès-verbal de maintenance MENNEKES cas échéant. est disponible sur notre site web, sous « Ser- vices » > « Documents pour les installateurs ». 1 « 1.1 Site web » [} 3]...
Nettoyage En cas de mise à jour du firmware de la ver- sion 4.5x à la version 5.xx à partir de l’inter- DANGER face web, il est indispensable de d’abord Danger d’électrocution en cas de nettoyage incor- installer la mise à jour pour la version 4.6x rect sur le produit.
Documenter la panne. 1 « 7.3.1 Réarmement du disjoncteur différentiel et Le procès-verbal de dépannage MENNEKES est du disjoncteur de protection » [} 41] disponible sur notre site web, sous « Ser- vices » > « Documents pour les installateurs ».
1 Voir guide d’installation de la pièce de re- change Déverrouillage manuel de la fiche de charge Les activités dans ce chapitre sont stricte- ment réservées aux électriciens spécialisés. Dans des cas exceptionnels, il est possible que la fiche de charge ne soit pas déverrouillée mécani- quement.
Détacher le produit du mur ou du système de points de collecte des organismes publics de traite- support MENNEKES (par ex. pied support). ment des déchets ou dans les points de collecte u Retirer la ligne d’alimentation et, le cas échéant, mis en place conformément à...
Déclaration de conformité UE Par la présente, MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG déclare que le produit est conforme à la directive 2014/53/UE. Le déclaration de conformité UE est disponible dans son intégralité sur notre site web, dans la rubrique Téléchargement du produit sélectionné :...
Pagina 157
Indice In merito al presente documento....3 Collegamenti dell'unità ECU ......24 Home page............3 Inserimento della scheda SIM ....... 24 Contatto............... 3 Impostazione collegamento alla ECU..24 Avvisi di pericolo..........3 6.5.1 Via USB..............25 Simboli utilizzati..........3 6.5.2 Via Ethernet ............25 Per la vostra sicurezza........
Pagina 158
7.3.1 Reinserzione dell'interruttore differenziale e dell'interruttore magnetotermico ....41 7.3.2 Controllo dell'interruttore differenziale ..41 Interfaccia web dell'utente ......41 7.4.1 Richiamo dell'interfaccia web dell'utente... 41 7.4.2 Struttura dell'interfaccia web dell'utente..42 7.4.3 Uso dell'interfaccia web dell'utente..... 43 7.4.4 Cambio modalità di ricarica......43 7.4.5 Esportazione statistiche di ricarica....
Contatto ð Il simbolo indica un risultato. n Il simbolo indica un elenco. Per contattare direttamente MENNEKES utilizzare il 1 Il simbolo rimanda a un altro documento o a un modulo che si trova sotto “Contatto“ sulla nostra altro passaggio di testo in questo documento.
Il prodotto è destinato unicamente al montaggio fis- so a parete o al montaggio su un sistema di suppor- Gestore to di MENNEKES, ad es. su un piede d'appoggio, in Il gestore risponde dell'uso conforme alla destina- aree interne ed esterne.
Adesivo di sicurezza Adesivi di sicurezza sono attaccati ad alcuni com- ponenti del prodotto che avvertono di situazioni pe- ricolose. Il mancato rispetto degli adesivi di sicurez- za può causare lesioni gravi o morte. Adesivo di si- Significato curezza Tensione elettrica pericolosa. u Prima di procedere a lavori nel prodotto, assicurarsi che sia scollegato dall'alimentazione...
Possibilità di autorizzazione Descrizione del prodotto n Autostart (senza autorizzazione) n RFID (ISO / IEC 14443 A) Caratteristiche essenziali di dotazione Compatibile con MIFARE classic e MIFARE DE- SFire Generalità n Attraverso un Backend-System n Ricarica in modalità 3 secondo la norma n Plug and Charge * IEC 61851 n Secondo la norma ISO 15118 n Connettore a innesto secondo la norma...
Possibilità di collegamento a un sistema di Dotazione opzionale gestione dell'energia (EMS) esterno n Attraverso Modbus TCP n Attraverso EEBus n Attraverso SEMP n Controllo dinamico della corrente di carico attra- verso un sistema OCPP (Smart Charging) Dispositivi di protezione integrati n Interruttore differenziale tipo A * n Interruttore magnetotermico * n Controllo della corrente di guasto DC > 6 mA...
Prodotto 3 x scheda RFID Chiave a brugola Sacchetto con materiale di fissaggio (viti, tas- Typ.SN: xxxxxxx.xxxxxx selli, tappi) xxxxxx Cavo USB Istruzioni per l'uso e per l'installazione : xx A xP+N+ Documenti aggiuntivi: : xxx V ~ IPxx n Scheda dati di configurazione : xx Hz XXXXX n Maschera per foratura...
Pagina 166
Vista interna Connettore per la ricarica Lettore schede RFID Tasto multifunzione Vista esterna (da dietro) Fig. 5: vista interna (esempio: AMTRON® Professio- Fig. 4: vista esterna (da dietro) nal+ 7,4 / 22) Parte inferiore dell'alloggiamento Contatore di energia Fori di fissaggio per montaggio ECU (Electronic Control Unit, unità...
Tasto multifunzione „Collegato in rete“ Diversi apparecchi sono collegati via Ethernet. In Valido soltanto per le varianti di prodotto con inter- questo modo sono possibili la gestione del carico ruttore differenziale e interruttore magnetotermico locale e la connessione al Backend-System di tutti i integrati.
Manual configuration Simbolo Significato La ricarica avviene in funzione dei valori impostati. Si possono effettuare, tra le altre, le seguenti impo- stazioni: lampeg- Preavviso sovratemperatura. Processo n ora in cui la ricarica del veicolo deve essere ter- di ricarica in corso. La corrente di carico minata viene ridotta per evitare il surriscalda- n quantità...
Le varianti del prodotto sono disponibili con i se- di ricarica utilizzato). guenti connettori per la ricarica. Tutti i cavi di ricarica MENNEKES sono descritti sulla Cavo di ricarica fisso con connettore di ricarica nostra home page alla voce “Portfolio“ > “Cavi di ri- tipo 2 carica“.
Dati tecnici AMTRON® Professional(+) E 3,7 / AMTRON® Professional(+) (E) 7,4 / 22 (PnC) Potenza di carica max. [kW] 3,7 / 11 7,4 / 22 Corrente nominale I [A] Corrente nominale di un punto di ricarica, modalità 3 I [A] Pre-fusibile max [A] Prodotto con interruttore magne- totermico: 80;...
Pagina 171
Dispositivi di protezione Interruttore differenziale * 40 / 0,03A, 4p, tipo A Interruttore magnetotermico (Protezione da sovraccari- C-32A, 3p+N, 10kA co) * Interruttore magnetotermico (fusibile di controllo) ** B-6A, 2p, 10kA * Valido soltanto per le varianti di prodotto con interruttore differenziale e interruttore magnetotermico inte- grati.
Installazione ATTENZIONE Selezione della posizione Danno materiale derivante da condizioni ambien- tali non idonee Condizione(i) preliminare(i): Pericolo per condizioni ambientali inadatte. ü I dati tecnici e i dati della rete corrispondono. u Proteggere il prodotto da un getto diretto di ac- 1 “4 Dati tecnici”...
Possibilità di montaggio portamento di intervento secondo n A una parete IEC 62752. n Alla colonna in acciaio inox di MENNEKES n Nell'ambito di applicazione della norma n Alla colonna in calcestruzzo di MENNEKES IEC 60364-7-722:2018 il prodotto deve n Al piede d'appoggio di MENNEKES essere protetto da un interruttore diffe- renziale di tipo B.
Protezione della linea di alimentazione (ad es. Trasporto del prodotto interruttore magnetotermico, fusibile NH) ATTENZIONE n Si devono osservare i regolamenti nazio- Danno materiale in seguito a un trasporto non ap- nali (ad es. IEC 60364‑7‑722 (in Germa- propriato! nia DIN VDE 0100‑722)). Collisioni e urti possono danneggiare il prodotto. n Il fusibile per la linea di alimentazione de- u Evitare gli urti e le collisioni.
Montare il prodotto soltanto su una superficie piana. u Se necessario, livellare le superfici irregolari adottando misure adeguate. MENNEKES raccomanda il montaggio ad un'opportuna altezza ergonomica a secon- da dell'altezza del corpo. Fig. 7: dimensioni dei fori [mm] Il materiale di fissaggio fornito (viti, tasselli) è...
Tappo 5.6.2 Alimentazione di tensione Fig. 8: Tappo Fig. 9: collegamento dell'alimentazione di tensione (esempio: funzionamento trifase) u Coprire le viti di fissaggio con i tappi (1) (forniti in dotazione). u Rimuovere la guaina isolante della linea di ali- mentazione. ATTENZIONE u Togliere l'isolante dei fili per una lunghezza di Danno materiale a causa di tappi mancanti 12 mm ... 18 mm.
5.6.3 Sganciatore di apertura Condizione(i) preliminare(i): ü Il prodotto è stato collegato in monofase. Valido soltanto per le varianti di prodotto con 1 “5.6.2 Alimentazione di tensione” [} 20] un'uscita di commutazione per il pilotaggio di uno sganciatore di apertura esterno. Relè...
Collegamento in rete del prodotto Se devono essere collegati in rete più prodotti, questi devono essere collegati a un router centrale o switch tramite cavo Ethernet (lunghezza max. 100 m). Il cablaggio deve essere in topologia a stel- Condizione(i) preliminare(i): ü Il set di retrofit (adattatore USB-Ethernet) per il collegamento in rete è...
Messa in funzione Il prodotto è monitorato da un relè di misura se- quenza fasi. Questo serve a controllare la corretta sequenza, la mancanza di fase o la bassa tensione Inserzione del prodotto nelle tre fasi (L1, L2, L3) e nel conduttore neutro (N) Le attività...
Presupposti per il funzionamento monofase Valido soltanto per le varianti di prodotto con mo- dem. ü I fili della linea di alimentazione sono stati colle- gati correttamente ai morsetti L1, N e PE. ATTENZIONE ü Il potenziometro (2) del relè di misura sequenza Danno materiale a causa di scariche elettrostati- fasi è...
6.5.1 Via USB A partire dalla versione firmware 5.22 si hanno due interfacce web differenti per gli utenti “user“ e u Collegare il terminale (ad es. PC, laptop) e l'ECU “operator“. Registrando l'utente desiderato durante con un cavo USB. il login, si apre la rispettiva interfaccia web. La pas- 1 “6.3 Collegamenti dell'unità...
u Aprire il browser Internet. Sulla pagina di log-in il numero di serie del L'interfaccia web è accessibile all'indirizzo rispettivo prodotto viene visualizzato in alto http://192.168.124.123. a destra per facilitare l'assegnazione alla u Immettere il nome dell'utente (operator) e la scheda dati di configurazione.
versione 5.12.3) alla nuova interfaccia web (firm- u Fare clic sul pulsante „Save“ per salvare le im- ware versione 5.12.3 o superiore), bisogna attivare postazioni. manualmente la nuova interfaccia web. 1 “8.3.2 Attivazione della nuova interfaccia web” Collegamento del prodotto in una rete [} 47] locale Le attività...
Impostazione delle modalità operative u Fare clic sul pulsante „Save“ per salvare le im- postazioni. Le attività descritte in questo capitolo pos- u Navigare al menu “Authorization“ > “Free Char- sono essere eseguite esclusivamente da un ging“ e impostare i seguenti parametri: elettrotecnico specializzato.
Pagina 185
Per una descrizione dettagliata del collega- Per la comunicazione con il Backend-Sy- mento in rete, del collegamento a un Bac- stem si consiglia di utilizzare una connes- kend-System e della gestione del carico sione Internet sicura. Ciò può avvenire, ad con esempi di applicazione consultare esempio, attraverso una scheda SIM fornita l'area di scarico del prodotto selezionato...
6.9.4 Modalità operativa “Collegato in rete“ n 7KM2200-2EA30-1JA1 (con approvazione MID) Diversi apparecchi sono collegati via Ethernet. In n 7KM2200-2EA30-1EA1 (senza approvazione questo modo sono possibili la gestione del carico MID) locale e la connessione al Backend-System di tutti i n 7KM2200-2EA00-1JB1 (con approvazione prodotti collegati in rete.
Pagina 187
Contatore di energia misura utenze esterne e Il contatore di energia esterno può essere posizio- stazioni di ricarica (consumo totale) nato in modo tale da misurare soltanto le utenze esterne oppure da misurare le utenze esterne e la(le) stazione(i) di ricarica. Switch / Router Il contatore di energia misura soltanto le utenze esterne...
Richiesta dell'indirizzo IP e del numero della porta Parametro Impostazione del contatore di energia Siemens 7KM2200 (TCP) Operator EVSE Limite superiore corrente per A questo scopo servono i tasti F1, F2, F3 e F4 del Sub-Distribu- gestione del carico. Il valore può contatore di energia.
Pagina 189
Pilotaggio attraverso un segnale di controllo Parametro Impostazione esterno 12 V DC o 24 V DC Meter Digital Input Cur- Valore di cui il limite su- Il segnale di controllo può essere generato, ad rent Offset (L1/L2/L3) [A] periore della corrente esempio, da un relè esterno per il distacco del cari- per la gestione del cari- co o da un temporizzatore esterno.
Modbus TCP) rimandiamo alla nostra elettrotecnico specializzato. home page: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ A partire del firmware 5.22 dell'ECU è possibile che compatible-systems-and-interfaces la stazione di ricarica venga controllata da un siste- ma di gestione dell'energia tramite EEBus.
6.10.6Impostazione Autocharge ne dell'interfaccia SEMP (Tabella registri SEMP) rimandiamo alla nostra home page: Le attività descritte in questo capitolo pos- www.mennekes.org/emobility/knowledge/ sono essere eseguite esclusivamente da un compatible-systems-and-interfaces elettrotecnico specializzato. Valido soltanto per le varianti di prodotto con capa- cità...
Pagina 192
ü Il veicolo può trasmettere un ID univoco. u Collegare il prodotto e il veicolo con il cavo di ri- carica. L'elenco dei veicoli in cui MENNEKES ha te- u Immettere l'estensione “/legacy/operator“ nella stato con successo il funzionamento di Au- riga dell'indirizzo del browser Internet (ad es.
Cancellare l'estensione “/legacy/operator“ dalla Il controllo si può effettuare unitamente al dispositi- riga dell'indirizzo del browser Internet (ad es. vo di test MENNEKES e a un dispositivo di controllo 192.168.123.123). in conformità alle norme. Il dispositivo di test MEN- u Immettere il nome dell'utente (operator) e la NEKES simula la comunicazione con il veicolo.
Pagina 194
Pos. Vite Coppia di serraggio max. M5 x 16 1,2 Nm M5 x 10 0,5 Nm M5 x 35 1,2 Nm...
Autorizzazione via Backend-System e ISO 15118 Comando Valido soltanto per le varianti di prodotto con capa- cità PnC. Autorizzazione L'autorizzazione avviene tramite comunicazione tra Condizione(i) preliminare(i): prodotto e veicolo a norma ISO 15118. ü Il simbolo „Stand-by“ nel campo di informazione a LED è acceso. Condizione(i) preliminare(i): u Autorizzazione (in funzione della configurazio- ü...
u Se necessario, sostituire il cavo di ricarica. Termine del processo di ricarica ATTENZIONE Danno materiale a causa di forze di trazione Forze di trazione applicate al cavo possono provo- carne la rottura o il danneggiamento. u Scollegare il cavo di ricarica dalla presa di rica- rica afferrando la spina di ricarica.
7.3.1 Reinserzione dell'interruttore differenziale u Ruotare il tasto multifunzione di 90° in senso an- e dell'interruttore magnetotermico tiorario. u Premere il tasto multifunzione per circa due se- condi (> 5 mm). ð Se l'interruttore differenziale è funzionale, que- sto scatta e si accende il simbolo “Anomalia“ sul >...
Dovuto all'assegnazione dinamica, l'indirizzo IP Poiché l'interfaccia web del'utente è dispo- non è noto nibile solo a partire dalla versione 5.22 del Se non si conosce l'indirizzo IP dovuto all'assegna- firmware, la password non è ancora indicata zione dinamica via DHCP, è possibile accedere sulla scheda dati di configurazione per i all'interfaccia web attraverso il numero di tipo / di prodotti che sono stati consegnati con una...
Parametro u Cliccare sul pulsante di comando “Download“ Annotazione / Informazione * sotto “Download Session Report:“. Impostazione / Stato Condizione(i) preliminare(i): Pulsante per selezionare la lingua ü È stato indicato un time server. Pulsante per ripristinare e salvare le imposta- 1 “7.4.6 Indicazione di un time server” [} 43] zioni modificate e per riavviare il prodotto Le annotazioni / informazioni (3) includono 7.4.6 Indicazione di un time server...
Pagina 200
Oltre a ciò, si può esportare e importare una lista di tutti gli UID delle schede RFID.
Manutenzione, riparazione e Selezionare gli intervalli di manutenzione tenendo conto dei seguenti aspetti: revisione n Età e stato del prodotto n Fattori ambientali Manutenzione n Sollecitazione n Ultimi protocolli di verifica PERICOLO Pericolo di folgorazione dovuto al prodotto dan- Eseguire la manutenzione almeno ai seguenti inter- neggiato valli.
Pagina 202
Morsetti u Controllare i morsetti della li- u Documentare la manutenzione. nea di alimentazione e strin- Il protocollo di manutenzione di MENNEKES si gere, se necessario. trova sulla nostra home page alla voce “Servi- ce“ > “Documenti per installatori“. 1 “1.1 Home page” [} 3]...
Pulizia Se il firmware viene aggiornato dalla versio- ne 4.5x alla versione 5.xx utilizzando l'inter- PERICOLO faccia web, è necessario aggiornare prima il Pericolo di folgorazione dovuto a una pulizia non prodotto alla versione 4.6x. Se l'aggiorna- appropriata mento del firmware avviene, invece, attra- Il prodotto contiene componenti elettrici alimentati verso il Backend-System, questa fase inter- ad alta tensione.
(valido soltanto per le va- rianti di prodotto con interruttore differenziale e u Documentare l'anomalia. interruttore magnetotermico integrati). Il protocollo delle anomalie di MENNEKES si tro- 1 “7.3.1 Reinserzione dell'interruttore differenziale va sulla nostra home page alla voce “Service“ > e dell'interruttore magnetotermico” [} 41] “Documenti per installatori“.
Sblocco manuale della spina di ricarica Le attività descritte in questo capitolo pos- sono essere eseguite esclusivamente da un elettrotecnico specializzato. In casi eccezionali può succedere che la spina di ri- carica non venga sbloccata meccanicamente. In questo caso la spina di ricarica non può essere staccata e dovrà...
Possibilità di ritorno per utenze private u Staccare il prodotto dalla parete o da un siste- Il prodotto può essere consegnato gratuitamente ma di supporto di MENNEKES (ad es. da un pie- presso i centri di raccolta dell'ente comunale pre- de d'appoggio).
Dichiarazione di conformità Con la presente, MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG dichiara che il prodotto è conforme alla di- rettiva 2014/53/UE. Per la Dichiarazione di confor- mità UE completa consultare l'area Download del prodotto selezionato sulla nostra homepage: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/...
Pagina 209
Inhoud Over dit document ........3 Simkaart plaatsen..........24 Homepage............3 Verbinding naar ECU instellen ...... 24 Contact ..............3 6.5.1 Via USB..............25 Waarschuwingen ..........3 6.5.2 Via ethernet ............25 Gebruikte symbolen......... 3 6.5.3 Via het netwerk ..........26 Voor uw veiligheid ........
Pagina 210
7.4.2 Structuur van de gebruikers-webinterface 42 7.4.3 Gebruikers-webinterface bedienen..... 43 7.4.4 Laadmodus wisselen ........43 7.4.5 Laadstatistieken exporteren ......43 7.4.6 Tijdserver aangeven ........43 7.4.7 Whitelist beheren..........43 Instandhouding..........45 Onderhoud ............45 Reiniging ............. 46 Update firmware ..........46 8.3.1 Firmware-update van alle producten in het netwerk parallel uitvoeren ......
Contact u Het symbool markeert een oproep tot actie. ð Het symbool markeert een resultaat. Gebruik voor direct contact met MENNEKES het for- n Het symbool markeert een opsomming. mulier onder "Contact" op onze homepage. 1 Het symbool verwijst naar een ander document 1 "1.1 Homepage"...
Het product is uitsluitend bedoeld voor de vaste wandmontage of montage aan een statiefsysteem Dit document bevat informatie voor de elektromon- van Mennekes (bijvoorbeeld sokkel) binnen of bui- teur en de exploitant. Voor bepaalde activiteiten is ten. kennis van de elektrotechniek vereist. Deze activi-...
Personen, die mogelijke gevaren niet of slechts be- tant, de elektromonteur of de gebruiker verant- perkt kunnen inschatten, en dieren vormen een ge- woordelijk. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. vaar voor zichzelf en anderen. KG aanvaardt geen aansprakelijkheid voor de ge- u Personen die risico lopen, bijvoorbeeld kinde- volgen van oneigenlijk gebruik.
Pagina 214
Veiligheids- Betekenis stickers Gevaar voor elektrische spanning. u Voor werkzaamheden aan het product ervoor zorgen dat er geen spanning op staat. Gevaar bij niet-inachtneming van de bijbehorende documenten. u Voor werkzaamheden aan het product de bijbehorende docu- menten lezen. u Veiligheidsstickers in acht nemen. u Veiligheidsstickers leesbaar houden.
Mogelijkheden voor autorisatie Productbeschrijving n Autostart (zonder autorisatie) n RFID (ISO / IEC 14443 A) Essentiële uitrustingskenmerken: Compatibel met MIFARE classic en MIFARE DESFire Algemeen n Via een backend-systeem n Lading volgens modus 3 overeenkomstig n Plug and charge * IEC 61851 n Overeenkomstig ISO 15118 n Stekkervoorziening overeenkomstig IEC 62196 n Door middel van voertuig-ID (autocharge) n Communicatie met het voertuig overeenkom- stig ISO 15118 *...
Mogelijkheden voor koppeling met een extern Optionele uitrusting energiemanagementsysteem (EMS) n Via modbus TCP n Via EEBus n Via SEMP n Dynamische besturing van de laadstroom via een OCPP-systeem (smart charging) Geïntegreerde veiligheidsvoorzieningen n Aardlekschakelaar type A * n Installatieautomaat * n DC-foutstroombewaking > 6 mA met een active- ringsgedrag conform IEC 62752 Communicatie met het n Arbeidsstroomactiveringsschakelaar, om in het...
Product 3 x RFID-kaart binnenzeskantsleutel Zak met bevestigingsmateriaal (schroeven, Typ.SN: xxxxxxx.xxxxxx pluggen, afsluitdoppen) xxxxxx USB-kabel Gebruiks- en installatiehandleiding : xx A xP+N+ Aanvullende documenten: : xxx V ~ IPxx n Installatiegegevensblad : xx Hz XXXXX n Boorsjabloon EN xxx n Stroomschema n Testprotocol n Leveranciersdocumentatie Uitbreidingsset voor koppeling (USB-ethernet- Afb. 1: Typeplaatje (monster)
Pagina 218
Binnenaanzicht RFID-kaartlezer Multifunctietoetsen Buitenaanzicht (van achteren) Afb. 4: Buitenaanzicht (van achteren) Afb. 5: Binnenaanzicht (voorbeeld: AMTRON® Pro- fessional+ 7,4 / 22) Onderstuk van de behuizing Bevestigingsboringen voor montage Energiemeter Uitsparing voor voedingsleiding / kabelkanaal ECU (Electronic Control Unit, besturingsappa- Kabelopeningen raat) Zekeringautomaat * Fasevolgordemeetrelais * Laadzekering Aansluitklemmen voor stroomvoorziening Arbeidsstroomactiveringsschakelaar *...
Multifunctietoetsen "Gekoppeld" Meerdere producten worden via ethernet verbon- Alleen geldig voor de productvarianten met geïnte- den. Daardoor kan lokaal lastmanagement worden greerde aardlekschakelaar en installatieautomaat. uitgevoerd en een verbinding met het backend-sys- teem tot stand worden gebracht voor alle gekop- Functies: pelde producten.
Onmiddellijk opladen Laden De lading gebeurt met maximaal vermogen. Als niet Sym- Betekenis voldoende overtollige energie van de fotovoltaï- bool sche installatie beschikbaar is wordt netstroom ge- laden. Handmatigen configuratie brandt Het laadproces loopt. Het laden gebeurt afhankelijk van de ingestelde knippert Voorwaarschuwing voor te hoge tem- waarden.
2 of type 1 worden geladen (afhankelijk Vast aangesloten laadkabel met laadkoppeling van de gebruikte laadkabel). type 2 Alle laadkabels van MENNEKES vindt u op onze ho- mepage onder "Portfolio" > "Laadkabels". 1 "1.1 Homepage" [} 3] Hiermee kunnen alle voertuigen met een laadstek- ker type 2worden geladen.
Technische gegevens AMTRON® Professional(+) E 3,7 / AMTRON® Professional(+) (E) 7,4 / 22 (PnC) Max. laadvermogen [kW] 3,7 / 11 7,4 / 22 Nominale stroom I [A] Nominale stroom van een laad- punt modus 3 I [A] Max. voorbeveiliging [A] Product met zekeringautomaat: 80;...
Pagina 223
Veiligheidsvoorzieningen Aardlekschakelaar * 40 / 0,03A, 4p, type A Installatieautomaat (lastzekering) * C-32A, 3p+N, 10kA Zekeringautomaat (stuurzekering) ** B-6A, 2p, 10kA * Alleen geldig bij de productvarianten met geïntegreerde aardlekschakelaar en installatieautomaat. ** Alleen geldig bij de productvarianten AMTRON® Professional(+) (E) 7,4 / 22 (PnC). Klemlijst voedingsleiding Aantal aansluitklemmen Kabelmateriaal...
Installatie LET OP Locatie kiezen Materiële schade door ongeschikte omgevings- omstandigheden Voorwaarde(n): Ongeschikte omgevingsomstandigheden kunnen ü Technische gegevens en netwerkgegevens het product beschadigen. stemmen overeen. u Product beschermen tegen directe waterstra- 1 "4 Technische gegevens" [} 14] len. ü Toelaatbare omgevingsvoorwaarden worden u Vermijd directe zoninstraling.
Montage aan een roestvrijstalen zuil, een betonnen ding) bestaat brandgevaar. zuil of een staande voet: u Voorgeschakelde elektrische installatie ontwer- deze zijn bij MENNEKES als toebehoren verkrijg- pen overeenkomstig de geldende normatieve baar. vereisten, de technische gegevens van het pro- 1 Zie de betreffende installatiehandleiding duct en de configuratie van het product.
Pagina 226
Aardlekschakelaar Verzekering van de voedingsleiding (bijvoorbeeld installatieautomaat, NH-zekering) n Nationale voorschriften moeten in acht n Nationale voorschriften moeten in acht worden genomen (bijvoorbeeld worden genomen (bijvoorbeeld IEC 60364‑7‑722 (in Duitsland IEC 60364‑7‑722 (in Duitsland DIN VDE 0100‑722)). DIN VDE 0100‑722)). n In het product is een verschilstroomsen- n De zekering van de voedingsleiding sor voor de DC-foutstroombewa- moet o.a.
Oneffen oppervlakken evt. met geschikte maat- greep. regelen uitvlakken. u Een zachte ondergrond gebruiken voor het neerzetten van het product. MENNEKES adviseert de montage op een ergonomisch geschikte hoogte afhankelijk van de lichaamslengte. Product openen Het meegeleverde bevestigingsmateriaal De werkzaamheden in dit hoofdstuk mogen...
Afsluitstoppen Afb. 8: Afsluitstoppen u Bevestigingsschroeven met de afsluitstoppen (1) (inbegrepen in de leveringsomvang) afdekken. LET OP Materiële schade door ontbrekende afdichtplug- Afb. 7: Boormaten [mm] Worden de bevestigingsschroeven niet of slechts u Voedingsleiding en evt. gegevensleiding door onvoldoende afgedekt met de afsluitstoppen, is de een kabelinvoer in het product brengen.
ü De aansluiting in een IT net met 230 V externe 1 "4 Technische gegevens" [} 14] geleiderspanning via een aardlekschakelaar is toegestaan, mits de maximale aanraakspanning 5.6.3 Arbeidsstroomactiveringsschakelaar bij de eerste storing niet hoger is dan 50 V AC. Alleen geldig voor de productvarianten met een schakeluitgang voor de aansturing van een externe 5.6.2 Stroomvoorziening arbeidsstroomactiveringsschakelaar.
Product instellen op eenfasig bedrijf Naar het menu "Installatie" > "General Installation" navigeren en de volgende parameter instellen: De werkzaamheden in dit hoofdstuk mogen alleen door een elektromonteur worden uit- Parameter Instelling webinterface gevoerd. Aantal fasen aangeslo- u "Eenfasig system" ten op het laadpunt kiezen.
Inbedrijfstelling Product inschakelen De werkzaamheden in dit hoofdstuk mogen alleen door een elektromonteur worden uit- gevoerd. Voorwaarde(n): ü Product is correct geïnstalleerd. ü Alle connectoren zijn volledig in de ECU gesto- Afb. 11: Fasevolgordemeetrelais ken. ü Poduct is niet beschadigd. u Stroomvoorziening controleren met behulp van ü...
Aansluitingen op de ECU Afb. 13: Simkaart plaatsen Afb. 12: Aansluitingen op de ECU u Sticker (inbegrepen in de leveringsomvang) op de simkaart plakken. Daarvoor de aanwijzingen Pos. Toepassing Aansluiting / op de sticker in acht nemen. slot u Simkaart in de het micro-sim-slot steken. SIM card Micro-sim Configuratie van het pro-...
Gebruiker Webinterface Mogelijke instel- Als de driver onder het besturingssysteem lingen Windows niet automatisch wordt geïnstal- leerd: user Gebruikers-we- n Laadmodus u Navigeren naar "Configuratiescherm" > binterface voor wisselen "Apparaatbeheer" > "overige apparaten". de EV-bestuur- n Laadstatistie- u Rechts klikken op "RNDIS/Ethernet Gad- ken exporte- get" >...
6.5.3 Via het netwerk Structuur van de webinterface De werkzaamheden in dit hoofdstuk mogen Zodra het product via ethernet in het netwerk is ge- alleen door een elektromonteur worden uit- ïntegreerd, kan de webinterface via een eindappa- gevoerd. raat, dat zich in hetzelfde netwerk bevindt, worden bereikt.
6.6.1 Webinterface bedienen ü De ombouwset (USB-ethernet-adapter) voor koppeling is ingebouwd. u Product met inachtneming van de omstandighe- 1 Installatiehandleiding van de ombouwset. den en klantwensen configureren. u Centrale router / switch en USB-ethernet-adap- Nadat het product volledig is geconfigu- ter met een ethernetkabel verbinden. reerd, is een herstart vereist.
6.9.1 Bedrijfsmodus "Autostart"Bedrijfsmodus Parameter Instelling "Standalone Autostart" Vrij laden u "Uit" kiezen. In geval van twijfel oplo- u "Uit" kiezen. Gebruik van het product gebeurt als oplossing voor aden toestaan één gebruiker zonder koppeling met een backend- systeem. Een autorisatie is niet nodig. Het laden Navigeer naar het submenu "RFID Whitelists"...
Pagina 237
Een uitvoerige beschrijving van de koppe- Voor de communicatie met het backend- ling, de aansluiting op een backend-sys- systeem adviseren wij het gebruik van een teem en het lastmanagement met toepas- beveiligde internetverbinding. Dit kan bij- singsvoorbeelden vindt u op onze homepa- voorbeeld gebeuren via een door de bac- ge in het downloadgedeelte van het gese- kend-systeem-operator beschikbaar gestel-...
6.9.4 Bedrijfsmodus "Gekoppeld" n 7KM2200-2EA30-1JA1 (met MID-goedkeu- ring) Meerdere producten worden via ethernet verbon- n 7KM2200-2EA30-1EA1 (zonder MID-goed- den. Daardoor kan lokaal lastmanagement worden keuring) uitgevoerd en een verbinding met het backend-sys- n 7KM2200-2EA00-1JB1 (met MID-goedkeu- teem tot stand worden gebracht voor alle gekop- ring) pelde producten.
Pagina 239
Installatie en koppeling Energiemeter meet externe verbruikers en laadstations (totaalverbruik) De koppeling tussen energiemeter en laadstation gebeurt via een directe verbinding of via een switch / router. Switch / router De externe energiemeter kan zo geplaatst zijn, dat alleen de externe verbruikers worden gemeten of, Zekering F2 dat externe verbruikers en laadstation(s) worden gemeten.
Pagina 240
IP-adres en poortnummer van de energiemeter Parameter Instelling Siemens 7KM2200 (TCP) opvragen Operator EV- Stroombovengrens voor lastma- Daarvoor zijn de knoppen F1, F2, F3 en F4 op de SE-subdistribu- nagement. De waarde tijdens energiemeter nodig. tielimiet(L1/L2/ bedrijf worden veranderd (bij- u Knop F4 drukken, om het menu te openen.
Pagina 241
Aansturing via een extern 12 V DC of 24 V DC Parameter Instelling stuursignaal Meter Digital Input off- Waarde, waarmee de Het stuursignaal kan bijvoorbeeld worden gegene- set voor stroom (L1 / stroombovengrens voor reerd door een extern lastscheidingsrelais of een L2 / L3) [A] lastmanagement (para- externe schakelklok.
Pagina 242
TCP-poortnummer, sispoort waarop de Modbus TCP-socketverbindin- u Navigeer naar het menu "Lastmanagement" > gen accepteert. "EEBUS-interface" en de volgende parameter Modbus TCP Server re- u „MENNEKES“ selec- instellen: gister adresgroep teren. Parameter Instelling Sta Start/Stop transac- u "Aan" kiezen. ties in Modbus TCP Ser- EEBUS-interfa- u "Aan"...
SEMP-interface (SEMP registertabel) De werkzaamheden in dit hoofdstuk mogen vindt u op onze homepage: alleen door een elektromonteur worden uit- www.mennekes.org/emobility/knowledge/ gevoerd. compatible-systems-and-interfaces Alleen geldig voor de PnC-compatibele productva- rianten. Bij autocharge gebeurt de autorisatie automatisch door een uniek voertuig-ID (bijvoorbeeld het MAC- u Navigeer naar het menu "Lastmanagement" >...
Pagina 244
MENNEKES kan niet garanderen, dat 1. Voertuig-ID in het backend-systeem uitlezen. autocharge altijd probleemlood func- Eerst het product en het voertuig verbinden met tioneert met de voertuigen, die zijn de laadkabel.
Het MENNEKES- Parameter Instelling testkastje simuleert daarbij de voertuigcommunica- Lijst met UID's in u Voertuig-ID invoeren. tie. Testkastjes zijn bij MENNEKES als toebehoren de lokale white- verkrijgbaar. list 15118 configura- u "Uit" kiezen. 6.13 Product sluiten De werkzaamheden in dit hoofdstuk mogen u Op de knop "Save"...
Pagina 246
u Frontpaneel (3) naar boven zwenken en met de schroeven (4) bevestigen. u Behuizingsbovendeel (1) erop zetten en met de schroeven (2) en (5) bevestigen. Daarvoor de meegeleverde verkorte inbussleutel gebruiken. Pos. Schroef Max. aanhaalmoment M5 x 16 1,2 Nm M5 x 10 0,5 Nm M5 x 35 1,2 Nm...
Bediening De autorisatie gebeurt door communicatie tussen product en voertuig volgens ISO 15118. Autoriseren Voorwaarde(n): ü Ww voertuig en uw backend-systsem onder- Voorwaarde(n): steunen ISO 15118. ü Het symbool "Standby" op het LED-infoveld u De aanwijzingen van het desbetreffende bac- brandt. kend-systeem opvolgen. u Autoriseren (afhankelijk van de configuratie).
Laadproces beëindigen LET OP Materiële schade door trekspanning Trekspanning op de kabel kan leiden tot kabelbreu- ken en andere beschadigingen. u Laadkabel aan de laadstekker uit de laadcon- tactdoos trekken. u Laadproces op het voertuig of door het tonen van de RFID-kaart voor de RFID-kaartlezer be- ëindigen.
7.3.1 Aardlekschakelaar en installatieautomaat u Multifunctionele knop gedurende ca. twee se- weer inschakelen conden drukken (> 5 mm). ð Wanneer de aardlekschakelaar functioneel is, activeert de aardlekschakelaar en het symbool "Storing" op het led-infoveld brandt. u Schakel de aardlekschakelaar weer in. > 15 mm 1 "7.3.1 Aardlekschakelaar en installatieautomaat weer inschakelen"...
IP-adres is vanwege een dynamische toewijzing Omdat de gebruikers-webinterface pas van- niet bekend af de firmwareversie 5.22 ter beschikking Indien het IP-adres vanwege een dynamische toe- is, wordt het wachtwoord bij producten, die wijzing van de DHCP niet bekend is, kan de webin- met een eerdere firmwareversie zijn uitge- terface worden bereikt via het type- / serienummer.
Parameter u Klik op de knop "Download". onder "Download Opmerking / informatie * laadoverzicht:". Instelling / status Voorwaarde(n): Knop voor het selecteren van de taal ü Er is een tijdserver aangegeven. Knop voor het resetten en opslaan van de ge- 1 "7.4.6 Tijdserver aangeven" [} 43] wijzigde instellingen en herstart van het pro- duct 7.4.6 Tijdserver aangeven...
Pagina 252
Verder kan een lijst met alle RFID-UID's worden ge- ëxporteerd en geïmporteerd.
Evt. functie- controle uitvoeren. u Product dagelijks of bij elke keer laden contro- u Bevestiging aan de wand resp. leren op bedrijfsgereedheid en uitwendige aan de staander van MENNEKES schade. (bijvoorbeeld sokkel) controleren en evt. de schroeven natrekken. Voorbeelden van schade:...
Onderhoud documenteren. naar de versie 4.6x. Bij een firmware-upda- Het onderhoudsprotocol van MENNEKES vindt te via het backend-systeem is deze tussen- u op onze homepage onder "Services" > "Docu- stap niet nodig.
8.3.1 Firmware-update van alle producten in het netwerk parallel uitvoeren Voorwaarde(n): ü De verbinding met de ECU is via een netwerk ingericht. 1 "6.5.3 Via het netwerk" [} 26] u Webinterface van iedere verbonden ECU in een eigen tab van de internetbrowser openen door invoer van het betreffende IP-adres.
Storing documenteren. 1 "7.3.1 Aardlekschakelaar en installatieautomaat Het storingsprotocol van MENNEKES vindt u op weer inschakelen" [} 41] onze homepage onder "Services" > "Documen- ten voor installateurs". Kon de storing niet worden verholpen, 1 "1.1 Homepage"...
Laadstekker handmatig ontgrendelen De werkzaamheden in dit hoofdstuk mogen alleen door een elektromonteur worden uit- gevoerd. In uitzonderingsgevallen kan het gebeuren, dat de laadstekker mechanisch niet wordt ontgrendeld. De laadstekker kan dan niet worden uitgetrokken en moet handmatig worden ontgrendeld. Afb. 23: Laadstekker handmatig ontgrendelen u Product openen.
Het product kan gratis worden afgegeven bij de in- u Product van de wand resp. van de staander van zamelpunten van de overheidsinstanties voor afval- MENNEKES (bijvoorbeeld een sokkel) losma- beheer of bij de terugnamepunten die zijn inge- ken. steld overeenkomstig Richtlijn 2012/19/EU.
EU-conformiteitsverklaring Hiermee verklaart MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG, dat het product vodoet aan de richtlijn 2014/53/EU. De volledige EU-conformiteits- verklaring vindt u op onze homepage in het down- loadgedeelte van het geselecteerde product. www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
Pagina 261
Índice Acerca de este documento ......3 Comprobación de la alimentación de ten- Página web............3 sión................ 23 Contacto.............. 3 Conexiones en la ECU........24 Advertencias ............3 Instalar la tarjeta SIM ........24 Símbolos utilizados........... 3 Configuración de la conexión a ECU... 24 Acerca de su seguridad ......
Pagina 262
7.3.1 Volver a conectar el interruptor diferen- cial y el disyuntor ..........41 7.3.2 Comprobación del interruptor diferencial.. 41 Interfaz web de usuario........41 7.4.1 Llamada de la interfaz web de usuario ..41 7.4.2 Estructura de la interfaz web de usuario..42 7.4.3 Manejo de la interfaz web de usuario..
Este símbolo indica información importante. Contacto Si desea ponerse en contacto directamente con Este símbolo indica información útil adicio- MENNEKES, utilice el formulario que hay disponible nal. en la sección «Contact» de nuestra página web. 1 «1.1 Página web» [} 3] ü...
El producto únicamente se ha previsto para el mon- taje en la pared fijo o el montaje en un sistema de Este documento incluye información para el técnico apoyo de MENNEKES (p. ej. soporte) en interiores y electricista y la empresa explotadora. Para tareas exteriores.
Ejecute el mantenimiento de forma correcta. les y materiales derivados de un uso inadecuado. 1 «8.1 Mantenimiento» [} 45] MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG no se hará responsable de las consecuencias de cual- Obligación de vigilancia quier uso no conforme con lo previsto.
Pegatinas de seguridad Algunos componentes del producto disponen de pegatinas de seguridad que advierten de situacio- nes de peligro. En caso de no observarse las pega- tinas de seguridad, pueden producirse lesiones graves y la muerte. Pegatinas de Significado seguridad Peligro de tensión eléctrica.
Posibilidades para la autorización Descripción del producto n Autostart (sin autorización) n RFID (ISO/IEC 14443 A) Principales características de Compatible con MIFARE classic y MIFARE DES- equipamiento Fire n Mediante un Backend-System Generalidades n Plug and Charge * n Carga según Mode 3 de conformidad con n Según ISO 15118 IEC 61851 n Mediante ID del vehículo (Autocharge)
Posibilidades para la conexión a un sistema de Equipamiento opcional gestión de la energía externo (EMS) n Mediante Modbus TCP n Mediante EEBus n Mediante SEMP n Control dinámico de la corriente de carga me- diante un sistema OCPP (Smart Charging) Dispositivos de protección integrados n Interruptor diferencial de tipo A * n Disyuntor *...
Producto 3 x tarjeta RFID Llave Allen Bolsa con materiales de fijación (tornillos, ta- Typ.SN: xxxxxxx.xxxxxx cos y tapones de cierre) xxxxxx Cable USB Manual de instrucciones y de instalación : xx A xP+N+ Documentos adicionales: : xxx V ~ IPxx n ficha de datos de configuración : xx Hz XXXXX n plantilla de taladrar...
Pagina 270
Vista interior Panel frontal Conexión de carga Lector de tarjetas RFID Botón multifunción Vista exterior (desde detrás) Fig. 5: Vista interior (ejemplo: AMTRON® Professio- nal+ 7,4/22) Fig. 4: Vista exterior (desde detrás) Contador de energía Parte inferior de la carcasa ECU (Electronic Control Unit, mando) Orificios de fijación para el montaje Magnetotérmico * Escotadura para la línea de alimentación/canal...
Botón multifunción "Interconectado" Varios productos se conectan a través de Ethernet. Solo válido para las variantes de producto con inte- De este modo, puede operarse la gestión de carga rruptor diferencial y disyuntor integrados. local y establecerse una conexión al Backend-Sys- tem para todos los productos interconectados.
Manual configuration Carga La carga se realiza en función de los valores ajusta- Símbolo Significado dos. Entre otros, pueden llevarse a cabo los si- guientes ajustes: n Hora a la que debe cargarse el vehículo n Cantidad de energía mínima y máxima que de- encen- El proceso de carga está...
Fallo Base de enchufe de carga de tipo 2 con compuerta para utilizar un cable de carga Símbolo Significado separado Solo disponible en las variantes de producto Pro- fessional(+) E (3,7/11) (7,4/22). encen- Hay un problema que impide un proce- dido o so de carga del vehículo.
Datos técnicos AMTRON® Professional(+) E 3,7 / AMTRON® Professional(+) (E) 7,4 / 22 (PnC) Potencia de carga máx. [kW] 3,7/11 7,4/22 Corriente nominal I [A] Corriente nominal de un punto de recarga Mode 3 I [A] Fusible antepuesto máx. [A] Producto con magnetotérmico: 80;...
Pagina 275
Los requisitos normativos específicos según los cuales se ha sometido a prueba el producto pueden con- sultarse en la declaración de conformidad del producto. Encontrará la declaración de conformidad en nuestra página web, en el área de descargas del producto seleccionado. Dispositivos de protección Interruptor diferencial * 40 / 0,03A, 4p, tipo A...
Instalación AVISO Seleccionar el emplazamiento Daños materiales debidos a condiciones ambien- tales inadecuadas Requisito/s: Las condiciones ambientales no adecuadas pue- ü Se cumplen los datos técnicos y eléctricos. den dañar el producto. 1 «4 Datos técnicos» [} 14] u Proteja el producto del contacto directo con ü...
El cableado debe realizarse en topología en estrella. Opciones de montaje n En una pared n En la columna de acero inoxidable de MENNE- n En la columna de hormigón de MENNEKES n En el soporte de MENNEKES...
Pagina 278
Interruptor diferencial Protección de la línea de alimentación (p. ej. disyuntor, fusible NH) n Deben observarse las disposiciones na- n Deben observarse las disposiciones na- cionales (p. ej. IEC 60364‑7‑722 (en Ale- cionales (p. ej. IEC 60364‑7‑722 (en Ale- mania DIN VDE 0100‑722)). mania DIN VDE 0100‑722)). n En el producto se ha integrado un sensor n El fusible para la línea de alimentación de corriente diferencial para la supervi- debe diseñarse teniendo en cuenta, en-...
Utilice una superficie blanda para colocar el producto. MENNEKES recomienda realizar el montaje a una altura que resulte cómoda para la al- tura del usuario. Apertura del producto El material de fijación suministrado (torni- Las actividades contenidas en este capítulo...
Tapones de cierre Fig. 8: Tapones de cierre u Cubra los tornillos de fijación con los tapones de cierre (1) (incluidos en el volumen de suminis- tro). AVISO Daños materiales debidos a la falta de tapones de Fig. 7: Dimensiones de los taladros [mm] cierre u Introduzca la línea de alimentación y, dado el Si los tornillos de fijación no se cubren o se cubren...
ü La conexión a una red IT con tensión de los u Observe los datos de conexión de la regleta de conductores externos de 230 V mediante un in- bornes. terruptor diferencial se permite bajo el requisito 1 «4 Datos técnicos» [} 14] de que en caso del primer fallo no exceda la tensión de contacto máxima de 50 V CA.
Configuración del producto para el 1 «6 Puesta en marcha» [} 23] servicio monofásico Navegue hasta el menú «Installation» > «General Las actividades contenidas en este capítulo Installation» y ajuste los siguientes parámetros: deben ser llevadas a cabo exclusivamente por un técnico electricista. Parámetro Configuración de la in- terfaz web...
Puesta en marcha El producto se supervisa mediante un relé de medi- ción de secuencia de fases. Se supervisan las tres fases (L1, L2, L3) y el conductor neutro (N) de la ali- Conexión del producto mentación de tensión, verificando que la secuencia Las actividades contenidas en este capítulo de las fases sea correcta, si se produce algún fallo deben ser llevadas a cabo exclusivamente...
Requisitos durante el servicio monofásico Solo válido para las variantes de producto con mó- dem. ü Los hilos de la línea de alimentación se conec- taron correctamente a los bornes L1, N y PE. AVISO ü El potenciómetro (2) en el relé de medición de Daños materiales debidos a descarga electrostáti- secuencia de fases está...
A partir de la versión de firmware 5.22, para los En caso de que el controlador no se instale usuarios «user» y «operator» hay dos interfaces automáticamente en el sistema operativo web distintas. Al introducir el usuario deseado al Windows: iniciar sesión, se abre la respectiva interfaz web.
u Entre el nombre de usuario (operator) y la con- En la página de inicio de sesión, en la parte traseña. superior derecha se muestra el número de 1 Contraseña: véase la ficha de datos de configu- serie del respectivo producto para una me- ración jor asignación para la ficha de datos de configuración.
Integración del producto en una red local terfaz web nueva (firmware versión 5.12.3 o más ac- tual), la nueva interfaz web debe activarse manual- Las actividades contenidas en este capítulo mente. deben ser llevadas a cabo exclusivamente 1 «8.3.2 Activación de una nueva interfaz web» por un técnico electricista.
Ajuste de los modos operativos u Pulse el botón «Save» para guardar el/los ajus- te/s. Las actividades contenidas en este capítulo u Navegue hasta el menú «Authorization» > «Free deben ser llevadas a cabo exclusivamente Charging» y ajuste los siguientes parámetros: por un técnico electricista.
Pagina 289
Encontrará una descripción detallada de la Para la comunicación al Backend-System interconexión, de la conexión a un Bac- recomendamos utilizar una conexión a In- kend-System y de la gestión de carga con ternet segura. Esto puede realizarse p. ej. ejemplos de aplicación en nuestra página mediante una tarjeta SIM facilitada por el web en el área de descargas del producto gestor del Backend-System o mediante una...
6.9.4 Modo operativo "Interconectado" 1. Siemens PAC2200: n Medición indirecta mediante un convertidor Varios productos se conectan a través de Ethernet. (5 A): De este modo, puede operarse la gestión de carga n 7KM2200-2EA30-1JA1 (con homologación local y establecerse una conexión al Backend-Sys- MID) tem para todos los productos interconectados.
Pagina 291
Instalación e interconexión El contador de energía mide consumidores externos y estaciones de carga (consumo total) La interconexión entre el contador de energía y la estación de carga se realiza mediante una cone- xión directa o mediante un switch/router. Switch/router Así, el contador de energía externo puede colocar- se de forma que solo se miden los consumidores Fusible F2...
Consulta de la dirección IP y del número de Parámetro Ajuste puerto del contador de energía Siemens Operator EVSE Límite superior de corriente para 7KM2200 (TCP) Sub-Distribu- la gestión de carga. El valor pue- Para ello se necesitan las teclas F1, F2, F3 y F4 en tion Limit (L1/ de modificarse durante el servi- el contador de energía.
Pagina 293
Configuración en la interfaz web de la ECU La entrada digital del contador de energía puede utilizarse como entrada Downgrade para reducir la u Navegue hasta el menú «Load Management» > corriente para un punto de carga o un conjunto de «Dynamic Load Management»...
(tabla de registros Modbus TCP) en nuestra sistemas de gestión de la energía página web: Las actividades contenidas en este capítulo www.mennekes.org/emobility/knowledge/ deben ser llevadas a cabo exclusivamente compatible-systems-and-interfaces por un técnico electricista. A partir del firmware de la ECU 5.22 es posible ac- cionar la estación de carga mediante EEBus a tra-...
SEMP (tabla de deben ser llevadas a cabo exclusivamente registros SEMP) en nuestra página web: por un técnico electricista. www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces Solo válido para las variantes de producto aptas pa- ra PnC. Con Autocharge se produce automáticamente la autorización mediante un ID de vehículo inequívoco...
Pagina 296
MENNEKES no puede garantizar que 1. Lea el ID del vehículo en el Backend-System. Autocharge funcione siempre co- Primero conecte el producto y el vehículo con rrectamente con los vehículos cita-...
1 Contraseña: véase la ficha de datos de configu- con la normativa, puede utilizarse la caja de prueba ración MENNEKES y un aparato de prueba. La caja de u Navegue hasta el menú «Authorization» y ajuste prueba MENNEKES simula la comunicación con el los siguientes parámetros:...
Pagina 298
u Empuje el panel frontal (3) hacia arriba y fíjelo con los tornillos (4). u Coloque la parte superior de la carcasa (1) y fíje- la con los tornillos (2) y (5). Utilice para ello la llave Allen corta suministrada. Pos. Tornillo Par de apriete máx. M5 x 16 1,2 Nm M5 x 10...
Autorización mediante Backend-System e Operación ISO 15118 Solo válido para las variantes de producto aptas pa- Autorización ra PnC. Requisito/s: La autorización se produce mediante comunicación ü Se ilumina el símbolo "Standby" en el panel de entre el producto y el vehículo según ISO 15118. LED.
u Compruebe si hay cuerpos extraños en la base de enchufe de carga y, en caso necesario, eli- mínelos. u En caso necesario, sustituya el cable de carga. Finalizar el proceso de carga AVISO Daños materiales a causa de tensión por tracción Si se tira del cable, podrían producirse daños en el cable o de otro tipo.
7.3.1 Volver a conectar el interruptor diferencial u Gire el botón multifunción 90° en sentido an- y el disyuntor tihorario. u Mantenga presionado el botón multifunción du- rante dos segundos aproximadamente (> 5 mm). ð Si el interruptor diferencial es apto para el fun- >...
Se desconoce la dirección IP debido a una asignación dinámica Como la interfaz web de usuario solo está Si se desconoce la dirección IP debido a una asig- disponible a partir de la versión de firmware nación dinámica mediante DHCP, puede accederse 5.22, la contraseña aún no aparece en la fi- a la interfaz web a través del número de modelo/ cha de datos de configuración para los pro-...
Parámetro u Haga clic en el botón «Descarga» en «Downlo- Observación/información * ad Session Report:». Ajuste/estado Requisito/s: Botón para seleccionar el idioma ü Se ha indicado un servidor de tiempo. Botón para restaurar y guardar los ajustes mo- 1 «7.4.6 Indicar el servidor de tiempo» [} 43] dificados y para reiniciar el producto Las observaciones/informaciones (3) inclu- 7.4.6 Indicar el servidor de tiempo...
Pagina 304
Además, puede exportarse e importarse una lista con todos los RFID-UID.
Conservación Realice el mantenimiento como mínimo en los si- guientes intervalos. Mantenimiento Semestralmente: PELIGRO Compo- Trabajo de mantenimiento Peligro de descarga eléctrica si el producto está nente dañado Exterior de u Compruebe visualmente si hay En caso de utilizar un producto dañado, las perso- la carcasa daños o desperfectos.
Alternativamente, la actualización de firmware pue- u Repare correctamente los daños en el produc- de realizarse mediante el Backend-System. u Documente el mantenimiento. Encontrará el protocolo de mantenimiento de MENNEKES en nuestra página web en «Servi- ces» > «Documents for installers».
En caso de una actualización de firmware de la versión 4.5x a la versión 5.xx median- te la interfaz web es necesario actualizar primero el producto a la versión 4.6x. En ca- so de una actualización de firmware me- diante el Backend-System, este paso inter- medio no es necesario.
Desbloqueo del conector de carga manualmente Las actividades contenidas en este capítulo deben ser llevadas a cabo exclusivamente por un técnico electricista. En algunos casos excepcionales puede suceder que el conector de carga no se desbloquee mecá- nicamente. Si esto sucede, el conector de carga no se podrá...
Suelte el producto de la pared o del sistema de El producto puede entregarse gratuitamente en los apoyo de MENNEKES (p. ej. soporte). puntos de recogida de las autoridades públicas de u Saque la línea de alimentación y, en caso nece- gestión de residuos o en los puntos de recogida...
Declaración de conformidad de la UE Por la presente, MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG declara que el producto cumple la Directi- va 2014/53/UE. Encontrará la declaración de con- formidad de la UE completa en nuestra página web, en la zona de descargas del producto selecciona- www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/...
Pagina 313
Cuprins Despre acest document......3 Conexiunile de la ECU........25 Pagina de Internet ..........3 Introducerea cardului SIM....... 25 Contact ..............3 Configurarea conectării la ECU..... 25 Avertismente ............3 6.5.1 Prin USB............... 26 Simbolurile utilizate .......... 3 6.5.2 Prin intermediul Ethernet ........ 26 Pentru siguranţa dumneavoastră...
Pagina 314
7.3.1 Reconectarea întrerupătorului de protecţie la curenţi diferenţiali, reziduali şi disjunctorului de protecţie al liniei electrice............... 42 7.3.2 Verificarea întrerupătorului de protecţie la curenţi diferenţiali, reziduali......42 Interfaţa Web pentru utilizatori...... 42 7.4.1 Accesarea interfeţei Web pentru utilizatori 42 7.4.2 Structura interfaţei Web pentru utilizatori .. 44 7.4.3 Operarea interfeţei Web pentru utilizatori .
Simbolul marchează o informaţie suplimentară, utilă. Contact ü Simbolul marchează o condiţie. Pentru un contact direct cu MENNEKES utilizaţi u Simbolul marchează o acţiune necesară. formular de la „Contact“ de pe pagina noastră de ð Simbolul marchează un rezultat. Internet.
Produsul este destinat exclusiv pentru montajul fix pe perete sau pentru montajul la un sistem Unitatea utilizatoare staţionar de la MENNEKES (de exemplu, picior), în Unitatea utilizatoare este responsabilă pentru spaţii interioare şi exterioare. utilizarea conform destinaţiei prevăzute şi pentru În unele ţări există...
şi 1 „8.1 Întreţinerea“ [} 46] pagubele, care survin din cauza utilizării contrare destinaţiei prevăzute. MENNEKES Elektrotechnik Respectarea obligaţiei de supraveghere GmbH & Co. KG nu îşi asumă responsanbilitatea Persoanele care nu sunt capabile să evalueze pentru consecinţele utilizării contrare destinaţiei...
Autocolant de siguranţă Pe câteva componente ale produsului sunt aplicate autocolante de siguranţă, care avertizează cu privire la situaţii periculoase. Dacă instrucţiunile de pe autocolantele de siguranţă nu sunt respectate, se poate ajunge la vătămări corporale grave şi la pierderea vieţii. Autocolant Semnificaţie de siguranţă...
Posibilităţi de autorizare Descrierea produsului n Pornire automată (fără autorizare) n RFID (ISO / IEC 14443 A) Caracteristici esenţiale ale dotării Compatibil cu MIFARE classic şi MIFARE DESFire Generalităţi n Prin intermediul unui sistem backend n Încărcare conform Mode 3 în conformitate cu n Plug and Charge * IEC 61851 n În conformitate cu ISO 15118 n Conector cu mufă...
Posibilităţi de conectare la un sistem extern de Dotări opţionale management al energiei (EMS) n Prin intermediul Modbus TCP n Prin intermediul EEBus n Prin intermediul SEMP n Comandare dinamică a curentului de încărcare prin intermediul unui sistem OCPP (Smart Charging) Dispozitive de protecţie integrate n Întrerupător de protecţie la curenţi diferenţiali, reziduali tip A *...
Produs 3 carduri RFID Cheie Inbus Pungă cu material de fixare (şuruburi, dibluri, Typ.SN: xxxxxxx.xxxxxx dopuri) xxxxxx Cablu USB Instrucţiuni de utilizare şi de instalare : xx A xP+N+ Documente suplimentare: : xxx V ~ IPxx n Fişa cu date tehnice a dispozitivului : xx Hz XXXXX n Şablon de găuri...
Pagina 322
Vedere interioară Panoul informativ cu LED Panou frontal Conexiune de încărcare Cititor de carduri RFID Buton multifuncţional Vedere exterioară (din spate) Fig. 5: Vedere interioară (exemplu: AMTRON® Professional+ 7,4 / 22) Fig. 4: Vedere exterioară (din spate) Contor energie ECU (Electronic Control Unit, aparat de Partea inferioară...
Buton multifuncţional Autorizarea are loc în funcţie de sistemul Backend, de exemplu, cu un card RFID, o aplicaţie Valabil numai pentru variante de produse cu smartphone sau cu un scop determinat (de întrerupător de protecţie la curenţi diferenţiali, exemplu, plată directă). reziduali integrat şi disjunctor de protecţie al liniei electrice.
Immediate charging Încărcare Încărcarea are loc cu putere maximă. Dacă nu este Simbol Semnificaţie disponibilă suficientă energie în exces de la instalaţia fotovoltaică, se încarcă cu curent de la reţea. Procesul de încărcare se derulează. Manual configuration aprinde Încărcarea are loc în funcţie de valorile setate. semnali Preavertizare de temperatură...
încărcare de tip 2 sau de tip 1 (în Există variante de produs cu următoarele conexiuni funcţie de cablul de încărcare utilizat). de încărcare: Toate cablurile de încărcare de la MENNEKES se găsesc pe pagina noastră de Internet la Cablu de încărcare conectat fix cu cuplaj de încărcare 2 „Portfolio“ >...
Date tehnice AMTRON® Professional(+) E 3,7 / AMTRON® Professional(+) (E) 7,4 / 22 (PnC) Puterea max. de încărcare [kW] 3,7 / 11 7,4 / 22 Intensitate nominală I [A] Intensitatea curentului de dimensionare a unui punct de încărcare Mode 3 I [A] Siguranţă...
Pagina 327
Standardele concrete, conform cărora a fost verificat produsul, se găsesc în declaraţia de conformitate a produsului. Declaraţia de conformitate se găseşte pe pagina noastră de Internet în zona de descărcare a produsului selectat: Dispozitive de protecţie Întrerupător de protecţie la curenţi diferenţiali, reziduali * 40 / 0,03A, 4p, tip A Disjunctor de protecţie linie electrică (siguranţă) * C-32A, 3p+N, 10kA...
Pagina 328
Reţea radio Banda de frecvenţă [MHz] Intensitatea magnetică max. a câmpului (Quasi-Peak) [dBμA/m] RFID (ISO / IEC 14443 A) 13,56 - 7,7...
Instalarea ATENŢIE Alegerea locului de amplasare Pagube din cauza condiţiilor ambiante neadecvate Condiţie (condiţii): Condiţiile ambiante inadecvate pot deteriora ü Datele tehnice şi datele de reţea coincid. produsul. 1 „4 Date tehnice“ [} 14] u Protejaţi produsul de jeturile de apă directe. ü...
Pe perete protecţie la curenţi diferenţiali, reziduali n La coloana din oţel inox de la MENNEKES de tip B. n La coloana din beton de la MENNEKES n În cadrul domeniului de aplicare al n La piciorul de la MENNEKES HD 60364-7-722:2016, produsul trebuie...
Asigurarea cablului de alimentare (de exemplu, Transportarea produsului disjunctor de protecţie linie electrică, siguranţă ATENŢIE Pagube din cauza transportului necorespunzător n Trebuie respectate prevederile naţionale Ciocnirile şi şocurile pot deteriora produsul. (de exemplu, IEC 60364‑7‑722 (în u Evitaţi ciocnirile şi şocuri. Germania DIN VDE 0100‑722)).
Montaţi produsul doar pe o suprafaţă fără denivelări. u Dacă este cazul, compensaţi suprafeţele cu denivelări prin măsuri adecvate. MENNEKES recomandă montarea la o înălţime practică din punct de vedere ergonomic, în funcţie de mărimea corpului. Materialul de fixare livrat odată cu echipamentul (şuruburi, dibluri) este...
5.6.2 Alimentare electrică Fig. 8: Dop Fig. 9: Conexiune alimentare electrică (exemplu: regim trifazat) u Astupaţi şuruburile de fixare cu dopuri (1) u Dezizolaţi cablul de alimentare. (conţinute în setul de livrare). u Dezizolaţi firele de 12 mm … 18 mm. ATENŢIE La dispunerea cablului de alimentare Pagube din cauza dopurilor lipsă...
Releu de măsurare a succesiunii fazelor Condiţie (condiţii): ü Declanşorul de curent de lucru este instalat în Valabil numai pentru variantele de produs cu releu instalaţia electrică din amonte. de măsurare a succesiunii fazelor (AMTRON® 1 „5.2.2 Dispozitive de protecţie“ [} 18] Professional+ 7,4 / 22, AMTRON®...
Interconectarea produsului în reţea Dacă trebuie interconectate în reţea mai multe produse, produsele trebuie conectate printr-un cablu Ethernet (cu o lungime max. de 100 m) cu un router central, respectiv switch. Cablajul trebuie să urmeze topologia stea. Condiţie (condiţii): ü Este integrat setul de reechipare ( adaptor USB Ethernet) pentru interconectare în reţea.
Punerea în funcţiune Pornirea produsului Activităţile din acest capitol trebuie efectuate numai de electricieni specialişti. Condiţie (condiţii): ü Produsul este instalat corect. ü Toţi conectorii sunt introduşi complet în ECU. ü Produsul nu este deteriorat. Fig. 11: Releu de măsurare a succesiunii fazelor ü...
Conexiunile de la ECU Fig. 13: Introducerea cardului SIM Fig. 12: Conexiunile de la ECU u Lipiţi autocolantul (conţinut în setul de livrare) pe cardul SIM. Pentru aceasta acordaţi atenţie Poz. Utilizarea Conexiune / instrucţiunilor de pe autocolant. Slot u Introduceţi cardul SIM în slotul micro-SIM. Card SIM Micro-SIM Configurarea produsului...
Utilizator Interfaţa Web Setări posibile Dacă driverul nu se instalează automat în sistemul de operare Windows: user Interfaţa Web n Înlocuirea u Navigaţi la „Panou de control“ > pentru utilizatori modului de „Manager dispozitive“ > „alte pentru şoferul încărcare dispozitive“. n Exportarea u Clic dreapta pe „RNDIS/Ethernet statisticilor de 1 „7.4 Interfaţa...
1 Parolă: a se vedea fişa cu date tehnice a Sus, în dreapta, pe pagina de logare se dispozitivului afişează numărul de serie al produsului respectiv pentru o alocare mai bună la fişa cu date tehnice a dispozitivului. 6.5.3 Prin intermediul reţelei De îndată...
Integrarea produsului într-o reţea locală noua interfață Web (versiune de firmware 5.12.3 sau mai mare), noua interfață Web trebuie activată Activităţile din acest capitol trebuie manual. efectuate numai de electricieni specialişti. 1 „8.3.2 Activarea noii interfeţe Web“ [} 48] Condiţie (condiţii): 6.6.1 Operarea interfeţei Web ü...
6.9.1 Tip de regim de funcţionare „Pornire Parametru Setare automată Standalone“ Free Charging u Selectați „Off“. If in doubt allow u Selectați „Off“. Utilizarea produsului are loc ca soluţie de loc charging individual fără conexiune la un sistem Backend. Nu este necesară...
Pagina 342
Pentru conectarea prin intermediul reţelei Pentru comunicarea cu sistemul Backend de telefonie mobilă este necesar un se recomandă utilizarea unei conexiuni la microcard SIM. Internet securizate. De exemplu, aceasta u Introduceţi cardul SIM. poate avea loc prin cartela SIM pusă la dispoziţie de operatorul sistemului Backend 1 „6.4 „Introducerea cardului SIM““...
6.9.4 Mod de operare „Interconectat în reţea“ n 7KM2200-2EA30-1EA1 (fără autorizare MID) n 7KM2200-2EA00-1JB1 (cu autorizare MID) Mai multe produse sunt interconectate prin n Măsurare directă (până la 65 A) intermediul Ethernet. În acest mod se poate utiliza n 7KM2200-2EA40-1JA1 (cu autorizare MID) managementul local al sarcinii şi se poate stabili o n 7KM2200-2EA40-1EA1 (fără...
Pagina 344
Contorul de energie măsoară numai consumatori Contorul de energie măsoară consumatori externi externi şi staţii de încărcare (consum total) Switch / Router Switch / Router Siguranţa F2 Contor DLM-Master Siguranţa F2 DLM-Master Siguranţa F3 Contor Siguranţa F3 Contor Contor principal principal Siguranţa principală...
Interogarea adresei IP şi a numărului de port al Parametru Setare contorului de energie Siemens 7KM2200 (TCP) Operator EVSE Limita superioară de curent Pentru aceasta sunt necesare tastele F1, F2, F3 şi Sub- pentru managementul sarcinii. F4 de la contorul de energie. Distribution Valoarea se poate modifica în u Apăsaţi tasta F4 pentru a deschide meniul.
Pagina 346
Configuraţia la interfaţa Web a ECU Intrarea digitală a contorului de energie se poate utiliza ca intrare de downgrade pentru reducerea u Navigaţi la meniul „Load Management“ > curentului pentru un punct de încărcare sau un „Dynamic Load Management“ şi setaţi următorii ansamblu al punctului de încărcare.
Modbus TCP (tabel Modbus TCP Register) se găsesc pe pagina noastră de 6.10.4Activarea interfeţei (EEBus) pentru Internet: sistemele de management al energiei www.mennekes.org/emobility/knowledge/ Activităţile din acest capitol trebuie compatible-systems-and-interfaces efectuate numai de electricieni specialişti. Începând cu ECU-Firmware 5.22 există posibilitatea de comandare a staţiei de încărcare prin EEBus, prin intermediul unui sistem de management al u Navigaţi la meniul „Load Management“ >...
6.10.6Setarea Autocharge interfeţei SEMP (tabel SEMP Register) se Activităţile din acest capitol trebuie găsesc pe pagina noastră de Internet: efectuate numai de electricieni specialişti. www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces Valabil numai pentru variantele de produs capabile PnC. Cu Autocharge, autorizarea se face automat prin intermediul unui ID unic al autovehiculului (de exemplu, adresa MAC a autovehiculului).
La conectarea la un sistem Backend infrastructuri de încărcare. Configuraţia din sistemul Backend depinde de n MENNEKES nu poate garanta că respectivul sistem Backend şi din acest motiv, nu Autocharge va funcţiona poate fi descrisă exact în acest document.
DIN VDE 0100-600 în Germania). parola. Verificarea poate avea loc în conexiune cu caseta 1 Parolă: a se vedea fişa cu date tehnice a de verificare MENNEKES şi un dispozitiv de dispozitivului verificare pentru verificarea conform standardelor. u Navigaţi la meniul „Authorization“ şi setaţi Caseta de verificare MENNEKES simulează...
Pagina 351
u Pivotaţi panoul frontal (3) în sus şi fixaţi-l cu şuruburile (4). u Aplicaţi partea superioară a carcasei (1) şi fixaţi- o cu şuruburile (2) şi (5). Utilizaţi în acest scop cheia Inbus scurtată furnizată odată cu echipamentul. Poz. Şurub Cuplu de strângere max. M5 x 16 1,2 Nm M5 x 10...
Autorizare prin intermediul sistemului Backend şi Operarea ISO 15118 Valabil numai pentru variantele de produs capabile Autorizarea PnC. Condiţie (condiţii): Autorizarea are loc prin comunicarea dintre produs ü Pe panoul informativ cu LED se aprinde şi vehicul conform ISO 15118. simbolul „Standby“. u Autorizarea (în funcţie de configuraţie).
u Verificaţi priza de încărcare cu privire la impurităţi şi dacă este cazul, îndepărtaţi-le. u Dacă este cazul, înlocuiţi cablul de încărcare. Încheierea procesului de încărcare ATENŢIE Pagube provocate de tensiunea de tracţiune Tensiunea de tracţiune exercitată pe cablu poate duce la ruperi ale cablului şi la alte deteriorări.
7.3.1 Reconectarea întrerupătorului de protecţie u Introduceţi şurubelniţa cu lamă plată cu lăţimea la curenţi diferenţiali, reziduali şi disjunctorului de de 8 mm … 10 mm în fanta butonului protecţie al liniei electrice multifuncţional. u Rotiţi butonul multifuncţional cu 90° în sens invers acelor de ceasornic. u Apăsaţi butonul multifuncţional pentru cca.
Pagina 355
u Deschideţi browserul de Internet la aparatul Pe fişa cu date tehnice a dispozitivului terminal (de exemplu, smartphone, tabletă, există şi datele de logare pentru „operator“. laptop). Prin introducerea acestor date se deschide Interfaţa Web cu utilizatorul este accesibilă la interfaţa Web pentru punerea în funcţiune, http://adresa IP.
7.4.2 Structura interfaţei Web pentru utilizatori 7.4.4 Înlocuirea modului de încărcare Dacă la configurare a fost activată încărcarea cu sisteme solare, prin intermediul interfeţei SEMP (electrician specialist necesar), se poate comuta între 3 moduri de încărcare diferite. 1 Descrierea modurilor de încărcare: „3.7 Moduri de încărcare în cazul încărcării de la sisteme solare“...
Pagina 357
Parametru Setare NTP server 1 u Indicaţi URL-ul configuration serverului de timp, de exemplu n ntp.elinc.de n ptbtime1.ptb.de Dacă este necesar, se pot introduce şi alte servere de timp. Acestea sunt utilizate în cazul în care conexiunea cu primul server de timp este întreruptă.
Verificaţi fixarea pe perete, respectiv la sistemul de suport de Exemple de daune: la MENNEKES (de exemplu, picior) n carcasă defectă şi dacă este necesar, strângeţi n componente defecte sau lipsă şuruburile suplimentar. n autocolant de siguranţă ilizibil sau lipsă...
Pagina 359
Remediaţi în mod corespunzător deteriorările alimentare şi dacă este de la produs. cazul, strângeţi-le u Documentaţi întreţinerea. suplimentar. Protocolul de întreţinere de la MENNEKES se găseşte pe pagina noastră de Internet la „Services“ > „Documents for installers“. 1 „1.1 Pagina de Internet“ [} 3]...
Curăţarea În cazul unei actualizări firmware de la versiunea 4.5x la 5.xx prin intermediul PERICOL interfeţei Web este necesar să actualizaţi Pericol de electrocutare cauzat de curăţarea mai întâi produsul la versiunea 4.6x. În cazul necorespunzătoare unei actualizări firmware printr-un sistem Produsul conţine componente electrice sub înaltă...
şi u Documentaţi defecţiunea. disjunctor de protecţie al liniei de alimentare). Protocolul de defecţiuni de la MENNEKES se 1 „7.3.1 Reconectarea întrerupătorului de găseşte pe pagina noastră de Internet la protecţie la curenţi diferenţiali, reziduali şi „Services >...
Utilizaţi exclusiv piese de schimb originale puse 1 „6.13 Închiderea produsului“ [} 38] la dispoziţie şi / sau autorizate de firma MENNEKES. 1 A se vedea instrucţiunile de instalare ale piesei de schimb Deblocarea manuală a conectorului de încărcare Activităţile din acest capitol trebuie efectuate numai de electricieni specialişti.
Desfaceţi produsul de pe perete, respectiv de la deșeurilor sau la punctele de returnare înființate în sistemul de suport de la MENNEKES (de conformitate cu Directiva 2012/19/UE. exemplu, suport). u Scoateţi cablul de alimentare şi eventual, cablul Posibilităţi de returnare în domeniul comercial...
Declaraţie de conformitate UE Prin prezenta, MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG declară că produsul corespunde Directivei 2014/53/UE. Declaraţia de conformitate UE completă se găseşte pe pagina noastră de Internet în zona de descărcare a produsului selectat: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
Pagina 365
Indholdsfortegnelse Om dette dokument ........3 Isætning af SIM-kort ......... 23 Hjemmeside ............3 Oprette forbindelse til ECU'en....... 23 Kontakt..............3 6.5.1 Via USB..............24 Advarsler ............. 3 6.5.2 Via Ethernet ............24 Anvendte symboler .......... 3 6.5.3 Via netværket............. 25 For din sikkerhed.........
Pagina 366
7.4.3 Betjening af bruger-weboverfladen..... 39 7.4.4 Skift af opladningsmodus ....... 40 7.4.5 Eksport af ladestatistikker ......40 7.4.6 Indtast tidsserver..........40 7.4.7 Administrering af whitelist ......40 Vedligeholdelse ........... 41 Service ..............41 Rengøring ............42 Firmwareopdatering......... 42 8.3.1 Gennemføre firmwareopdatering af alle produkter i netværket parallelt .....
Dette symbol kendetegner en vigtig op- lysning. Dette symbol kendetegner yderligere, nytti- Kontakt ge oplysninger. Anvend til direkte kontakt med MENNEKES formula- ü Dette symbol kendetegner en forudsætning. ren under "Contact" på vores hjemmeside. u Dette symbolet kendetegner en handlingsopfor- 1 ”1.1 Hjemmeside“ [} 3] dring.
For din sikkerhed Produktet er udelukkende bestemt til fast monte- ring på væg eller montering på et standersystem fra MENNEKES (f. eks. standerfod) og kan anvendes in- Målgrupper den- og udendørs. Dette dokument indeholder oplsyninger til el-instal- I nogle lande er det lovbestemt, at et mekanisk latøren og ejeren.
Ejeren, el-installatøren eller brugeren er ansvarlig for alle person- og materielle skader, der opstår Personer, især børn og personer, som ikke eller som følge af forkert anvendelse. MENNEKES Elek- kun til dels kan vurdere risiciene i håndteringen trotechnik GmbH & Co. KG overtager intet ansvar produktet, og dyr udgør en fare for sig selv og an-...
Pagina 370
u Vær opmærksom på sikkerhedsmærkater. u Sørg for, at sikkerhedsmærkaterne altid kan læ- ses. u Udskift sikkerhedsmærkater, der er beskadiget eller ulæselige. u Hvis det er nødvendigt at udskifte den kompo- nent, hvor sikkerhedsmærkatet er anbragt, skal det kontrolleres, at sikkerhedsmærkatet også er anbragt på...
Produktbeskrivelse n Iht. ISO 15118 n Med køretøjs-ID (autocharge) Vigtige udstyrskendetegn Muligheder for netforbindelse n Tilslutning til et netværk via LAN / Ethernet Generelt (RJ45) ** n Opladning ifølge Mode 3 iht. IEC 61851. n Netforbindelse af flere produkter via LAN / Et- n Indstiksanordning iht. IEC 62196 hernet (RJ45) ** n Kommunikation med køretøjet iht.
Integrerede beskyttelsesanordninger Typeskilt n Fejlstrømsrelæ type A * Alle produktets vigtige data kan findes på typeskil- n Effektafbryder * tet. n DC-fejlstrømsovervågning > 6 mA med en ud- u Vær opmærksom på typeskiltet på dit produkt. løsningsreaktion iht. IEC 62752 Typeskiltet er anbragt på oppe på apparatets n Arbejdsstrømudløser til at koble ladepunktet underdel.
Multifunktionsknap Kabinettets underdel Huller til montering Gælder kun for produktvarianterne med integreret Udsparing til forsyningsledninger / kabelkanal fejlstrømsrelæ og effektafbryder. Kabelindføringer Funktioner: Indvendig n Gentilkobl fejlstrømsrelæ og effektafbryder ek- sternt n Kontroller eksternt, om fejlstrømsrelæen funge- rer. Driftsmodus Produktet har forskellige driftsmodus, som også kan ændres under driften.
"Netværksforbundet" Manual configuration Flere produkter forbindes via Ethernet. Herved kan Opladningen gennemføres afhængig af de indstille- der gennemføres en lokal laststyring og etableres de værdier. Der kan bl.a. foretages følgende indstil- en forbindelse til backend-systemet for alle linger: produkter i netværket. n klokkeslæt, hvornår køretøjet skal være opladt n minimal og maksimal energimængde, som skal En omfattende beskrivelse af netværket, til-...
Hermed kan alle køretøjer med et ladestik type 2 Symbolets farve: rød eller type 1 oplades (afhængig af det anvendte ladekabel). Ladetilslutninger Alle ladekabler fra MENNEKES kan du finde på vo- Produkvarianterne fås med følgende ladetilslutnin- res hjemmeside under ”Portfolio“ > ”Charging cab- ger: les“.
Tekniske data AMTRON® Professional(+) E 3,7 / AMTRON® Professional(+) (E) 7,4 / 22 (PnC) 3,7 / 11 7,4 / 22 Maks. opladningseffekt [kW] Mærkstrøm I [A] Dimensioneringsstrøm for et ladepunkt Mode 3 I [A] Produkt med effektafbryder: 80; Maks. for-sikring [A] produkt uden effektafbryder: 32 Betinget mærkekortslutnings- strøm I [kA]...
Pagina 379
Beskyttelsesanordninger Fejlstrømsrelæ * 40 / 0,03A, 4p, type A Effektafbryder (automatsikring) * C-32A, 3p+N, 10kA Effektafbryder (styresikring) ** B-6A, 2p, 10kA * Gælder kun for produktvarianterne med integreret fejlstrømsrelæ og effektafbryder. ** Kun gyldigt for produktvarianterne AMTRON® Professional(+) (E) 7,4 / 22 (PnC). Klemskinne forsyningskabel Antal af tilslutningsklemmer Ledermateriale Kobber...
Installation Vælg opstillingssted Materielle skader pga. ikke egnede omgivelsesbe- tingelser Forudsætning(er): Ikke egnede omgivelsesbetingelser kan beskadige ü Tekniske data og strømdata stemmer overens. produktet. 1 ”4 Tekniske data“ [} 14] u Beskyt produktet mod direkte vandstråle. ü De tilladte omgivelsesbetingelser overholdes. u Undgå...
På en væg n Der må ikke tilsluttes yderligere strøm- n På søjle i rustfrit stål fra MENNEKES kredse til fejlstrømsrelæerne. n På betonsøjlen fra MENNEKES n På en standerfod fra MENNEKES Sikring af forsyningskablet (f. eks.
Arbejdsopgaverne i dette kapitel må kun elektroniske komponenter. gennemføres af en el-installatør. u Montér produktet kun på en jævn overflade. u Udlign ujævne overflader evt. med egnede for- anstaltninger. MENNEKES anbefaler montering i en ergo- nomisk fornuftig højde, afhængig af krops- højden.
Pagina 383
u Før forsyningsledning og evt. dataledning gen- Det medfølgende monteringsmateriale nem en kabelindføring ind i produktet. Hertil (skruer, plugs) er udelukkende egnet til skal der laves et hul i den pågældende mem- montering på beton-, murstens- og trævæg- bran. For at undgå, at regnvand kan trænge ind, bør hullet i membranen ikke være større Materielle skader ved borestøv end kablerne.
Elektrisk tilslutning 1 ”5.7 Klargøring af produkt til enfaset drift“ [} 21] Arbejdsopgaverne i dette kapitel må kun gennemføres af en el-installatør. Trefaset drift u Tilslut forsyningskablets ledere iht. klemmepå- 5.6.1 Netformer skriften til klemmerne L1, L2, L3, N og PE. Der kræves et højredrejefelt.
Klargøring af produkt til enfaset drift Navigér til menuen ”Installation“ > ”General Installa- tion“, og indstil følgende parameter: Arbejdsopgaverne i dette kapitel må kun gennemføres af en el-installatør. Parameter Indstilling weboverflade Phases connected to u Vælg ”Single-phase I udleveringstilstand er produktet klargjort til trefa- the ChargePoint system“.
Ibrugtagning Tilkoble produktet Arbejdsopgaverne i dette kapitel må kun gennemføres af en el-installatør. Forudsætning(er): ü Produktet er installeret korrekt. ü Alle stikforbindelser er sat fuldstændigt ind i ECU'en. Fig. 11: Fasefølgemålerelæer ü Produktet er ikke beskadiget. u Kontroller strømforsyningen ved hjælp af fase- ü...
Tilslutninger på ECU Fig. 13: Isætning af SIM-kort Fig. 12: Tilslutninger på ECU u Sæt klistermærkerne (indeholdt i levringsomfan- get) på SIM-kortet. Vær herved opmærksom på Pos. Anvendelse Tilslutning / oplysningerne på klistermærkerne. slot u Sæt SIM-kortet ind i Micro-SIM-slot'en. SIM-kort Micro-SIM Konfigurering af produktet Micro-USB Oprette forbindelse til ECU'en Isætning af SIM-kort Arbejdsopgaverne i dette kapitel må...
Bruger Weboverflade Indstillingsmulig- Hvis drivprogrammet ikke automatisk instal- heder leres under operativsystemet Windows: u Navigér til "Systemstyring" > "Enheds- user Bruger-webover- n Skift af oplad- håndtering" > "Andre enheder". flade til elbil- ningsmodus u Højreklik på "RNDIS/Ethernet Gadget" > chaufføren n eksport af "Aktualisere drivprogram" >...
6.5.3 Via netværket Så snart produktet via Ethernet er integreret i net- værket, kan man komme til weboverfladen via en slutenhed, som er i samme netværk. Forudsætning(er): ü Produktet er integreret i et netværk. 1 ”6.8 Integration af produktet i et lokalt netværk“ [} 26] ü...
6.6.2 Visning af statusoplysninger Om nødvendigt kan der på weboverfladen tildeles en statisk IP-adresse til produktet. I menuen "Dashboard" vises produktets statusop- u Navigér til menuen "Network" > "LAN", og indstil lysninger, f. eks. følgende parametre: n aktuel tilstand Parameter Indstilling n fejlmeldinger n opladninger Show LAN Configura- u Vælg "Show".
u Hold RFID-kortet foran RFID-kortlæseren, for at Parameter Indstilling sende RFID-UID'en. Alternativt kan RFID-UID'en Free Charging u Vælg "On". indtastes manuelt. Free Charging Mode u Vælg "No OCPP". u Klik på knappen "Add entry". u Klik på knappen "Save", for at gemme indstil- Desuden kan der eksporteres og importeres en li- lingen(erne).
Hvis "OCPP Mode" = "OCPP-J 1.6": Oplysninger stilles til rådighed af din mobil- udbyder via APN. Parameter Indstilling WebSockets OCPP-Backend-systemets WS / u Klik på knappen "Save", for at gemme indstil- JSON OCPP WSS-URL lingen(erne). URL of the Backend 6.9.4 Driftsmodus "Sammenknyttet" Websockets Websockets-proxy, hvortil der proxy skal etableres en forbindelse (kan Flere produkter forbindes via Ethernet.
Pagina 393
1. Siemens PAC2200: Den ekstern energitæller kan være placeret såle- n Indirekte måling via en transducer (5 A): des, at der kun måles de eksterne forbrugere eller n 7KM2200-2EA30-1JA1 (med MID-godken- de eksterne forbrugere og ladestationen(erne). delse) Energitæller måler kun eksterne forbrugere n 7KM2200-2EA30-1EA1 (uden MID-godken- delse) n 7KM2200-2EA00-1JB1 (med MID-godken-...
Pagina 394
Energitæller måler eksterne forbrugere og Parameter Indstilling lastestionen (samlet forbrug) Operator EVSE Strømovergrænse til laststyring. Sub-Distribu- Værdien kan ændres under drif- tion Limit (L1/ ten (f. eks. temporært af en Switch / router L2/L3) [A] EMS). Hvis der kun er tilsluttet et lade- punkt, skal værdien for parame- Sikring F2 teren ”Installation Current Limit...
Trigning via en koblingsrelæ og en ekstra u Tryk flere gange på tast F3, og navigér til "Kom- strømforsyning munikation". Den digitale indgang kan trigges med en koblings- u Tryk på tast F4, for at åbne "Kommunikation". relæ (S0) og en ekstra strømforsyning (1). u Tryk på...
Tryk på tast F2, og navigér til "Indstillinger". Modbus TCP Server Re- u Vælg "MENNEKES". u Tryk på tast F4, for at åbne "Indstillinger". gister Address Set u Tryk flere gang på tasten F3, og navigér til "Inte- Modbus TCP Server Al- u Vælg "On".
SEMP- Arbejdsopgaverne i dette kapitel må kun grænsefladen (SEMP-registertabel) finder gennemføres af en el-installatør. du på vores hjemmeside: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ Kun gyldigt for produktvarianter med PnC. compatible-systems-and-interfaces Ved autocharge gennemføres autoriseringen auto- matisk med en entydig køretøjs-ID (f. eks. køretøjets MAC-adresse).
Pagina 398
ü Køretøjet kan overføre en entydig køretøjs-ID. 192.168.123.123/legacy/operator). En liste over de køretøjer, hvor autocharge u Indtast brugernavn (operator) og adgangskode. med succes blev testet af MENNEKES, fin- 1 Adgangskode: se ibrugtagningsdatablad der du på vores hjemmeside under: u Navigér til menuen "> 15118" . Menuen "> 15118"...
Monter kabinettets overdel (1), fastgør med skru- erne (2) og (5). Anvend hertil den medfølgende Kontrollen kan gennemføres i forbindelse med en indvendige sekskantnøgle. MENNEKES kontrolboks og kontroludstyr til kontrol iht. stardarden. MENNEKES kontrolboksen simule- Pos. Skrue Maks. tilspændingsmo- rer herved elbilens kommunikation.
Betjening u Følg instruktionerne fra det respektive backend- system. Autorisering Autorisering med autocharge Kun gyldigt for produktvarianter med PnC. Forudsætning(er): ü Symbolet "Standby" på LED-infofeltet lyser. Autoriseringen gennemføres ved kommunikation u Autorisering (afhængig af konfigurationen). mellem produkt og køretøj med autocharge. u Vær evt.
u Ladekablet skal rulles helt ud. Hvis ladekablet f. eks. efter et strømsvigt ikke kan u Forbind ladekablet med køretøjet. trækkes ud, kunne ladstikket ikke åbnes i produktet. Så skal ladestikket løsnes manuelt. Kun gyldigt for produkter med et vippedæksel: u Få ladestikket løsnet manuelt af en el-installatør. u Vip vippedækslet op.
7.3.2 Kontroller fejlstrømsrelæ 7.4.1 Hente bruger-weboverflade Forudsætning: ü Ved ibrugtagning skal elinstallatøren integrere produktet i det samme netværk, hvor også din enhed (f. eks. smartphone, tablet, laptop) er in- tegreret. u Åbn internetbrowseren på enheden (f. eks. smartphone, tablet, laptop). 90° På http://IP-adresse kommer du til bruger-we- boverfladen.
Brugernavn og adgangskode 7.4.2 Bruger-weboverfladens struktur u Indtast brugernavn og adgangskode. 1 Adgangskode: se ibrugtagningsdatablad På ibrugtagningsdatabladet står evt. også login-dataene for "operator". Når disse data indtastes, åbnes weboverfladen for ibrug- tagning, som udelukkende må udføres ef en el-installatør. u Weboverfladen må udelukkende åbnes ved at indtaste login-dataene for "user".
7.4.4 Skift af opladningsmodus Parameter Indstilling NTP server 1 configura- u Indtast URL for tids- Hvis solcelleopladning ved konfigurering blev akti- tion serveren, f. eks. veret via SEMP-grænseflade (el-fagfolk nødvendi- n ntp.elinc.de ge), kan der skiftes mellem 3 forskellige oplad- n ptbtime1.ptb.de ningsmodi.
Kontrollér hver dag / ved hver opladning, om u Kontrollér fastgørelsen på væg- produktet er driftsklar og uden udvendige gen eller standersystemet fra skader. MENNEKES (f. eks. standerfod), og spænd skruerne evt. Eksempler på skader: Beskyt- u Gennemfør visuel kontrol for...
Skader på produktet skal afhjælpes forsvarligt. re updates". u Dokumentér servicen. 1 ”1.1 Hjemmeside“ [ 3] Serviceprotokollen fra MENNEKES finder du på vores hjemmeside under "Services" > "Docu- Firmwareopdateringen kan gennemføres på we- ments for installers". boverfladen i menuen "System".
8.3.1 Gennemføre firmwareopdatering af alle produkter i netværket parallelt Forudsætning(er): ü Forbindelsen til ECU er oprettet via et netværk. 1 ”6.5.3 Via netværket“ [} 25] u Åbn weboverfladen på hver tilsluttet ECU i et eget faneblad i internetbrowseren ved at indta- ste den respektive IP-adresse.
Fejlmeldinger u Anvend udelukkende originale reservedele, der Arbejdsopgaverne i dette kapitel må kun leveres og / eller er godkendt af MENNEKES. gennemføres af en el-installatør. 1 Se installationsvejledningen til reservedelen Fejlmeldingen vises på weboverfladen under "Das- Løsne ladestikket manuelt...
Pagina 409
Undtagelsesvist kan det ske, at ladestikket ikke åb- nes mekanisk. Så kan ladestikket ikke trækkes af og skal løsnes manuelt. Fig. 23: Løsne ladestikket manuelt u Åbn produktet. 1 ”5.4 Åbning af produktet“ [} 18] u Løsn den røde arm (1). Det røde håndtag er med en kabelbinder anbragt i nærheden af aktuato- ren.
Klem forsyningskablet og evt. styre-/datakablet Aflveringsmuligheder for erhverv u Løsn produktet fra væggen eller standersyste- Detaljer vedrørende erhvervsmæssig bortskaffelse met fra MENNEKES (f. eks. standerfod). fås på forespørgsel hos MENNEKES. u Før forsyningskablet og evt. styre-/datakablet 1 ”1.2 Kontakt“ [} 3] ud af huset.
Pagina 411
Hermed erklærer MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG, at produktet svarer til direktiv 2014/53/ EU. Den fuldstændige EU-overensstemmelseser- klæring finder du på vores hjemmeside i download- området for det valgte produkt: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
Pagina 413
Innehållsförteckning Om detta dokument ........3 Ställa in anslutning till ECU......21 Hemsida .............. 3 6.5.1 Via USB..............22 Kontakt..............3 6.5.2 Via Ethernet ............22 Varningar............. 3 6.5.3 Via nätverket ............23 Använda symboler..........3 Webbgränssnittets uppbyggnad ....23 För din säkerhet...........
Pagina 414
7.4.6 Ange tidsserver ..........39 7.4.7 Förvalta Whitelist..........39 Skötsel ............40 Underhåll............. 40 Rengöring ............41 Uppdatering av fast program......41 8.3.1 Utföra firmware-uppdatering av alla produkter i nätverket samtidigt..... 42 8.3.2 Aktivera nytt webbgränssnitt ......42 Felsökning ............ 43 Felmeddelanden ..........
Produkten är uteslutande avsedd för fast grund av felaktig användning. MENNEKES väggmontering eller montering på ett pelarsystem Elektrotechnik GmbH & Co. KG åtar sig inget ansvar från MENNEKES (t.ex. stolpe) inomhus eller för konsekvenserna av felaktig användning. utomhus.
Grundläggande säkerhetsinstruktioner Använd laddkabeln på rätt sätt På grund av felaktig hantering av laddkabeln kan Kunskaper om elektroteknik det uppstå faror som elstöt, kortslutning eller brand. För vissa uppgifter krävs kunskaper inom u Undvik belastning och stötar. elektroteknik. Dessa uppgifter får endast utföras av u Dra inte laddkabeln över vassa kanter.
Produktbeskrivning n Enligt ISO 15118 n Med fordons-ID (autocharge) Viktiga specifikationer Möjligheter till nätverksanslutning n Anslutning till ett nätverk via LAN/Ethernet Allmänt (RJ45) ** n Laddning enligt mod-3 enligt IEC 61851 n Nätverksanslutning av flera produkter via LAN/ n Anslutningsdon enligt IEC 62196 Ethernet (RJ45) ** n Kommunikation med fordonet enligt ISO 15118 * n Max.
Integrerade skyddsanordningar Typskylt n Jordfelsbrytare typ A * På typskylten finns alla viktiga produktdata. n Automatsäkring * u Beakta typskylten på er produkt. Typskylten n DC-jordfelsövervakning > 6 mA med ett finns upptill på höljets underdel. utlösningsförhållande enligt IEC 62752 n Arbetsströmutlösare, för att vid fel (fastsvetsad lastkontakt, welding detection) koppla från laddpunkten från elnätet * n Kopplingsutgång för styrning av en extern...
Multifunktionsknapp Höljets underdel Fästhål för montering Gäller endast för produktvarianterna med Urtag för materakabel/kabelkanal integrerade jordfelsbrytare och automatsäkring. Kabelgenomföringar Funktioner Vy inifrån n Koppla till jordfelsbrytaren och automatsäkring igen från utsidan n Kontrollera jordfelsbrytarens funktion från utsidan Driftsätt Produkten har olika driftsätt som kan ändras, även under drift.
”Nätverksansluten” Manual configuration Flera produkter kopplas samman via Ethernet. Laddning sker beroende på inställda värden. Bland Därmed kan man styra lokal belastningsstyrning annat kan följande inställningar göras: och en anslutning till backend-systemet upprättas n Tidpunkt då fordonet måste laddas för alla nätverksanslutna produkter. n Minsta och maximala mängd energi som måste laddas inom angiven tid En utförlig beskrivning av...
Färg på symbolen: röd Härmed kan alla fordon laddas med en laddkontakt typ 2 eller typ 1 (beroende av använd laddkabel). Laddningsanslutningar Alla laddkablar från MENNEKES finns på vår Produktvarianterna finns med följande hemsida under ”Portfolio” > ”Charging cables”. laddningsanslutningar: 1 ”1.1 Hemsida” [} 3]...
Tekniska data AMTRON® Professional(+) E 3,7 / AMTRON® Professional(+) (E) 7,4 / 22 (PnC) Max. laddningseffekt: [kW] 3,7/11 7,4/22 Märkström I [A] Märkström för en laddpunkt mod-3 I [A] Max. säkring [A] Produkt med automatsäkring: 80; produkt utan automatsäkring: 32 Villkorlig märkkortslutningsström I [kA] AMTRON®...
Pagina 425
Skyddsanordningar Jordfelsbrytare * 40 / 0,03A, 4p, typ A Dvärgbrytare (relä) * C-32A, 3p+N, 10kA Dvärgbrytare (styrsäkring) ** B-6A, 2p, 10kA * Gäller endast för produktvarianterna med integrerade jordfelsbrytare och automatsäkring. ** Gäller endast för produktvarianterna AMTRON® Professional(+) (E) 7,4 / 22 (PnC). Kopplingsplint matarkabel Antal anslutningsplintar Ledarmaterial...
Installation OBSERVERA Välj plats Materiella skador på grund av olämpliga omgivningsförhållanden Förutsättning(ar): Olämpliga omgivningsförhållanden kan skada ü Tekniska data och nätdata stämmer överens. produkten. 1 ”4 Tekniska data” [} 12] u Skydda produkten mot direkt vattenstråle. ü Tillåtna omgivningsförhållanden uppfylls. u Undvik direkt solljus. ü...
Monteringsmöjligheter typ A. n Inga ytterligare strömkretsar får anslutas n På en vägg till detta jordfelsbrytaren. n På en rostfri pelare från MENNEKES n På betongpelare från MENNEKES Säkring av matarkabeln (t.ex. automatsäkring, n På stolpe från MENNEKES NH-säkring) Väggmontering – utvändig kabeldragning: n Nationella föreskrifter måste beaktas...
Jämna vid behov ut ojämna ytor med lämpliga u Transportera produkten inpackad fram till åtgärder. uppställningsplatsen. u Använd inte skruvarna för infästning av MENNEKES rekommenderar montering i en frontpanelen som transporthjälpmedel eller ergonomiskt höjd beroende på handtag. kroppslängd. u Använd ett mjukt underlag att ställa ned produkten på.
Täcklock Fig. 8: Täcklock u Täck över fästskruvarna med täcklocken (1) (medföljer vid leverans). OBSERVERA Materiella skador på grund av saknade täcklock Om fästskruvarna inte eller endast delvis täcks av Fig. 7: Borrmått [mm] täcklocken uppfyller enheten inte den angivna u För in kabelinföringen i produkten. Stick hål i kapslingsklassen och skyddstypen.
5.6.2 Matarspänning ü Arbetsströmutlösaren är installerad i den förkopplade elinstallationen. 1 ”5.2.2 Skyddsanordningar” [} 15] Fig. 9: Anslutning av matarspänningen (exempel: trefasdrift) u Avisolera matarkabeln. u Avisolera ledarna 12 mm–18 mm. Följ tillåten böjningsradie vid dragningen av Fig. 10: Anslutning arbetsströmutlösare matarkabeln. u Avisolera arbetsströmutlösarens kabel. u Avisolera ledarna 8 mm.
För att använda enheten i enfasdrift måste potentiometern på fasföljdmätreläet ställas om. u Ställ in potentiometern (1) på läge 1 med hjälp av en spårskruvmejsel. Inställning Beskrivning Enfasdrift Trefasdrift Webbgränssnitt För att använda produkten i enfasdrift måste en parameter i webbgränssnittet ställas om. 1 ”6 Idrifttagning”...
Idrifttagning Starta produkten Arbetsuppgifterna i det här kapitlet får endast utföras av behörig elektriker. Förutsättning(ar): ü Produkten är korrekt installerad. ü Alla kontakter är helt isatta i ECU:n. ü Produkten är inte skadad. Fig. 11: Fasföljdmätrelä ü Nödvändiga skyddsanordningar har installerats i u Kontrollera spänningsförsörjningen med hjälp den förkopplade elinstallationen enligt de av fasföljdmätreläet.
Anslutningar på ECU Fig. 13: Sätta i SIM-kort Fig. 12: Anslutningar på ECU u Sätt på dekalen (medföljer vid leveransen) på SIM-kortet. Beakta anvisningarna på dekalen. Pos. Användning Anslutning/ u Sätt i SIM-kortet i mikro-SIM-spåret. spår SIM card Micro-SIM Ställa in anslutning till ECU Konfiguration av Micro-USB produkten...
Användare Webbgränssnitt Möjliga Om drivrutinen inte installeras automatiskt i inställningar operativsystemet Windows: u Gå till ”Kontrollpanelen” > user Användarwebbg n Växla ”Enhetshanteraren” > ”Övriga enheter”. ränssnitt för EV- laddningsläge u Högerklicka på ”NDIS-/Ethernet-enhet” > föraren n Exportera ”Uppdatera drivrutin” > ”Välj laddningsstati 1 ”7.4 drivrutinsprogramvara som redan finns...
6.5.3 Via nätverket Så snart produkten har anslutits till nätverket via Ethernet kan man öppna webbgränssnittet på en terminal som befinner sig i samma nätverk. Förutsättning(ar): ü Produkten är ansluten till ett nätverk. 1 ”6.8 Ansluta produkten till ett lokalt nätverk” [} 24] ü...
Vid leveransen är produkten konfigurerad som När produkten har konfigurerats klart måste DHCP-klient. När produkten har anslutits till routern/ den startas om. switchen tilldelas produkten en IP-adress dynamiskt u Klicka på knappen ”Restart” för att starta från routern. om produkten. Vid behov kan produkten tilldelas en statisk IP- 6.6.2 Visa statusinformation adress i webbgränssnittet.
u Klicka på knappen ”Save” för att spara Vid anslutning till ett backend-system: Parametern inställningen/-arna. "Enforce using Secure RFID" (meny "Authorization" u Gå till menyn ”Authorization“ > „Free Charging“ > "RFID Settings") aktiverar att endast och ställ in följande parametrar: förfalskningssäkra RFID-tokens enligt VDE-AR-E 2532-100 godkänns.
Om ”OCPP Mode“ = ”OCPP-S 1.5” eller ”OCPP- Parameter Inställning S 1.6”: Show Modem u Välj ”Show“. Parameter Inställning Configuration SOAP OCPP URL-adress för backend-systemet Access Point Namn för accesspunkten för URL of Name (APN) mobilnätet Backend Användarnamn för accesspunkten (Standard Username för mobilnätet OCPP) Lösenord för accesspunkten för Password...
Pagina 439
För att förhindra överbelastning av byggnadens 5. Janitza UMG 605 (PRO): elanslutning med en eller flera laddpunkter För detta krävs inställningen ”Modbus Janitza UMG (blockoutskydd) är det nödvändigt att registrera de 605 PRO (TCP)” i webbgränssnittet (parameter aktuella strömvärdena för byggnadens anslutning ”Meter configuration (Second)“). Dessutom måste med en extra extern elmätare.
Pagina 440
Elmätare mäter externa förbrukare och Parameter Inställning laddstationer (totalförbrukning) Operator EVSE Övre strömgräns för Sub- belastningsstyrningen. Värdet Distribution kan ändras under drift (t.ex. Switch/router Limit (L1/L2/L3) tillfälligt av en EMS). Om bara en laddpunkt är ansluten måste värdet för Säkring F2 parametern ”Installation Current Limit [A]”...
Pagina 441
u Tryck på knapp F2 och gå till ”Settings” u Anslut externt styrsystem till plint 12 på den (Inställningar). digitala ingången. u Tryck på knapp F4 för att öppna ”Settings” Styrning via ett kopplingsrelä och ytterligare en (Inställningar). spänningsförsörjning u Tryck upprepade gånger på knapp F3 och gå till Den digitala ingången kan styras med ett ”Communication”...
är u Tryck på knapp F3 och gå till ”Dig Input” (Dig. godkända. ingång). Modbus TCP Server u Välj ”MENNEKES”. u Tryck på knapp F4 för att öppna ”Dig Input” Register Address Set (Dig. ingång). Modbus TCP Server u Välj ”On“.
Pagina 443
Information om de kompatibla laddstationen via EEBus styrs via ett energiledningssystemen och beskrivningen energihanteringssystem. av SEMP-gränssnittet (SEMP- registertabellen) finns på vår hemsida: Information om de kompatibla www.mennekes.org/emobility/knowledge/ energiledningssystemen och beskrivningen compatible-systems-and-interfaces av EEBus-gränssnittet (EEBus registertabell) finns på vår hemsida: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces u Gå...
Pagina 444
6.10.6Ställa in Autocharge En lista över vilka fordon som har klarat MENNEKES test med Autocharge finns på Arbetsuppgifterna i det här kapitlet får vår hemsida under: endast utföras av behörig elektriker. www.mennekes.org/emobility/services/ autocharge Gäller endast för PnC-kompatibla produktvarianter. Vid Autocharge sker auktoriseringen automatiskt via ett entydigt fordons-ID (t.ex.
(t.ex. DIN VDE 0100-600 i tillkopplad. Tyskland) vid den första idrifttagningen. u Fordons-ID visas under ”Event Logger”. Kontrollen kan utföras med MENNEKES testdosa u Kopiera fordons-ID till det tillfälliga minnet samt och ett testinstrument för standardtester. anteckna det. MENNEKES testdosa simulerar kommunikationen 2.
Pagina 446
u Fäll upp frontpanelen (3) och fäst den med skruvarna (4). u Sätt på höljets överdel (1) och fäst den med skruvarna (2) och (5). Använd den medföljande, korta insexnyckeln. Pos. Skruv Max. åtdragningsmoment M5 x 16 1,2 Nm M5 x 10 0,5 Nm M5 x 35 1,2 Nm...
Manövrering ü Fordonet och backendsystemet stöder ISO 15118. u Följ anvisningarna från det aktuella backend- Auktorisering systemet. Förutsättning(ar): Auktorisering via Autocharge ü Symbolen ”Standby” på LED-infofältet lyser. Gäller endast för PnC-kompatibla produktvarianter. u Auktorisera (beroende av konfigurationen). u Beakta eventuella anvisningar på produkten Auktoriseringen sker genom kommunikation mellan (skanna t.ex.
ü Fordon och laddkabel är lämpliga för en Om laddkabeln inte går att ta ur, t.ex. efter ett laddning enligt mod-3. strömavbrott, kunde inte laddkontakten frigöras i u Linda upp laddkabeln helt. produkten. Laddkontakten måste låsas upp u Anslut laddkabeln till fordonet. manuellt.
7.3.2 Kontrollera jordfelsbrytare 7.4.1 Ta upp användarwebbgränssnittet Förutsättning: ü Under idrifttagningen integrerade elektrikern produkten i samma nätverk som din slutenhet (t.ex. smartphone, surfplatta, laptop) är integrerad i. u Öppna webbläsaren på terminalen (t.ex. smartphone, surfplatta, laptop) 90° Användarwebbgränssnittet kan nås på...
7.4.2 Användarwebbgränssnittets uppbyggnad 1 Lösenord: Se installationsdatabladet Enhetsdatabladet kan också innehålla inloggningsdata för "operator". Genom att ange dessa data öppnas webbgränssnittet för idrifttagning, som endast får utföras av en behörig elektriker. u Öppna webbgränssnittet endast genom att ange inloggningsuppgifterna för "user".
7.4.4 Växla laddningsläge Parameter Inställning NTP server 1 u Ange webbadressen Om solcellsladdning aktiverades via SEMP- configuration till tidsservern, t.ex. gränssnittet under konfigurationen (kvalificerad n ntp.elinc.de elektriker krävs), kan du växla mellan 3 olika n ptbtime1.ptb.de laddningslägen. 1 Laddningslägesbeskrivning: ”3.7 Vid behov kan ytterligare tidsservrar anges.
Låt vid behov en behörig elektriker ta funktionskontroll vid behov. produkten ur drift. u Kontrollera fastsättningen i väggen eller på MENNEKES u Kontrollera produkten dagligen resp. vid varje pelarsystem (t.ex. stolpe) och laddning beträffande driftberedskap och yttre efterdra skruvarna vid behov.
Uppdatering av fast program u Åtgärda skador på produkten korrekt. Den aktuella fasta programvaran finns u Dokumentera underhållet. tillgänglig på vår hemsida under Underhållsprotokollet från MENNEKES finns på ”Services” > ”Software updates”. vår hemsida under ”Services” > ”Documents for 1 ”1.1 Hemsida” [ 3] installers”.
8.3.1 Utföra firmware-uppdatering av alla produkter i nätverket samtidigt Förutsättning(ar): ü Anslutningen till ECU ställs in via ett nätverk. 1 ”6.5.3 Via nätverket” [} 23] u Öppna webbgränssnittet för varje nätverkskopplad ECU på en egen flik i webbläsaren genom att ange respektive IP- adress.
Kontakterna är inte helt isatta i ECU:n. u Dokumentera felet. Beakta följande ordningsföljd vid felsökningen Felprotokollet från MENNEKES finns på vår u Avsluta laddningen och ta ut laddkabeln. hemsida under ”Services” > ”Documents for u Kontrollera att laddkabeln är lämplig.
Pagina 456
Fig. 23: Frigöra laddkontakten manuellt u Öppna produkten. 1 ”5.4 Öppna produkten” [} 16] u Lossa den röda spaken (1). Det röda vredet sitter med ett buntband i närheten av ställdonet. u Sätt på den röda spaken på reglaget (2). u Vrid den röda spaken 90° medurs. u Lossa laddkontakten.
2012/19/EU. datakabeln. u Lossa produkten från väggen eller från Återlämningsalternativ för handeln MENNEKES pelarsystem (t.ex. stolpe). Uppgifter om kommersiell avfallshantering kan fås u Dra ut matarkabeln och ev. styrnings-/datakabel från MENNEKES på begäran. från höljet.
Intyg om överensstämmelse med EU-direktiv Härmed intygar MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG att produkten uppfyller direktivet 2014/53/ EU. Det fullständiga intyget om överensstämmelse finns på vår hemsida under Nerladdningar för den valda produkten. www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
Pagina 459
Sisällysluettelo Tästä asiakirjasta......... 3 SIM-kortin asettaminen........24 Kotisivu ..............3 Yhteyden laatiminen ECU:hun....... 24 Yhteystiedot ............3 6.5.1 USB:n avulla............25 Varoitukset ............3 6.5.2 Ethernetin avulla..........25 Käytetyt symbolit..........3 6.5.3 Verkon kautta............. 25 Omaksi turvaksesi ........4 Verkkopinnan rakenne ........26 Kohderyhmät............
Pagina 460
7.4.3 Käyttäjän verkkopinnan käyttö...... 41 7.4.4 Lataustilan vaihtaminen........42 7.4.5 Lataustilastojen vienti ........42 7.4.6 Aikapalvelimen ilmoittaminen......42 7.4.7 Whitelist-luettelon hallinta ......42 Kunnossapito ..........43 Huolto ..............43 Puhdistus............. 44 Firmware Update ..........44 8.3.1 Kaikkien tuotteiden laiteohjelmistopäivityksen suorittaminen verkossa rinnakkain .........
Omaksi turvaksesi Kaasuuntuvilla paristoilla varustettuja ajoneuvoja ei voi ladata. Kohderyhmät Tuote on tarkoitettu ainoastaan kiinteään seinäasennukseen tai MENNEKES- Tämä asiakirja sisältää sähköalan ammattilaisille ja telinejärjestelmään (esim. jalustaan) tapahtuvaan käyttäjäyritykselle tarkoitettuja tietoja. Tietyissä asennukseen sisä- ja ulkotiloissa. tehtävissä vaaditaan sähkötekniikan tuntemusta.
Henkilöt, jotka eivät kykene arvioimaan mahdollisia aiheuttamista henkilövahingoista ja aineellisista vaaroja lainkaan tai vain rajallisesti, sekä eläimet vahingoista. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & ovat vaarana itselleen ja muille. Co. KG ei ota vastuuta tarkoituksenvastaisesta u Pidä vaarannetut henkilöt, esim. lapset, poissa käytöstä...
Pagina 464
Turvatarrat Merkitys Vaara, jos vastaavat asiakirjat jätetään huomiotta. u Lue vastaavat asiakirjat ennen tuotteelle suoritettavia töitä. u Huomioi turvatarrat. u Pidä turvatarrat luettavassa kunnossa. u Vaihda vaurioituneet tai lukukelvottomaksi muuttuneet turvatarrat. u Jos sellainen rakenneosa, johon on liimattu turvatarra, on vaihdettava, on varmistettava, että turvatarra kiinnitetään myös uuteen rakenneosaan.
Valtuutusmahdollisuudet Tuotekuvaus n Autostart (ilman valtuutusta) n RFID (ISO / IEC 14443 A) Tärkeimmät varusteluominaisuudet Yhteensopiva MIFARE classicin ja MIFARE DESFiren kanssa Yleistä n Backend-järjestelmän avulla n Lataus tilan 3 mukaan normin IEC 61851 n Plug and Charge * mukaisesti. n Normin ISO 15118 mukaisesti n Pistolaite normin IEC 62196 mukaisesti n Ajoneuvo-ID:n avulla (Autocharge) n Viestintä...
Ulkoiseen energianhallintajärjestelmään (EMS) Valinnainen varustelu yhdistämismahdollisuudet n Modbus TCP:llä n EEBus-väylän avulla n SEMP:n avulla n Latausvirran dynaaminen ohjaus OCPP- järjestelmällä (Smart Charging) Integroidut suojalaitteet n Vikavirtakytkin tyyppi A * n Jakeluverkon suojakytkin * n DC-vikavirtavalvonta > 6 mA, laukaisukäyttäytyminen normin IEC 62752 Viestintä ajoneuvoon mukaisesti normin n Työvirtalaukaisin irrottaa virheen sattuessa ISO 15118 mukaisesti / Plug (hitsattu kuormakontaktori, welding detection) and Charge...
Tuote 3 x RFID-kortti Kuusiokoloavain Pussi, jossa kiinnitysmateriaalia (ruuvit, tulpat, Typ.SN: xxxxxxx.xxxxxx sulkutulpat) xxxxxx USB-johto Käyttö- ja asennusohje : xx A xP+N+ Lisäasiakirjat: : xxx V ~ IPxx n Asetustietolehti : xx Hz XXXXX n Porasapluuna EN xxx n Virrankulkukaavio n Tarkastusprotokolla n Alihankkijadokumentaatiot Jälkivarustelusetti verkotukseen (USB- Kuva 1: Tyyppikilpi (malli)
Toiminnot: Kattava kuvaus verkotuksesta, n Kytke vikavirtakytkin ja jakeluverkon suojakytkin yhdistämisestä Backend-järjestelmään ja jälleen päälle ulkoa käsin kuormitushallinnasta käyttöesimerkein n Tarkasta vikavirtakytkimen toiminta ulkoa käsin löytyy kotisivultamme valitun tuotteen Download-alueelta. 1 "1.1 Kotisivu" [ 3] Käyttötavat Tuotteessa on erilaisia käyttötapoja, joita voidaan Lataustilat aurinkokennolatauksessa muuttaa konfiguraatiosta riippuen, myös käytön aikana.
Jos aurinkosähkölaitteistolta ei ole käytettävissä Symbolin väri: sininen tai vihreä (konfiguraatiosta riittävästi liiallista energiaa, lataus tapahtuu riippuen) verkkovirralla. Odotusaika LED-tietokenttä Symboli Merkitys LED-tietokenttä näyttää tuotteen toimintatilan (valmiustila, lataus, odotusaika, häiriö). palaa n Lataustapahtuma on lopetettu Valmius tuotteesta. Odota vahvistusta ajoneuvolta. Symboli Merkitys n Odotetaan valtuutusta.
Pagina 471
Turvasulku tarjoaa lisäsuojaa sähköiskua vastaan ja sen käyttö on joissakin maissa lakisääteisesti pakollista. 1 "2.2 Tarkoituksenmukainen käyttö" [} 4] Sen avulla voidaan ladata kaikki ajoneuvot tyypin 2 tai tyypin 1 latauspistokkeella (käytetystä latauskaapelista riippuen). Kaikki MENNEKES-latauskaapelit löytyvät kotisivultamme kohdasta "Portfolio" > "Charging cables". 1 "1.1 Kotisivu" [} 3]...
Asennus HUOMIO Sijoituspaikan valinta Sopimattomien ympäristöolosuhteiden aiheuttama aineellinen vahinko Edellytys/edellytykset: Sopimattomat ympäristöolosuhteet voivat ü Tekniset tiedot ja verkkotiedot vastaavat vahingoittaa tuotetta. toisiaan. u Suojaa tuote suoralta vesisuihkulta. 1 "4 Tekniset tiedot" [} 14] u Vältä suoraa auringonsäteilyä. ü Sallittuja ympäristöolosuhteita noudatetaan. u Huolehdi tuotteen riittävästä...
Seinäasennus – piiloasennus: Piiloasennuksessa on syöttöjohdon sijainti varustettava mukana tulevan porausmallineen tai kuvan "Porausmitat [mm] mukaisesti. Asennus ruostumattomaan teräspylvääseen, betonipylvääseen tai jalustaan: Nämä on saatavissa MENNEKES-lisävarusteena. 1 Katso vastaava asennusohje 5.2.2 Suojalaitteet Tässä luvussa kuvattuja tehtäviä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset.
Syöttöjohdon varmistus (esim. jakeluverkon Tuotteen kuljettaminen suojakytkin, NH-sulake) HUOMIO n Kansallisia määräyksiä on noudatettava Virheellisen kuljetuksen aiheuttamat aineelliset (esim. IEC 60364‑7‑722 (Saksassa vahingot DIN VDE 0100‑722)). Törmäykset ja iskut voivat vahingoittaa tuotetta. n Syöttöjohdon varmistuksessa u Vältä törmäyksiä ja iskuja. mitoituksessa on otettava huomioon mm. u Kuljeta tuote pystytyspaikkaan asti pakkattuna.
Saattaa esiintyä elektroniikkakomponenttien jälkivahinkoja. u Asenna tuote vain tasaiselle pinnalle. u Tasoita epätasaiset pinnat tarvittaessa soveltuvin toimenpitein. MENNEKES suosittelee asennusta ergonomisesti järkevälle korkeudelle käyttäjän koosta riippuen. Mukana toimitettu kiinnitysmateriaali (ruuvit, tulpat) soveltuvat ainoastaan betoni-, tiili- ja Kuva 7: Porausmitat [mm]...
Sulkutulpat edellytyksellä, että ensimmäisen virheen tapauksessa maksimaalinen kosketusjännite ei ylitä arvoa 50 V AC. 5.6.2 Jännitesyöttö Kuva 8: Sulkutulpat u Peitä kiinnitysruuvit sulkutulpilla (1) (sisältyvät toimitukseen). HUOMIO Kuva 9: Jännitesyötön liitäntä (esimerkki: kolmivaiheinen käyttö) Puuttuvien sulkutulppien aiheuttamat aineelliset vahingot u Kuori syöttöjohtoa. Jos kiinnitysruuveja ei peitetä mukana tulevilla u Paljasta johtimia 12 mm ... 18 mm.
5.6.3 Työvirtalaukaisija 1 "5.6.2 Jännitesyöttö" [} 20] Voimassa vain tuoteversioille, joissa on Vaihesarjan mittausrele kytkentälähtö ulkoisen työvirtalaukaisijan ohjausta Voimassa vain tuoteversioille, joissa on vaihesarjan varten. mittausrele (AMTRON® Professional+ 7,4 / 22, AMTRON® Professional+ 7,4 / 22 PnC, AMTRON® Edellytys/edellytykset: Professional 7,4 / 22, AMTRON® Professional 7,4 / ü...
Tuotteen verkottaminen Jos halutaan verkottaa useampia tuotteita keskenään, tuotteet on yhdistettävä Ethernet- kaapelilla (kork. 100 m pitkä) keskeisen reitittimen tai kytkimen kautta. Johdotus on tapahduttava tähtitopologiana. Edellytys/edellytykset: ü Jälkivarustelusetti (USB-Ethernet-adapteri) verkotusta varten on asennettu. 1 Jälkivarustelusetin asennusohje.
Käyttöönotto Tuotteen päällekytkentä Tässä luvussa kuvattuja tehtäviä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset. Edellytys/edellytykset: ü Tuote on asennettu oikein. ü Kaikki pistoliittimet on liitetty kokonaan Kuva 11: Vaihesarjan mittausrele ECU:hun. ü Tuote ei ole vahingoittunut. u Tarkasta jännitesyöttö vaihesarjan ü Tarvittavat suojalaitteet on asennettu eteen mittausreleen avulla.
Liitännät ECU:ssa Kuva 13: SIM-kortin asettaminen Kuva 12: Liitännät ECU:ssa u Liimaa tarra (sisältyy toimitukseen) SIM-korttiin. Huomioi siinä tarrassa olevat ohjeet. Pos. Käyttö Liitäntä / aukko u Aseta SIM-kortti Micro-SIM-aukkoon. SIM-kortti Micro-SIM Tuotteen konfiguraatio Micro-USB Yhteyden laatiminen ECU:hun Tässä luvussa kuvattuja tehtäviä saavat SIM-kortin asettaminen suorittaa ainoastaan sähköalan Tässä...
Käyttäjä Verkkopinta Mahdolliset Jos ajuria ei asenneta automaattisesti asetukset Windows-käyttöjärjestelmässä: u Navigoi kohtaan "Järjestelmäohjaus" > user EV-kuljettajan n Lataustilan "Laitehallinta" > "muut laitteet". käyttäjän vaihtaminen u Napsauta hiiren oikealla painikkeella verkkopinta n Lataustilastoje kohtaa "RNDIS/Ethernet Gadget" > n vienti 1 "7.4 Käyttäjän "Päivitä ajuriohjelmisto" > "etsi n …...
Edellytys/edellytykset: ü Tuote on yhdistetty verkkoon. 1 "6.8 Tuotteen liittäminen paikalliseen verkkoon" [} 27] ü Yksi päätelaite (esim. PC, kannettava) on samoin yhdistynyt verkkoon reitittimen / kytkimen kautta. ü Tuotteen IP-osoite on tiedossa. Jos tuotteen IP-osoite ei ole tiedossa (esim. DHCP-palvelimen dynaamisen IP- osoitteenannon vuoksi), IP-osoite voidaan määrittää...
u Yhdistä keskeinen reititin / kytkin ja USB- Kun tuote on konfiguroitu kokonaan, on Ethernet-adapteri Ethernet-johdolla. suoritettava uudelleenkäynnistys. u Napsauta painiketta "Restart" Tuote on konfiguroitu toimitustilassa DHCP- käynnistääksesi tuotteen uudelleen. Clientiksi. Kun tuote on yhdistetty reitittimeen / kytkimeen, reititin kohdistaa IP-osoitteen tuotteelle 6.6.2 Tilatietojen tarkastelu dynaamisesti.
u Napsauta kytkentäpainiketta "Save" (Tallenna) Parametri Asetus tallentaaksesi asetuksen/asetukset. Connection Type u Valitse "No Backend". Yhteydellä Backend-järjestelmään: Parametri u Napsauta kytkentäpainiketta "Save" (Tallenna) "Enforce using Secure RFID" (valikko tallentaaksesi asetuksen/asetukset. "Authorization" > "RFID Settings") aktivoi sen, että u Navigoi valikkoon "Authorization" > "Free hyväksytään ainoastaan normin VDE-AR- Charging"...
u Napsauta kytkentäpainiketta "Save" (Tallenna) Parametri Asetus tallentaaksesi asetuksen/asetukset. Connection u Valitse "GSM" tai "Ethernet". Type Liitoksessa GSM:n kautta OCPP Mode Viestintäprotokolla u Navigoi valikkoon "Network" ja aseta seuraava Kun "OCPP Mode" = "OCPP-S 1.5" tai "OCPP- parametri: S 1.6": Parametri Asetus Parametri Asetus Show Modem u Valitse "Show".
6.10 Muiden toimintojen asettaminen 4. TQ Energy Manager EM 420-LLRR: Tähän vaaditaan verkkopinnalla asetus "Modbus TQ EM410/EM420 (TCP)" (parametri "Meter 6.10.1 Ulkoisen energialaskuri yhdistäminen configuration (Second)"). Lisäksi energialaskurin on Tässä luvussa kuvattuja tehtäviä saavat oltava konfiguroituna Modbus TCP Slaveksi. suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset. 5.
Pagina 489
DLM-Master: Latausasema, joka suorittaa Parametri Asetus dynaamisessa kuormitushallinnassa (DLM; Dynamic EVSE Sub- Verkkoliitäntävirta, joka Loadmanagement) koordinointitehtävän. Distribution kuormitushallinnalla on Limit (L1/L2/L3) korkeintaan käytettävissä. Energialaskuri mittaa ulkoisia kuluttajia ja Jos vain yksi latauspiste on latausasemia (kokonaiskulutus) liitettynä, tähän on syötettävä parametrin "Installation Current Limit [A]"...
u Napsauta kytkentäpainiketta "Save" (Tallenna) Energialaskurin digitaalista tuloa voidaan käyttää tallentaaksesi asetuksen/asetukset. Downgrade-tulona yhden latauspisteen tai latauspisteryhmän virranvähennykseen. Digitaalisen Energialaskurin Siemens 7KM2200 (TCP) IP- tulon ohjaukseen on olemassa kaksi osoitteen ja porttinumeron kysely mahdollisuutta: Tähän tarvitaan energialaskurin painikkeita F1, F2, n ulkoisella 12 V DC- tai 24 V DC F3 ja F4.
Paina useita kertoja painiketta F3 ja navigoi Base Port Modbus hyväksyy TCP- kohtaan "Integroitu I/O". Socket-liitoksia. u Paina painiketta F4 avataksesi kohdan Modbus TCP Server u Valitse "MENNEKES". "Integroitu I/O". Register Address Set u Paina painiketta F3 ja navigoi kohtaan Modbus TCP Server u Valitse "On". "Dig. tulo".
Tietoja yhteensopivista energianhallintajärjestelmistä ja EEBus- Tietoja yhteensopivista liitännän kuvaus (EEBus-rekisteritaulukko) energianhallintajärjestelmistä ja SEMP- löytyvät kotisivultamme: liitännän kuvaus (SEMP-rekisteritaulukko) www.mennekes.org/emobility/knowledge/ löytyvät kotisivultamme: compatible-systems-and-interfaces www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces u Navigoi valikkoon "Load Management" > "EEBUS interface" ja aseta seuraavat parametrit: u Navigoi valikkoon "Load Management" > "SEMP interface (SMA Sunny Home Manager)"...
Pagina 493
Autocharge ei ole ajoneuvovalmistajien 11] tai latausinfrastruktuurivalmistajien Current in case Virta-arvo, jolla ladataan, kun virallinen tai standardoitu toiminto. of connection yhteyttä n MENNEKES ei voi taata, että failure [A] energianhallintajärjestelmään ei Autocharge toimii aina ole. moitteettomasti alla olevassa Communicatio Aika luettelossa luetelluilla ajoneuvoilla.
(esim. Configuration" on kytketty päälle. Saksassa DIN VDE 0100-600) mukaisesti. u Kohdassa "Event Logger" näytetään ajoneuvo- Tarkastus voi tapahtua MENNEKES- tarkastuslaatikolla ja standardinmukaiseen u Kopioi ajoneuvo-ID välimuistiin tai kirjaa se ylös. tarkastukseen tarkoitetulla tarkastuslaiteella. 2. Syötä ajoneuvo-ID verkkopintaan.
MENNEKES-tarkastuslaatikko simuloi tällöin Pos. Ruuvi Maks. kiristysmomentti ajoneuvoviestintää. Tarkastuslaatikoita on M5 x 35 1,2 Nm saatavana MENNEKESiltä lisävarusteena. 6.13 Tuotteen sulkeminen Tässä luvussa kuvattuja tehtäviä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset. HUOMIO Puristuksiin jääneiden rakenneosien tai johdon aiheuttamat aineelliset vahingot Puristuksiin jääneet rakenneosat tai johto voi aiheuttaa vaurioita ja toimintahäiriöitä.
Käyttö Edellytys/edellytykset: ü Ajoneuvosi ja Backend-järjestelmäsi tukevat normia ISO 15118. Valtuuttaminen u Noudata vastaavan Backend-järjestelmän ohjeita. Edellytys/edellytykset: ü Valmius-symboli LED-infokentässä palaa. Valtuutus Autocharge-toiminnolla u Valtuutus (konfiguraatiosta riippuen). Voimassa vain PnC-kykyisille tuoteversioille. u Noudata tarvittaessa tuotteessa olevia ohjeita (esim. skannaa QR-koodi). Valtuutus tapahtuu tuotteen ja ajoneuvon välisellä ð...
Latauskaapelia ei voi irrottaa Edellytys/edellytykset: ü Valtuutus on tehty (mikäli tarpeen). u Käynnistä ja päätä lataustapahtuma uudelleen. ü Ajoneuvo ja latauskaapeli soveltuvat tilan 3 Jos latauskaapelia ei voi irrottaa esim. mukaiseen lataukseen. sähkökatkoksen jäkeen, latauspistokkeen lukitusta u Kelaa latauskaapeli kokonaan auki. ei voitu vapauttaa tuotteessa.
7.3.2 Vikavirtakytkimen tarkastaminen 7.4.1 Käyttäjän verkkopinnan esiinkutsuminen Edellytys: ü Käyttöönotossa sähköalan ammattilainen on liittänyt tuotteen samaan verkkoon, johon myös päätelaitteesi (esim. älypuhelin, tabletti, kannettava) on liitetty. u Avaa Internet-selain päätelaitteessa (esim. älypuhelin, tabletti, kannettava). 90° Käyttäjän verkkopintaan on pääsy osoittessa http://IP-osoite.
7.4.2 Käyttäjän verkkopinnan rakenne 1 Salasana: Katso asetustietolehti Asetustietolehdellä on myös tarvittaessa kirjautumistiedot käyttäjälle "operator". Näiden tietojen syöttö avaa verkkopinnan käyttöönotolle, jonka ainoastaan sähköalan ammattilainen saa suorittaa. u Avaa verkkopinta ainoastaan syöttämällä "user"-kirjautumistiedot. Koska käyttäjän verkkopinta on käytettävissä vasta laiteohjelmistoversiosta 5.22 lähtien, asetustietolehdellä...
7.4.4 Lataustilan vaihtaminen Parametri Asetus NTP server 1 u Ilmoita Jos konfiguraatiossa on aktivoitu configuration aikapalvelimen URL, aurinkosähkölataus SEMP-liitännän kautta esim. (sähköalan ammattilainen tarpeen), voidaan vaihtaa n ntp.elinc.de kolmen eri lataustilan välillä. n ptbtime1.ptb.de 1 Lataustilojen kuvaus: "3.7 Lataustilat aurinkokennolatauksessa" [} 11] Tarvittaessa voidaan syöttää...
Suorita u Anna sähköalan ammattilaisen ottaa tuote tarvittaessa toimintatarkastus. tarvittaessa käytöstä. u Tarkasta kiinnitys seinään tai MENNEKES-telinejärjestelmään u Tarkasta tuote päivittäin / jokaisen latauksen (esim. jalusta) ja kiristä ruuveja yhteydessä käyttövalmiuden ja ulkoisten tarvittaessa. vaurioiden osalta.
"Software updates". 1 "1.1 Kotisivu" [ 3] u Korjaa tuotteen vauriot asianmukaisesti. u Dokumentoi huolto. Laiteohjelmistopäivitys voidaan suorittaa MENNEKES-huoltoprotokolla löytyy verkkopinnalla "Järjestelmä"-valikossa. kotisivultamme kohdasta "Services" >"Documents for installers". Vaihtoehtoisesti laiteohjelmistopäivitys voidaan 1 "1.1 Kotisivu" [} 3] suorittaa Backend-järjestelmän avulla. Laiteohjelmistopäivityksessä versiosta 4.5x versioon 5.xx verkkopinnan kautta on tuote...
8.3.1 Kaikkien tuotteiden laiteohjelmistopäivityksen suorittaminen verkossa rinnakkain Edellytys/edellytykset: ü Yhteys ECU:hun on luotu verkon kautta. 1 "6.5.3 Verkon kautta" [} 25] u Avaa jokaisen verkotetun ECU:n verkkopinta omalle Internet-selaimen välilehdelle syöttämällä vastaava IP-osoite. u Navigoi jokaisella välilehdellä valikkoon "Järjestelmä" ja suorita laiteohjelmiston päivitys. 8.3.2 Uuden verkkopinnan aktivointi Laiteohjelmistoversiosta 5.12.3 lähtien on verkkopinnan esitystä...
Jos häiriönpoistoon tarvitaan varaosia, niiden 1 "1.2 Yhteystiedot" [ 3] rakenteen yhteneväisyys on ensin tarkastettava. u Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia, jotka MENNEKES on valmistanut ja/tai hyväksynyt. Häiriöilmoitukset 1 Katso varaosan asennusohje Tässä luvussa kuvattuja tehtäviä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan Latauspistokkeen lukituksen ammattilaiset.
Pagina 505
Poikkeustapauksissa saattaa tapahtua, että latauspistoke ei vapaudu mekaanisesti. Latauspistoketta ei voi irrottaa ja sen lukitus on avattava käsin. Kuva 23: Latauspistokkeen lukituksen vapauttaminen manuaalisesti u Avaa tuote. 1 "5.4 Tuotteen avaaminen" [} 18] u Vapauta punainen vipu (1). Punainen vipu on kiinnitetty toimilaitteen lähelle nippusiteellä. u Työnnä...
Palautusmahdollisuudet yksitysistalouksille u Irrota syöttöjohto ja tarvittaessa ohjaus-/ Tuote voidaan toimittaa maksutta datakaapeli. julkisoikeudellisen jätehuoltotahon keruupisteisiin u Irrota tuote seinästä tai MENNEKES- tai palautuspisteisiin, jotka on luotu direktiivin telinejärjestelmästä (esim. jalusta). 2012/19/EU mukaisesti. u Johda syöttöjohto ja tarvittaessa ohjaus-/ datakaapeli pois kotelosta.
Pagina 507
MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG vakuuttaa, että tuote vastaa direktiivin 2014/53/EU vaatimuksia. EU- vaatimustenmukaisuusvakuutuksen kokonaisuudessaan löydät kotisivultamme valitun tuotteen latausalueelta: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
Pagina 509
Innholdsfortegnelse Om dette dokumentet ........ 3 Opprette forbindelse til ECU......22 Nettsted............... 3 6.5.1 Via USB..............23 Kontakt..............3 6.5.2 Via Ethernet ............23 Advarsler ............. 3 6.5.3 Via nettverket............. 24 Brukte symboler ..........3 Oppbyggingen til nettgrensesnittet ..... 24 For din sikkerhet..........
Pagina 510
7.4.3 Betjene bruker-nettgrensesnittet ....39 7.4.4 Bytte lademodus ..........40 7.4.5 Eksportere ladestatistikk ........ 40 7.4.6 Angi tidsserver........... 40 7.4.7 Administrere whitelisten ......... 40 Reparasjon ........... 41 Vedlikehold ............41 Rengjøring ............42 Firmware Update ..........42 8.3.1 Gjennomføre fastevareoppdatering for alle produktene i nettverket parallelt ..
Symbolet markerer en viktig anvisning. Symbolet markerer ytterligere nyttig informasjon. Kontakt ü Symbolet markerer en forutsetning. Ønsker du direkte kontakt med MENNEKES, bruk u Symbolet markerer en handlingsoppfordring. skjemaet under «Contact» på vårt nettsted. ð Symbolet markerer et resultat. 1 «1.1 Nettsted» [} 3] n Symbolet markerer en opplisting.
Den driftsansvarlige, elektrikeren eller brukeren er ansvarlig for alle personskader og materielle skader Kjøretøy med batterier som avgir gasser, kan ikke som oppstår som følge av feil bruk. MENNEKES lades. Elektrotechnik GmbH & Co. KG påtar seg ikke ansvar for konsekvensene av feil bruk.
Grunnleggende sikkerhetsanvisninger Bruke ladekabel riktig Ved feilaktig håndtering av ladekabelen kan det Elektrotekniske kunnskaper oppstå farer som elektrisk støt, kortslutning eller Noen typer arbeid krever elektrotekniske brann. kunnskaper. Dette arbeidet skal kun gjennomføres u Unngå belastninger og støt. av elektriker og er merket med symbolet for u Ikke trekk ladekabelen over skarpe kanter.
Pagina 514
u Hvis du må skifte ut en komponent som det er satt et sikkerhetsklistremerke på, må du sørge for at sikkerhetsklistremerket settes på den nye komponenten. Hvis ikke må du sette på sikkerhetsklistremerket i ettertid.
Produktbeskrivelse n Iht. ISO 15118 n Vha. kjøretøy-ID (Autocharge) Vesentlige egenskaper Muligheter til tilkobling n Nettverksforbindelse via LAN/Ethernet (RJ45) ** Generelt n Tilkobling av flere produkter via LAN/Ethernet n Lading iht. modus 3 iht. IEC 61851 (RJ45) ** n Plugg iht. IEC 62196 n Kommunikasjon med kjøretøyet iht. ISO 15118 * Muligheter for tilkobling til et backend-system n Maks.
Integrerte verneanordninger Typeskilt n Jordfeilbryter type A * Alle viktige produktopplysninger står på typeskiltet. n Automatsikring * u Se typeskiltet på produktet ditt. Typeskiltet n DC-jordfeilovervåkning > 6 mA med befinner seg øverst på husets underdel. utløsningsegenskaper iht. IEC 62752 n Arbeidsstrømutløser for å koble ladepunktet fra strømnettet i tilfelle feil (fastsveiset lastkontakt "welding detection") * n Koblingsutgang for å...
Leveringsomfang Produktets oppbygging Sett utenfra (forfra) Fig. 2: Leveringsomfang Produkt Fig. 3: Sett utenfra (forfra) 3 x RFID-kort Husets overdel Unbrakonøkkel Vindu for energimåler Pose med festemateriell (skruer, plugger, Ladepunktidentifikasjon iht. EN 17186 tetteplugger) LED-infofelt USB-kabel Frontpanel Bruks- og installasjonsanvisning Ladekontakt Tilleggsdokumenter: RFID-kortleser n Installasjonsdatablad Multifunksjonsknapp n Boremal n Strømløpsskjema Sett utenfra (bakfra)
Multifunksjonsknapp Husets underdel Festehull for montering Kun gyldig for produktvarianter med integrert Spor til tilførselsledning/kabelkanal jordfeilbryter og automatsikring. Kabelinnføringer Funksjoner: Sett fra innsiden n Slå på jordfeilbryter og automatsikring igjen utenfra n Kontroller om jordfeilbryteren fungerer, utenfra Driftsmoduser Produktet har ulike driftsmoduser som også kan endres under drift.
Hvis det ikke er tilstrekkelig overskytende energi Du finner en detaljert beskrivelse av fra solcelleanlegget, lades det med nettstrøm. forbindelsen, tilkoblingen til et backend- system og laststyringen med brukseksempler på vårt nettsted under LED-infofelt nedlastingssiden for det valgte produktet. LED-infofetlet viser driftstilstanden (standby, lading, 1 «1.1 Nettsted»...
(avhengig av ladetilkoblinger: ladekabelen som brukes). Fast tilkoblet ladekabel med ladekobling type 2 Du finner alle ladekablene til MENNEKES på nettstedet vårt under «Portfolio» > «Charging cables». 1 «1.1 Nettsted» [} 3] Denne kan brukes til å lade opp alle kjøretøy med ladeplugg av type 2.
Installasjon Velge brukssted Materielle skader som følge av uegnede omgivelsesbetingelser Forutsetning(er): Uegnede omgivelsesbetingelser kan skade ü Tekniske data og nettdata stemmer overens. produktet. 1 «4 Tekniske data» [} 13] u Beskytt produktet mot direkte vannstråler. ü Tillatte omgivelsesbetingelser overholdes. u Unngå direkte sollys. ü...
én jordfeilbryter av type A. n På vegg n Ingen andre strømkretser skal kobles til n På søylen i rustfritt stål fra MENNEKES jordfeilbryterne. n På betongsøylen fra MENNEKES n På sokkelen fra MENNEKES Sikring av tilførselsledning (f.eks. automatsikring, nødstoppsikring)
Det kan oppstå følgeskader på de gjennomføres av en elektriker. elektroniske komponentene. u Monter kun produktet på en jevn overflate. u Jevn om nødvendig ut ujevne overflater med egnede tiltak. MENNEKES anbefaler å montere i en ergonomisk fornuftig høyde, avhengig av personhøyden.
Pagina 526
u Før forsyningsledningen og ev. dataledningen Det medfølgende festemateriellet (skruer, inn i produktet gjennom en kabelinnføring. I den plugger) er kun egnet for montering på forbindelsen må det stikkes et hull i den betong-, tegl- og trevegger. aktuelle membranen. For å unngå inntrenging av regnvann bør Materielle skader grunnet borestøv ikke hullet i membranen være større enn Hvis det havner borestøv i produktet, kan det...
Elektrisk tilkobling u Juster produktet etter énfaset drift. 1 «5.7 Juster produktet etter trefaset drift» [} 20] Aktivitetene i dette kapittelet kan bare gjennomføres av en elektriker. Trefaset drift u Koble til trådene i forsyningsledningen til 5.6.1 Nettformer klemmene L1, L2, L3 N og PE i henhold til klemmepåskriften.
Juster produktet etter trefaset drift Parameter Innstilling nettgrensesnitt Aktivitetene i dette kapittelet kan bare Phases connected to u Velg «Single-phase gjennomføres av en elektriker. the ChargePoint system». I utlevert tilstand er produktet justert etter trefaset drift. Koble produktet til nettet Hvis flere produkter skal kobles til hverandre i nett, Forutsetning(er): må...
Igangsetting Slå på produktet Aktivitetene i dette kapittelet kan bare gjennomføres av en elektriker. Forutsetning(er): ü Produktet er montert riktig. ü Alle pluggtlikoblinger er satt helt inn i ECU-en. ü Produktet er ikke skadd. Fig. 11: Fasefølgerelé ü De nødvendige verneanordningene er installert u Kontroller spenningsforsyningen ved hjelp av i den eksisterende elektroinstallasjonen i fasefølgereléet.
Tilkoblinger på ECU Fig. 13: Sette inn SIM-kort Fig. 12: Tilkoblinger på ECU u Fest klistremerket (følger med leveransen) på SIM-kortet. Følg anvisningene på klistremerket. Pos. Bruk Tilkobling/spor u Sett SIM-kortet inn i micro-SIM-sporet. SIM-kort Micro-SIM Konfigurasjon av Micro-USB Opprette forbindelse til ECU produktet Aktivitetene i dette kapittelet kan bare Sette inn SIM-kort...
Bruker Nettgrensesnitt Mulige Dersom driveren ikke installeres automatisk innstillinger i operativsystemet Windows: u Gå til «Kontrollpanel» > user Bruker- n Bytte «Enhetsbehandling» > «Andre enheter». nettgrensesnitt lademodus u Høyreklikk på «RNDIS/Ethernet for elbil-føreren n Eksportere Gadget» > «Oppdater ladestatistikk 1 «7.4 Bruker- driverprogramvare» >...
6.5.3 Via nettverket Når produktet er integrert i nettverket via Ethernet, kan du nå nettgrensesnittet via en sluttenhet som er i samme nettverk. Forutsetning(er): ü Produktet er integrert i et nettverk. 1 «6.8 Integrere produktet i et lokalt nettverk» [} 25] ü...
6.6.2 Vise statusinformasjon Om nødvendig kan du gi produktet en statisk IP- adresse i nettgrensesnittet. I menyen «Dashboard» kan du vise u Gå til menyen «Network» > «LAN», og still inn statusinformasjon for produktet, f.eks. følgende parametere: n aktuell tilstand n feilmeldinger Parameter Innstilling n ladeprosesser...
u Hold RFID-kortet foran RFID-kortleseren for å Parameter Innstilling overføre RFID-UID. RFID-UID kan også legges Free Charging u Velg «On». inn manuelt. Free Charging Mode u Velg «No OCPP». u Klikk på knappen «Add entry». u Klikk på knappen «Save» for å lagre Du kan også...
Hvis «OCPP Mode» = «OCPP-J 1.6»: Parameter Innstilling Parameter Innstilling Passord for tilgangspunktet for din Password mobiltilkobling WebSockets WS / WSS-URL for OCPP JSON OCPP Backend-System Din mobiloperatør kan gi deg informasjon URL of the om APN. Backend Websockets Websockets-Proxy som det skal u Klikk på knappen «Save» for å lagre proxy opprettes en forbindelse til (kan innstillingen(e).
Pagina 536
Installasjon og tilkobling ECU-en er kompatibel med følgende energimålere: Energimåleren og ladestasjonen kobles sammen 1. Siemens PAC2200: via en direkte forbindelse eller via en svitsj/ruter. n Indirekte måling via omformer (5 A): n 7KM2200-2EA30-1JA1 (med MID- Den eksterne energimåleren kan være plassert slik godkjenning) at kun de eksterne forbrukerne måles, eller slik at n 7KM2200-2EA30-1EA1 (uten MID-...
Pagina 537
Energimåleren måler eksterne forbrukere og Parameter Innstilling ladestasjoner (totalt forbruk) Operator EVSE Øvre strømgrense for laststyring. Sub- Verdien kan forandres under Distribution drift (f.eks. midlertidig fra en Svitsj/ruter Limit (L1/L2/L3) EMS). Hvis det kun er integrert ett ladepunkt, må du legge inn Sikring F2 verdien til parametere «Installation Current Limit [A]»...
Forespørre IP-adresse og portnummer til Styring via et eksternt 12 V DC- eller 24 V DC- energimåleren Siemens 7KM2200 (TCP) styresignal Her trenger du tastene F1, F2, F3 og F4 på Styresignalet kan for eksempel genereres av et energimåleren. lastutkoblingsrelé eller et eksternt tidsur. Når u Trykk på...
Pagina 539
«Integrated I/O» (integrert I/O). u Trykk på tasten F4 for å åpne «Integrated I/O» Modbus TCP Server u Velg «MENNEKES». (integrert I/O). Register Address Set u Trykk på tasten F3, og gå til «Dig Input» (digital Modbus TCP Server u Velg «On».
Fra og med ECU-fastvare 5.22 er det mulig å styre energistyringssystemer og beskrivelse av ladestasjonen via EEBus med et SEMP-grensesnittet (SEMP Register-tabell) energistyringssystem. på vår hjemmeside: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ Du finner informasjon om kompatible compatible-systems-and-interfaces energistyringssystemer og beskrivelse av EEBus-grensesnittet (EEBus Register-tabell) på vår hjemmeside: www.mennekes.org/emobility/knowledge/...
Pagina 541
1. Les ut kjøretøy-ID-en i backend-systemet. Koble n MENNEKES kan ikke garantere er sammen produktet og kjøretøyet med Autocharge alltid fungerer ladekabelen på forhånd. problemfritt med kjøretøyene som er 2.
«15118 Configuration» er DIN VDE 0100-600 i Tyskland). aktivert. u Kjøretøy-ID vises under «Event Logger». Kontrollen kan utføres med MENNEKES testboks og u Kopier kjøretøy-ID-en til utklippstavlen, eller et testapparat for testing i henhold til standard. skriv den ned.
Pagina 543
Fig. 18: Stenge produktet u Sving opp frontpanelet (3), og fest det med skruene (4). u Sett på husoverdelen (1), og fest den med skruene (2) og (5). Bruk den medfølgende korte unbrakonøkkelen. Pos. Skrue Maks. tiltrekkingsmoment M5 x 16 1,2 Nm M5 x 10 0,5 Nm M5 x 35 1,2 Nm...
Betjening ü Kjøretøyet og backend-systemet ditt støtter ISO 15118. u Følg anvisningene til det enkelte backend- Autorisere systemet. Forutsetning(er): Autorisering med Autocharge ü Symbolet «Standby» lyser i LED-infofeltet. Kun gyldig for PnC-kompatible produktvarianter. u Autorisere (avhengig av konfigurasjonen). u Følg eventuelle anvisninger på produktet (f.eks. Autoriseringen gjøres med kommunikasjon mellom å...
ü Kjøretøy og ladekabel er egnet for lading i Hvis det ikke er mulig å trekke ut ladekabelen, henhold til modus 3. f.eks. etter strømbrudd, kan ikke ladepluggen låses u Rull ut ladekabelen fullstendig. opp i produktet. Ladepluggen må låses opp u Koble ladekabelen til kjøretøyet.
7.3.2 Kontrollere jordfeilbryter 7.4.1 Åpne bruker-nettgrensesnittet Forutsetning: ü Under igangsettingen har elektrikeren integrert produktet i samme nettverk hvor du også finner sluttenheten din (f.eks. smarttelefon, nettbrett, bærbar PC). u Åpne nettleseren på sluttenheten (f.eks. smarttelefon, nettbrett, bærbar PC). 90° Nettgrensesnittet er tilgjengelig på http://IP- adresse.
7.4.2 Oppbyggingen av bruker-nettgrensesnittet På installasjonsdatabladet står eventuelt også påloggingsinformasjonen for «operator». Når du skriver inn denne informasjonen, åpnes nettgrensesnittet for igangsetting, som utelukkende skal gjennomføres av elektriker. u Åpne bare nettgrensesnittet ved å skrive inn påloggingsinformasjonen for «user». Ettersom bruker-nettgrensesnittet først er tilgjengelig fra og med fastvareversjon 5.22, står ikke passordet på...
7.4.4 Bytte lademodus Om nødvendig kan du legge inn flere tidsservere. Disse blir tatt i bruk hvis forbindelsen til den første Hvis solcellelading er aktivert via SEMP under tidsserveren blir avbrutt. konfigureringen (elektriker påkrevd), kan du bytte mellom 3 forskjellige lademoduser. 7.4.7 Administrere whitelisten 1 Beskrivelse av lademodusene: «3.7 Lademoduser for solcellelading»...
Få ev. en elektriker til å sette produktet ut av nødvendig. drift. u Kontroller festet på veggen hhv. på stativet fra MENNEKES (f.eks. u Kontroller daglig eller under hver lading at sokkel), og stram skruene om produktet er klart til drift og ikke har utvendige nødvendig.
Dokumenter vedlikeholdet. updates". Du finner vedlikeholdsprotokollen for 1 «1.1 Nettsted» [ 3] MENNEKES på vårt nettsted under "Services" > "Documents for installers". Du kan gjennomføre fastvareoppdateringen i 1 «1.1 Nettsted» [} 3] nettgrensesnittet i menyen «System». Du kan også gjennomføre fastvareoppdateringen via backend-systemet.
8.3.1 Gjennomføre fastevareoppdatering for alle produktene i nettverket parallelt Forutsetning(er): ü Forbindelsen til ECU er satt opp via et nettverk. 1 «6.5.3 Via nettverket» [} 24] u Åpne nettgrensesnittet til alle tilkoblede ECU-er i en egen fane i nettleseren ved å legge inn den enkelte IP-adressen.
Pluggtilkoblingene er ikke satt helt inn i ECU-en. u Dokumentere feil. Du finner feilprotokollen for MENNEKES på vårt Bruk følgende rekkefølge til å utbedre feil nettsted under "Services" > "Documents for u Avslutt ladingen, og trekk ut ladekabelen.
Pagina 553
Fig. 23: Låse opp ladepluggen manuelt u Åpne produktet. 1 «5.4 Åpne produktet» [} 17] u Løsne den røde spaken (1). Den røde spaken er festet med en kabelstrips i nærheten av aktuatoren. u Sett den røde spaken på aktuatoren (2). u Vri den røde spaken 90° med klokka. u Trekk ut ladepluggen.
Returmuligheter for bedrifter u Koble fra forsyningsledning og ev. styre-/ Detaljer om retur for bedrifter får du etter dataledning. forespørsel hos MENNEKES. u Løsne produktet fra veggen hhv. stativet fra 1 «1.2 Kontakt» [} 3] MENNEKES (f.eks. sokkel). u Før forsyningsledning og ev. styre-/dataledning Personlige data / personvern ut av huset.
EU-samsvarserklæring Herved erklærer MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG at produktet oppfyller direktiv 2014/53/ EU. Du finner hele EU-samsvarserklæringen på vårt nettsted på nedlastingssiden for det valgte produktet: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
Pagina 557
Tartalomjegyzék A dokumentumról........3 6.5. Kapcsolat létesítése az ECU-val....23 1.1. Honlap ..............3 6.5.1. USB segítségével..........24 1.2. Kapcsolat............. 3 6.5.2. Ethernet segítségével ........24 1.3. Figyelmeztetések..........3 6.5.3. Hálózat segítségével........25 1.4. Alkalmazott szimbólumok....... 3 6.6. A webes felület felépítése ......25 A biztonságról..........
Pagina 558
7.4.4. A töltési mód módosítása ....... 42 7.4.5. A töltési statisztikák exportálása ....42 7.4.6. Időkiszolgáló megadása ......... 42 7.4.7. A whitelist kezelése ......... 42 Állagmegóvás ..........43 8.1. Karbantartás ............43 8.2. Tisztítás..............44 8.3. A belső vezérlőprogram frissítése....44 8.3.1.
A szimbólum fontos tudnivalót jelöl. A szimbólum további hasznos információt 1.2. Kapcsolat jelöl. A MENNEKES céggel való közvetlen kapcsolathoz ü A szimbólum követelményt jelöl. használja az űrlapot a honlapunkon a „Contact“ me- u A szimbólum cselekvésre való felhívást jelöl. nüpontban.
A biztonságról A terméket kizárólag helyhez kötött fali rögzítésre vagy a MENNEKES beltéri és kültéri állványrend- szerre (pl. talp) történő való felszerelésre tervezték. 2.1. Célcsoportok Egyes országokban előírás van, hogy mechanikus Ez a dokumentum a szakképzett villanyszerelő és kapcsolóelem választja el a töltőpontot a hálózattól, az üzemeltető...
Figyelembe kell venni a felügyeleti náló felelős. A nem rendeltetésszerű használatból kötelezettséget eredő károkért a MENNEKES Elektrotechnik GmbH Azok a személyek, akik nem vagy csak részben & Co. KG nem vállal felelősséget. tudják felmérni a lehetséges veszélyeket, és az álla- tok veszélyt jelentenek magukra és másokra nézve.
Pagina 562
Biztonsági Jelentés matrica A kapcsolódó dokumentumok fi- gyelmen kívül hagyása veszélyt jelent. u A terméken való munkák meg- kezdése előtt olvassa el a kap- csolódó dokumentumokat. u Vegye figyelembe a biztonsági matricákat. u Tartsa olvasható állapotban a biztonsági matri- cákat. u Cserélje ki a sérült vagy felismerhetetlenné...
Engedélyezési lehetőségek Termékleírás n Autostart (engedélyezés nélkül) n RFID (ISO / IEC 14443 A) 3.1. Alapvető jellemzők MIFARE classic és MIFARE DESFire kompatibilis n Backend-System rendszeren keresztül Általános n Plug and Charge * n IEC 61851 szerinti Mode 3 töltés n ISO 15118 szerint n IEC 62196 szerinti járműcsatlakozó-párok n Járműazonosító...
Külső energiagazdálkodási rendszerhez (EMS) történő csatlakozás lehetőségei n Modbus TCP segítségével n AZ EEBus-ról n Az SEMP-ről n A töltőáram dinamikus vezérlése OCPP rend- szeren (smart charging) keresztül Integrált védőberendezések n FI relé, A típus * n Megszakító * n Egyenáramú hibaáram-felügyelet > 6 mA kioldá- Megszakító si karakterisztikával az IEC 62752 szerint FI relé, A típus n Söntkioldó...
3.4. A termék felépítése Névleges feszültség Névleges frekvencia Külső nézet (elölnézet) Szabvány Vonalkód Pólusszám 10 Védettségi fokozat Használat 3.3. Szállítási terjedelem 3. Ábra: Külső nézet (elölnézet) Ház felső része Kémlelőablak a fogyasztásmérőhöz Töltőpont azonosítás az EN 17186 szerint LED információs mező Előlapi panel 2. Ábra: Szállítási terjedelem Töltőcsatlakozó...
Ház alsó része ** Csak az AMTRON® Professional(+) (E) 7,4 / 22 Rögzítőfuratok a szereléshez (PnC) termékváltozatokra érvényes. Kivágás a tápvezeték / kábelcsatorna számára Kábelbevezetők 3.5. Multifunkciós gomb Belső nézet Csak az integrált FI relével és megszakítóval ren- delkező termékváltozatokra érvényes. Funkciók: n Az FI relé...
„Hálózati“ Manual configuration Több termék csatlakozik Ethernet-en keresztül. Ez A töltés a beállított értékektől függően történik. azt jelenti, hogy a helyi terheléselosztás működtet- Többek között a következő beállításokat lehet elvé- hető, és minden hálózatba kapcsolt termékhez kap- gezni: csolat létesíthető a Backend-System rendszerrel. n Idő, amikor a járművet fel kell tölteni n Minimális és maximális energiamennyiség, A hálózatépítés, a Backend-System rend-...
Szimbólum színe: piros Szimbó- Jelentés 3.9. Töltőcsatlakozók A termékváltozatok a következő töltőcsatlakozók- villog Előzetes figyelmeztetés a túlmelege- kal érhetők el: désre. Töltés folyamatban. A töltőáram csökken, hogy elkerülje a termék túl- Rögzített töltőkábel 2-es típusú töltőcsatlakozóval melegedését és leállását. pulzál A töltés szünetel.
Pagina 569
1 „2.2. Rendeltetésszerű használat” [} 4] Ez azt jelenti, hogy minden 2-es vagy 1-es típusú töltőcsatlakozóval rendelkező jármű tölthető (a használt töltőkábeltől függően). Az összes MENNEKES töltőkábel megtalálható hon- lapunkon a „Portfolio“ > „Charging cables” címszó alatt. 1 „1.1. Honlap” [} 3]...
Műszaki adatok AMTRON® Professional(+) E 3,7 / AMTRON® Professional(+) (E) 7,4 / 22 (PnC) Max. töltőteljesítmény [kW] 3,7 / 11 7,4 / 22 Névleges áram I [A] Mode 3 töltőpont névleges árama [A] Max. előbiztosíték [A] Termék megszakítóval: 80; ter- mék megszakító nélkül: 32 Feltételes névleges zárlati áram I [kA]...
Pagina 571
Védőberendezések FI relé * 40 / 0,03A, 4p, A típus Megszakító (terhelési biztosíték) * C-32A, 3p+N, 10kA Megszakító (vezérlő biztosíték) ** B-6A, 2p, 10kA * Csak az integrált FI relével és megszakítóval rendelkező termékváltozatokra érvényes. ** Csak az AMTRON® Professional(+) (E) 7,4 / 22 (PnC) termékváltozatokra érvényes. Kapocsléc (tápvezeték) Csatlakozókapcsok száma Vezeték anyaga...
Telepítés FIGYELEM 5.1. A helyszín megválasztása Anyagi károk a nem megfelelő környezeti feltéte- lek miatt Feltétel(ek): A nem megfelelő környezeti feltételek károsíthatják ü A műszaki és hálózati adatok megegyeznek. a terméket. 1 „4. Műszaki adatok” [} 14] u Óvja a terméket a közvetlen vízsugaraktól. ü...
Szerelési lehetőségek n Az FI reléhez nem szabad más áramkörö- ket csatlakoztatni. n Falra szerelés n MENNEKES rozsdamentes acél oszlopra A tápvezeték biztosítása (pl. megszakító, NH n MENNEKES beton oszlopra biztosíték) n MENNEKES állványra n A nemzeti előírásokat be kell tartani (pl.
így a védettségi fokozat már nem garantált. En- heti. nek következtében az elektronikus alkatrészek ká- rosodhatnak. u A terméket csak sík felületre szerelje. u Szükség esetén korrigálja az egyenetlen felüle- teket megfelelő intézkedésekkel. A MENNEKES a testmérettől függően ergo- nómiailag ésszerű magasságban javasolja a telepítést.
A mellékelt rögzítőanyag (csavarok, dübe- Az esővíz bejutásának megakadályozása lek) csak beton-, tégla- és fa falakra való fel- érdekében a membránon lévő lyuk nem le- szerelésre alkalmas. het nagyobb, mint a vezetékek. FIGYELEM A terméken belül kb. 30 cm tápvezetékre van szükség. Anyagi károk a fúrópor miatt Ha fúrópor kerül a termékbe, ez az elektronikus al- u Rögzítse a terméket a falra dübelek és csavarok...
5.6.1. Villamos rendszerek Háromfázisú működés u Csatlakoztassa a tápvezeték vezetékeit az L1, A termék TN / TT hálózathoz csatlakoztatható. L2, L3 N és PE k apcsokhoz a kapocs feliratozá- sa szerint. Jobbra forgó mező szükséges. A termék csak az alábbi feltételekkel csatlakoztat- u Vegye figyelembe a kapocsléc csatlakozási ható...
5.7. A termék beállítása egyfázisú Navigáljon a „Installation“ > „General Installation“ működésre menübe, és állítsa be a következő paramétert: A jelen fejezetben szereplő tevékenysége- Paraméter A webes felület beállítá- ket csak szakképzett villanyszerelő végez- heti. Phases connected to u Válassza az „Single- the ChargePoint phase system“...
Üzembe helyezés 6.1. A termék bekapcsolása A jelen fejezetben szereplő tevékenysége- ket csak szakképzett villanyszerelő végez- heti. Feltétel(ek): ü A termék megfelelően van telepítve. ü Minden csatlakozó teljesen csatlakoztatva van 11. Ábra: Fázissorrend figyelő relé az ECU-hoz. ü A termék sérülésmentes. u Ellenőrizze a feszültségellátást a fázissorrend fi- ü...
6.3. Csatlakozók az ECU vezérlőegységen 13. Ábra: A SIM-kártya behelyezése 12. Ábra: Csatlakozók az ECU vezérlőegységen u Ragassza a matricát (a szállítási terjedelem ré- sze) a SIM-kártyára. Ehhez kövesse a matricán Poz. Használat Csatlakozó / található utasításokat. kártyahely u Helyezze be a SIM-kártyát a Micro-SIM nyílásba. SIM-kártya Micro-SIM A termék konfigurálása...
Felhasználó Webes felület Lehetséges be- Ha az illesztőprogram nem kerül telepítésre állítások automatikusan a Windows operációs rend- szer alatt: user Webes felhasz- n Töltési mód u Navigáljon a „Vezérlőpult“ > „Eszközke- nálói felület az módosítása zelő“ > „Egyéb eszközök“ menüpontba. elektromos jár- n Töltési statisz- u Kattintsin a jobb egérgombbal az „RN- mű...
6.5.3. Hálózat segítségével 6.6. A webes felület felépítése A jelen fejezetben szereplő tevékenysége- Amint a terméket Etherneten keresztül integrálják a ket csak szakképzett villanyszerelő végez- hálózatba, a webes felület egy végberendezésen heti. keresztül érhető el, amely ugyanabban a hálózat- ban található. Feltétel(ek): ü...
6.6.1. A webes felület használata ü A hálózathoz szükséges bővítőkészlet (USB Ethernet-adapter) telepítve van. u Konfigurálja a terméket a körülmények és az 1 A bővítőkészlet telepítési utasítása. ügyfelek igényeinek figyelembevételével. u Csatlakoztassa a központi útválasztót / kapcso- A teljes konfigurálás után a terméket újra lót és az USB Ethernet-adaptert Ethernet-kábel- kell indítani.
6.9.1. „Standalone Autostart“ üzemmód Paraméter Beállítás Free Charging u Válassza az „Off“ le- A terméket egyfelhasználós megoldásként működ- hetőséget. tetik Backend-System rendszerhez való csatlakozás If in doubt allow char- u Válassza az „Off“ le- nélkül. Engedélyezés nem szükséges. A töltés au- ging hetőséget.
A mobilhálózaton keresztüli csatlakozáshoz Javasoljuk, hogy használjon biztonságos in- Micro-SIM-kártya szükséges. ternetkapcsolatot a Backend-System rend- u Helyezze be a SIM-kártyát. szerrel való kommunikációhoz. Ez pl. a Bac- kend-System rendszerüzemeltető által biz- 1 „6.4. „SIM-kártya behelyezése“” [ 23] tosított SIM-kártyán vagy egy TLS-protokol- u Navigáljon a „Backend“...
Feltétel(ek): 2. Phoenix EEM-MB371-EIP 2907976: ü A hálózathoz szükséges bővítőkészlet (USB Ez a fogyasztásmérő lehetővé teszi a Rogowski te- Ethernet-adapter) telepítve van. kercsek közvetlen csatlakoztatását is. A fogyasztás- 1 A bővítőkészlet telepítési utasítása. mérőt Modbus TCP slave-ként kell konfigurálni. ü Több termék kapcsolón / útválasztón keresztül 3.
Pagina 586
A fogyasztásmérő csak a külső fogyasztókat méri A fogyasztásmérő a külső fogyasztókat és töltőállomásokat méri Kapcsoló / útválasztó Kapcsoló / útválasztó F2 biztosíték számláló DLM master F2 biztosíték DLM master F3 biztosíték F3 biztosíték számláló M1 fő számláló fő számláló F1 fő...
u Nyomja meg az F4 gombot a menü megnyitásá- Paraméter Beállítás hoz. Operator EVSE A terheléselosztás felső áram- u Nyomja meg az F2 gombot, és navigáljon a Sub-Distributi- korlátja. Az érték működés köz- „Settings” menübe. on Limit (L1/L2/ ben megváltoztatható (pl. ideig- u Nyomja meg az F4 gombot a „Settings”...
Pagina 588
Vezérlés külső 12 V DC vagy 24 V DC vezérlőjelen Paraméter Beállítás keresztül Meter Digital Input Cur- Az az érték, amellyel a A vezérlőjel előállítható például egy külső terhelés- rent Offset (L1/L2/L3) [A] terheléselosztás felső ledobó relével vagy egy külső kapcsolóórával. áramkorlátja („Operator Amint a digitális bemenetre 12 V DC vagy 24 V DC EVSE Sub-Distribution vezérlőjelet visznek, a töltőáram az elvégzett konfi- Limit (L1/L2/L3) [A]“...
és a csak a DLM master webes felületén kell aktiválni. Modbus TCP interfész leírása (Modbus TCP regiszter táblázat) honlapunkon található: 6.10.4. Az energiagazdálkodási rendszerek www.mennekes.org/emobility/knowledge/ interfészének (EEBus) aktiválása compatible-systems-and-interfaces A jelen fejezetben szereplő tevékenysége- ket csak szakképzett villanyszerelő végez- heti.
és a ket csak szakképzett villanyszerelő végez- SEMP interfész leírása (SEMP regiszter táb- heti. lázat) honlapunkon található: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ Csak a PnC-kompatibilis termékváltozatokra érvé- compatible-systems-and-interfaces nyes. Az Autocharge funkcióval az engedélyezés auto- matikusan, egyedi járműazonosítóval történik (pl. a jármű...
Pagina 591
A Backend-System rendszer konfigurációja az adott vagy szabványosított funkciója. Backend-System rendszertől függ, ezért ebben a n A MENNEKES nem tudja garantálni, dokumentumban nem lehet részletesen leírni. hogy az Autocharge funkció az aláb- 1. Olvassa ki a járműazonosítót a Backend-System bi listában felsorolt ...
Törölje a „/legacy/operator“ végződést az inter- Az ellenőrzés a MENNEKES vizsgálódobozzal és a netböngésző címsorában (pl. 192.168.123.123). szabványnak megfelelő vizsgálókészülékkel együtt u Írja be a felhasználónevet (operátor) és a jelszót. végezhető el. A MENNEKES vizsgálódoboz szimu- 1 Jelszó: Lásd a beállítási adatlapot lálja a jármű...
Pagina 593
Poz. Csavar Max. meghúzási nyoma- ték M5 x 16 1,2 Nm M5 x 10 0,5 Nm M5 x 35 1,2 Nm...
Engedélyezés Backend-System rendszeren és az Használat ISO 15118 szabványon keresztül Csak a PnC-kompatibilis termékváltozatokra érvé- 7.1. Engedélyezés nyes. Feltétel(ek): Az engedélyezés a termék és a jármű közötti kom- ü A LED információs mezőn világít a „készenlét“ munikáció útján történik az ISO 15118 szerint. szimbólum.
u Szükség esetén cserélje ki a töltőkábelt. A töltés befejezése FIGYELEM Anyagi károk húzófeszültség miatt A kábel húzófeszültsége kábeltörésekhez és egyéb károkhoz vezethet. u A töltőcsatlakozónál fogva húzza ki a töltőká- belt töltőaljzatból. u Fejezze be a töltést a járművön vagy az RFID kártyával úgy, hogy azt az RFID kártyaolvasó...
7.3.1. Az FI relé és a megszakító u Fordítsa a multifunkciós gombot 90°-kal az óra- visszakapcsolása mutató járásával ellentétes irányba. u Nyomja meg a többfunkciós gombot kb. két má- sodpercig (> 5 mm). ð Ha az FI relé működőképes, az FI relé kiold és a LED információs mezőben világít a „hiba“...
Az IP-cím a dinamikus kiosztás miatt nem ismert Mivel a webes felhasználói felület csak az 5.22-es belsővezérlőprogram-verziótól ér- Ha az IP-cím a DHCP-n keresztüli dinamikus hozzá- hető el, a jelszó még nem jelenik meg a ko- rendelés miatt nem ismert, a webes felület a típus/ sorozatszámon keresztül érhető...
7.4.6. Időkiszolgáló megadása Gomb a módosított beállítások visszaállításá- hoz és mentéséhez, valamint a termék újrain- Egyes funkciókhoz (pl. töltési statisztikák exportálá- dításához sához vagy a napelemes töltés kézi beállításához) A megjegyzések / információk (3) sok fon- érvényes időre van szükség. Ehhez meg kell adni tos információt tartalmaznak, amelyek se- egy időkiszolgálót.
Félévente: Állagmegóvás Alkatrész Karbantartási munka 8.1. Karbantartás Ház külse- u Szemrevételezéssel ellenőrizze a terméket hiányosságok és sérülé- VESZÉLY sek szempontjából. Áramütés sérült termék miatt u Ellenőrizze a termék tisztaságát, A sérült termék használata áramütés általi súlyos és szükség esetén tisztítsa meg. személyi sérülést vagy halált okozhat.
Javítsa ki a termék sérüléseit. frissítésekor először frissíteni kell a termé- u Dokumentálja a karbantartást. ket 4.6x verzióra. Ez a közbenső lépés nem A MENNEKES karbantartási napló megtalálható szükséges a Backend-System rendszeren honlapunkon a „Services“ > „Documents for keresztüli vezérlőprogram-frissítéshez.
8.3.1. Párhuzamosan végezzen vezérlőprogram- frissítéseket a hálózat összes termékénél Feltétel(ek): ü A kapcsolat az ECU-val hálózaton keresztül van beállítva. 1 „6.5.3. Hálózat segítségével” [} 25] u Nyissa meg az egyes hálózati ECU vezérlőegy- ségek webes felületét az internetböngésző egy külön lapján, a megfelelő IP-cím megadásával. u Nyissa meg a „System“...
Ha pótalkatrészekre van szükség a hiba kijavításá- hoz, azokat előzetesen ellenőrizni kell, hogy azono- sak-e. 9.1. Hibaüzenetek u Csak eredeti, a MENNEKES által biztosított és/ A jelen fejezetben szereplő tevékenysége- vagy jóváhagyott alkatrészeket használjon. ket csak szakképzett villanyszerelő végez- 1 Lásd a pótalkatrész telepítési utasítását heti.
Pagina 603
Kivételes esetekben előfordulhat, hogy a töltőcsat- lakozó nincs mechanikusan kioldva. A töltőcsatla- kozót ebben az esetben nem lehet eltávolítani, és kézzel kell kireteszelni. 23. Ábra: A töltőcsatlakozó kézi kireteszelése u Nyissa fel a terméket. 1 „5.4. A termék felnyitása” [} 18] u Oldja ki a piros kart (1). A piros kart az aktuátor közelében egy kábelkötöző...
Kereskedelmi visszaküldési lehetőségek u Zárja le a terméket. A kereskedelmi ártalmatlanítás részletei kérésre a 1 „6.13. A termék lezárása” [} 36] MENNEKES-től szerezhetők be. 1 „1.2. Kapcsolat” [} 3] 10.1. Tárolás Személyes adatok / adatvédelem A megfelelő tárolás pozitív hatással lehet a termék A terméken személyes adatok tárolhatók.
EU megfelelőségi nyilatkozat A MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG ezen- nel kijelenti, hogy a termék megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. A teljes EU megfelelőségi nyilatkozat megtalálható honlapunkon a kiválasztott termék le- töltési területén: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
Pagina 607
Obsah O tomto dokumentu........3 Vložení SIM karty ..........24 Web ..............3 Vytvoření připojení k jednotce ECU..... 24 Kontakt..............3 6.5.1 Přes USB.............. 25 Varovná upozornění......... 3 6.5.2 Přes Ethernet............25 Použité symboly ..........3 6.5.3 Přes síť ..............26 Pro vaši bezpečnost ........
Pagina 608
7.4.3 Ovládání uživatelského webového rozhraní..............42 7.4.4 Změna režimu nabíjení ........42 7.4.5 Exportování statistik nabíjení ......42 7.4.6 Zadání časového serveru ....... 42 7.4.7 Správa seznamu povolených položek ..42 Údržba............43 Ošetřování ............43 Čištění ..............44 Aktualizace firmwaru........44 8.3.1 Paralelní...
Tento symbol označuje důležité upozornění. Kontakt Tento symbol označuje dodatečnou, užitečnou informaci. Pro přímý kontakt s firmou MENNEKES použijte formulář na naší domovské stránce, viz „Contact“. ü Tento symbol označuje nutnou podmínku. 1 „1.1 Web“ [} 3] u Teno symbol označuje výzvu k činnosti.
Nabíjení vozidel s bateriemi uvolňujícími plyn není Za každou újmu na zdraví osob a věcnou škodu možné. vyplývající z používání výrobku v rozporu s jeho Výrobek je určen výhradně pro trvalou montáž na určením odpovídají provozovatel, elektrikář nebo stěnu nebo na stojanový systém MENNEKES (např. sloupkový stojan) uvnitř i v exteriéru.
MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. u Nedovolte přístup k výrobku zvířatům. KG neručí za následky použití výrobku v rozporu Používejte správně nabíjecí kabel s jeho určením. Nesprávná manipulace s nabíjecím kabelem může způsobit úraz elektrickým proudem, zkrat nebo Základní bezpečnostní pokyny požár. Znalost elektrotechniky u Chraňte kabel před namáháním a údery.
Pagina 612
připevněna i na nové součásti. Případně musí být bezpečnostní nálepka připevněna dodatečně.
Možnosti autorizace Popis výrobku n Automatické spuštění (bez autorizace) n RFID (ISO / IEC 14443 A) Nejdůležitější vybavení Kompatibilní s MIFARE classic a MIFARE DESFire Všeobecně n Prostřednictvím systému back-end n Nabíjení v režimu 3 dle IEC 61851 n Plug and Charge * n Zásuvné zařízení dle IEC 62196 n Podle normy ISO 15118 n Komunikace s vozidlem podle normy ISO 15118 * n Prostřednictvím ID vozidla (automatické...
Možnosti napojení na externí systém řízení Volitelné vybavení energie (Energy Management System, EMS) n Prostřednictvím Modbus TCP n Prostřednictvím EEBus n Prostřednictvím SEMP n Dynamické řízení nabíjecího proudu přes systém OCPP (chytré nabíjení) Vstavěná ochranná zařízení n Jistič proti chybnému proudu typA * n Jistič...
Výrobek 3× karta RFID Klíč s vnitřním šestihranem Sáček s připevňovacím materiálem (šrouby, Typ.SN: xxxxxxx.xxxxxx hmoždinky, záslepky) xxxxxx Kabel USB Návod k obsluze a instalaci : xx A xP+N+ Další dokumentace : xxx V ~ IPxx n Datový list pro nastavení : xx Hz XXXXX n Vrtací...
Pohled dovnitř Nabíjecí připojení Čtečka karty RFID Multifunkční tlačítko Pohled zvenku (ze zadní strany) Obr. 5: Pohled dovnitř (příklad: AMTRON® Obr. 4: Pohled zvenku (ze zadní strany) Professional+ 7,4 / 22) Spodní díl pouzdra Elektroměr Montážní otvory ECU (Electronic Control Unit, řídicí jednotka) Otvory pro napájecí...
Funkce: Podrobný popis propojení, připojení n Jistič proti chybnému proudu a jistič vedení k systému back-end a řízení zátěžového zvenku opět zapněte provozu s oblastmi využití najdete ke n Zkontrolujte zvenku funkčnost jističe proti stažení na naší domovské stránce chybnému proudu u vybraného produktu. 1 „1.1 Web“ [ 3] Provozní...
Pokud není k dispozici dostatek přebytečné Barva symbolu: modrá nebo zelená (podle sluneční energie z fotovoltaického systému, použije nastavení) se k nabíjení elektřina ze sítě. Čekací doba LED informační pole Symbol Význam LED informační pole informuje o provozním stavu (např. pohotovostním stavu, nabíjení, čekání, poruše) produktu.
Pagina 619
1 „2.2 Použití v souladu s určením“ [} 4] Tímto kabelem lze nabíjet všechna vozidla s nabíjecí zástrčkou typu 2 nebo typu 1 (v závislosti na používaném nabíjecím kabelu). Všechny nabíjecí kabely od firmy MENNEKES najdete na naší domovské stránce v nabídce „Portfolio“ > „Charging Cables“. 1 „1.1 Web“ [} 3]...
Technické údaje AMTRON® Professional(+) E 3,7 / AMTRON® Professional(+) (E) 7,4 / 22 (PnC) Max. nabíjecí výkon [kW] 3,7 / 11 7,4 / 22 Jmenovitý proud I [A] Jmenovitý proud nabíjecího místa, režim 3 I [A] Max. vstupní ochrana [A] Výrobek s jističem vedení: 80; výrobek bez jističe vedení: 32 Podmíněný...
Pagina 621
Ochranná zařízení Jistič proti chybnému proudu * 40 / 0,03 A, 4p, typ A Jistič vedení (zátěžová pojistka) * C-32A, 3p+N, 10kA Jistič vedení (řídicí pojistka) ** B-6A, 2p, 10kA * Platí pouze pro varianty produktů s integrovaným jističem proti chybnému proudu a jističem vedení. ** Platí pouze pro varianty produktů AMTRON® Professional(+) (E) 7,4 / 22 (PnC). Svorkovnice napájecího kabelu Počet připojovacích svorek Materiál vodičů...
Instalace POZOR Volba stanoviště Nebezpečí věcné škody následkem nevhodných okolních podmínek Předpoklad(y): Nevhodné okolní podmínky mohou výrobek ü Technické i síťové údaje jsou identické. poškodit. 1 „4 Technické údaje“ [} 14] u Chraňte výrobek před přímým paprskem vody. ü Jsou dodrženy přípustné podmínky okolního u Zabraňte přístupu přímého slunečního záření.
Na sloupek z ušlechtilé ocel od firmy proudu typu B. MENNEKES n V rozsahu platnosti normy n Na betonový sloupek od firmy MENNEKES HD 60364-7-722:2016 musí být produkt n Na stojan od firmy MENNEKES chráněný alespoň jističem proti Montáž na stěnu – Pokládka na omítku: chybnému proudu typu A.
Jištění napájecího vedení (např. jističem vedení, Přeprava výrobku pojistkou NH) POZOR n Musejí být dodrženy příslušné předpisy Nebezpečí věcné škody následkem nesprávné země určení (např. norma přepravy IEC 60364‑7‑722, v Německu Kolize a údery mohou výrobek poškodit. DIN VDE 0100‑722). u Chraňte výrobek před kolizemi a údery. n Pojistka pro napájecí...
Může dojít k následným škodám na elektronických součástkách. u Montujte výrobek jen na rovné plochy. u Je-li montážní plocha nerovná, vhodnými prostředky ji vyrovnejte. MENNEKES doporučuje montáž v ergonomicky rozumné výšce podle velikosti těla uživatele. Dodaný upevňovací materiál (šrouby, hmoždinky) je vhodný pouze pro montáž na Obr. 7: Rozměry vrtání [mm]...
Zátky 5.6.2 Zdroj napětí Obr. 8: Zátky Obr. 9: Připojení zdroje napětí (příklad: trojfázový provoz) u Upevňovací šrouby zakryjte zátkami (1), které jsou součástí dodávky. u Odstraňte plášť napájecího kabelu. u Odizolujte vodiče v délce 12 mm … 18 mm. POZOR Při pokládání napájecího kabelu dodržte Nebezpečí věcné škody následkem chybějících přípustný...
Relé pro měření sledu fází ü Vypínač pracovního proudu je součástí předřazené elektrické instalace. Platí pouze pro varianty produktů s relé pro měření 1 „5.2.2 Ochranná zařízení“ [} 17] sledu fází (AMTRON® Professional+ 7,4 / 22, AMTRON® Professional+ 7,4 / 22 PnC, AMTRON® Professional 7,4 / 22, AMTRON®...
Pagina 628
Propojení výrobku Pokud byste chtěli propojit větší počet produktů, musí být produkty propojeny s centrálním routerem nebo přepínačem pomocí kabelu sítě Ethernet (max. délka 100 m). Zapojení musí reflektovat hvězdicovou topologii. Předpoklad(y): ü Pro propojení je zabudována dodatečná sada (adaptér USB Ethernet). 1 Návod k instalaci dodatečné...
Pagina 629
Uvedení do provozu Zapnutí výrobku Práce uvedené v této kapitole smějí provádět pouze odborní elektrikáři. Předpoklad(y): ü Výrobek je správně instalován. ü Všechny konektory jsou zcela zasunuté v jednotce ECU. Obr. 11: Relé pro měření sledu fází ü Výrobek je nepoškozený. u Zkontrolujte napájení pomocí relé pro měření ü...
Pagina 630
Přípojky na jednotce ECU Obr. 13: Vložení SIM karty Obr. 12: Přípojky na jednotce ECU u Na SIM kartu nalepte samolepku (je součástí dodávky). Dodržujte přitom pokyny na nálepce. Poz. Použití Přípojka / slot u Vložte SIM kartu do slotu Micro SIM. SIM karta Micro SIM Konfigurace produktu Micro USB...
Pagina 631
Uživatel Webové rozhraní Možná nastavení Pokud se v systému Windows automaticky nespustí instalace ovladače: user Uživatelské n Změna režimu u Přejděte do nabídky „Ovládací webové rozhraní nabíjení panely“ > „Správce zařízení“ > „Ostatní pro řidiče n Exportování zařízení“. elektromobilů statistik u Pravým tlačítkem myši klikněte na nabíjení...
Pagina 632
6.5.3 Přes síť Jakmile je produkt připojený přes Ethernet v síti, lze webové rozhraní otevřít přes koncové zařízení, které se nachází ve stejné síti. Předpoklad(y): ü Produkt je připojený v síti. 1 „6.8 Zapojení produktu do místní sítě“ [} 27] ü Koncové zařízení (např. počítač, notebook) je zapojený...
Pagina 633
Produkt je ve stavu při dodání nakonfigurovaný Jakmile produkt kompletně jako klient DHCP. Jakmile je produkt propojený nakonfigurujete, je vyžadován restart. s routerem / přepínačem, získá produkt IP adresu, u Produkt restartujete kliknutím na tlačítko kterou dynamicky přiděluje router. „Restart“. V případě potřeby může být produktu ve webovém 6.6.2 Zobrazení...
Pagina 634
V případě připojení k systému back-end: Parametr Parametr Nastavení „Enforce using Secure RFID“ (nabídka Connection Type u Vyberte „No „Authorization“ > „RFID Settings“) aktivuje možnost Backend“. schvalování pouze tokenů RFID chráněných proti u Kliknutím na tlačítko „Uložit“ nastavení uložíte. padělání podle normy VDE-AR-E 2532-100. u Přejděte do nabídky „Authorization“ > „Free Charging“...
Pagina 635
Pokud „OCPP Mode“ = „OCPP-S 1.5“ nebo Parametr Nastavení „OCPP-S 1.6”: Show Modem u Vyberte „Show“. Parametr Nastavení Configuration SOAP OCPP Adresa URL systému back-end Access Point název přístupového bodu URL of Name (APN) z mobilního zařízení Backend uživatelské jméno pro přístupový (Standard Username bod z mobilního zařízení OCPP) heslo pro přístupový...
Pagina 636
Instalace a propojení Aby nedocházelo k přetížení domovní přípojky s jedním nebo několika nabíjecími místy (ochrana Propojení mezi elektroměrem a nabíjecí stanicí se proti výpadku), je nutné měřit aktuální hodnoty provádí prostřednictvím přímého připojení nebo proudu z přípojky přídavným externím přes přepínač / router. elektroměrem. Tento elektroměr bere v úvahu Externí...
Pagina 637
Elektroměr měří externí spotřebiče a nabíjecí Parametr Nastavení stanice (celkovou spotřebu) Operator EVSE Horní limit proudu pro řízení Sub- zátěžového provozu. Hodnotu Distribution lze změnit během provozu (např. Přepínač / router Limit (L1/L2/L3) dočasně přes EMS). Pokud je připojené pouze jedno nabíjecí místo, je nutné sem Pojistka F2 zadat hodnotu parametru „Installation Current Limit [A]“.
Pagina 638
Ovládání přes přes spojovací relé a dodatečný u Stisknutím tlačítka F4 otevřete nabídku zdroj napájení „Nastavení”. Digitální vstup lze ovládat přes spojovací relé (S0) u Opakovaně stiskněte tlačítko F3 a přejděte do a dodatečný zdroj napájení (1). nabídky „Komunikace”. u Stisknutím tlačítka F4 otevřete nabídku Svorka 12 (DI+) „Komunikace”.
Pagina 639
Stisknutím tlačítka F4 otevřete nabídku Modbus TCP Server u Vyberte možnost „Integrovaný I/O”. Register Address Set „MENNEKES“. u Stiskněte tlačítko F3 a přejděte do nabídky Dig. vstup“. Modbus TCP Server u Vyberte „On“. u Stisknutím tlačítka F4 otevřete nabídku Allow Start/Stop „Dig. vstup“.
Pagina 640
řízení spotřeby energie a popis rozhraní řízení spotřeby energie a popis rozhraní EEBus (tabulka EEBus Register) najdete na SEMP (tabulka SEMP Register) najdete na naší domovské stránce: naší domovské stránce: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces compatible-systems-and-interfaces u Přejděte do nabídky „Load u Přejděte do nabídky „Load Management“ > „EEBUS interface“...
Pagina 641
6.10.6Nastavení automatického nabíjení Seznam vozidel, u kterých firma MENNEKES otestovala automatické nabíjení, najdete na Práce uvedené v této kapitole smějí naší domovské stránce na adrese: provádět pouze odborní elektrikáři. www.mennekes.org/emobility/services/ autocharge Platí pouze pro varianty produktů s podporou PnC. Při automatickém nabíjení se provádí ověřování...
Pagina 642
ID vozidla si poznamenejte nebo zkopírujte do pro testování v souladu s normou. Zkušební box mezipaměti. MENNEKES při tom simuluje komunikaci 2. Zadejte ID vozidla do webového rozhraní. s vozidlem. Zkušební boxy lze u firmy MENNEKES u V řádku adresy internetového prohlížeče objednat jako příslušenství. odstraňte koncovku „/legacy/operator“ (např. 192.168.123.123).
Pagina 643
u Čelní panel (3) vysuňte nahoru a upevněte šrouby (4). u Nasaďte horní díl pouzdra (1) a upevněte šrouby (2) a (5). Použijte dodaný zkrácený klíč s vnitřním šestihranem. Poz. Šroub Max. utahovací moment M5 × 16 1,2 Nm M5 × 10 0,5 Nm M5 × 35 1,2 Nm...
Pagina 644
Obsluha ü Vozidlo a systém back-end podporují ISO 15118. u Postupujte podle pokynů pro příslušný systém Autorizace back-end. Předpoklad(y): Autorizace automatickým nabíjením ü V LED informačním poli svítí symbol Platí pouze pro varianty produktů s podporou PnC. „Pohotovostní režim“. u Autorizujte se (v závislosti na nastavení). Autorizace se provádí...
Pagina 645
Nabíjecí kabel nelze vytáhnout Předpoklad(y): ü Proběhla autorizace (pokud to bylo nutné). u Nabíjení znovu spusťte a ukončete. ü Vozidlo i nabíjecí kabel jsou vhodné pro Pokud nelze nabíjecí kabel znovu vysunout, např. nabíjení podle režimu 3. po výpadku napájení, nelze nabíjecí zástrčku u Kabel zcela odviňte.
Pagina 646
7.3.2 Kontrola jističe proti chybnému proudu Uživatelské webové rozhraní Prostřednictvím uživatelského webového rozhraní lze zadat následující nastavení: n Volba režimu nabíjení (solární nabíjení) n Exportování statistik nabíjení n Výběr časového serveru (NTP) n Změna nastavení sítě (např. IP adresy) n Správa karet RFID v místním seznamu 90°...
Pagina 647
Uživatelské webové rozhraní nelze otevřít Příklad: n Typové / sériové číslo (na typovém Pokud by nebylo možné uživatelské webové štítku): 1384202.10364 rozhraní otevřít, měli byste zkontrolovat následující n Nezbytné zadání v internetovém předpoklady: prohlížeči: http://AN1384202SN10364 n Produkt je zapnutý. n Produkt a koncové zařízení (např. chytrý telefon, Zvláštnost: V závislosti na používaném routeru tablet, notebook) jsou ve stejné...
7.4.3 Ovládání uživatelského webového rozhraní Předpoklad(y): ü Produkt byl připojen přes internetový router V nabídce „Dashboard“ nelze zadávat žádná k síti. nastavení. Zobrazují se aktuální hodnoty provozu ü Router je trvale připojený k internetu. a lze si stáhnout statistiku nabíjení. V dalších u Přejděte do nabídky „Network“ > „NTP“ nabídkách lze zadávat nastavení.
Poškozený výrobek nechte ihned opravit Případná kontrola funkce. odborným elektrikářem. u Kontrola upevnění na stěně nebo u Případně výrobek nechte elektrikářem vyřadit stojanovém systému MENNEKES z provozu. (např. sloupku), případné dotažení šroubů. u Denně nebo při každém nabíjení kontrolujte Ochranná...
Nepoužívejte vysokotlaká čisticí zařízení. v souladu s normou). u Veškerá poškození výrobku řádně odstraňte. Aktualizace firmwaru u Údržbu dokumentujte. Protokol o údržbě MENNEKES najdete na Aktuální firmware je dostupný na našich našich webových stránkách, viz „Services“ > webových stránkách, viz „Services“ > „Documents for installers“.
Při aktualizaci firmwaru z verze 4.5x na verzi 5.xx přes webové rozhraní je nutné aktualizovat produkt nejdříve na verzi 4.6x. V případě aktualizace firmwaru pomocí systému back-end není tento dílčí krok vyžadován. Aktualizace firmwaru z verze 4.6x na verzi 5.xx může trvat až 30 minut. 8.3.1 Paralelní aktualizace firmwaru všech produktů...
Znovu zasuňte nabíjecí kabel a spusťte nabíjení. u Poruchu dokumentujte. u Jistič proti chybnému proudu nebo jistič vedení Protokol poruch MENNEKES najdete na našich znovu zapněte (platí pouze pro varianty webových stránkách, viz „Services“ > produktů s jističem proti chybnému proudu „Documents for installers“.
Pagina 653
Ve výjimečných případech se může stát, že nabíjecí zástrčka nebude odemčena mechanicky. Nabíjecí zástrčku pak nebude možné vytáhnout, a bude muset být odemčena ručně. Obr. 23: Ruční odemknutí zástrčky u Otevřete výrobek. 1 „5.4 Otevření výrobku“ [} 18] u Povolte červenou páčku (1). Červená páčka je upevněná...
Odpojte přívodní kabel a v případě potřeby Možnosti vrácení pro podniky i řídicí/datový kabel od svorek. Podrobnosti o komerční likvidaci vám na vyžádání u Oddělte výrobek od stěny nebo od stojanu poskytne firma MENNEKES. MENNEKES (např. sloupku). 1 „1.2 Kontakt“ [} 3] u Vytáhněte napájecí a případně i řídicí/datový kabel z pouzdra.
EU prohlášení o shodě MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG prohlašuje, že výrobek splňuje požadavky směrnice 2014/53/EU. Úplné EU prohlášení o shodě najdete ke stažení na naší domovské stránce v oblasti vybraného výrobku. www.mennekes.de/emobility/produkte/portfolio/ amtronr-wallboxen...
Pagina 657
Kazalo O tem dokumentu ........3 Vzpostavitev povezave z enoto ECU ..24 Spletna stran ............3 6.5.1 Preko povezave USB ........25 Kontakt..............3 6.5.2 Preko Etherneta..........25 Svarila..............3 6.5.3 O omrežju............26 Uporabljeni simboli........... 3 Sestava spletnega vmesnika ......26 Za vašo varnost..........
Pagina 658
7.3.2 Preverjanje zaščitnega stikala za okvarni tok ................. 40 Uporabniški spletni vmesnik......40 7.4.1 Priklic uporabniškega spletnega vmesnika 40 7.4.2 Sestava uporabniškega spletnega vmesnika ............. 41 7.4.3 Upravljanje uporabniškega spletnega vmesnika ............. 42 7.4.4 Menjava načina polnjenja....... 42 7.4.5 Izvoz statistik polnjenja ........42 7.4.6 Navedba časovnega strežnika......
Ta simbol označuje pomembno opombo. Ta simbol označuje dodatno, koristno Kontakt informacijo. Za neposreden kontakt s podjetjem MENNEKES ü Ta simbol označuje pogoj. uporabite obrazec pod »Contact« na naši spletni u Ta simbol označuje poziv k ukrepanju. strani.
Za vašo varnost Izdelek je predviden izključno za nepremično stensko montažo ali montažo na postavitvenem sistemu podjetja MENNEKES (npr. podstavku) na Ciljne skupine notranjem in zunanjem področju. Ta dokument vsebuje informacije za elektrotehnika V nekaterih državah obstaja predpis, da mora in upravljavca izdelka.
MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG ne u Ogroženim osebam, npr. otrokom, ne dovolite prevzema nikakršne odgovornosti za posledice, približevanja izdelku. nastale zaradi nepredvidene uporabe. u Živalim ne dovolite približevanja izdelku. Pravilna uporaba polnilnega kabla Osnovni varnostni napotki Zaradi nestrokovnega ravnanja s polnilnim kablom Poznavanje elektrotehnike lahko nastanejo nevarnosti kot električni udar,...
Pagina 662
u Poškodovane ali neberljive varnostne nalepke zamenjajte. u Če je potrebna zamenjava dela, na katerem je nameščena varnostna nalepka, je treba zagotoviti , da je varnostna nalepka nameščena tudi na novem delu. Po potrebi je treba varnostno nalepko naknadno namestiti.
Možnosti za avtorizacijo Opis proizvoda n Samodejni zagon (brez avtorizacije) n RFID (ISO/IEC 14443 A) Osnovne lastnosti opreme združljiv z MIFARE classic in MIFARE DESFire n Preko zalednega sistema Splošno n Plug and Charge * n Polnjenje po načinu 3 po IEC 61851 n V skladu z ISO 15118 n Vtična naprava po IEC 62196 n Z oznako ID vozila (samodejno napajanje n Komunikacija z vozilom po ISO 15118 *...
Možnosti za povezavo z zunanjim sistemom upravljanja z energijo (EMS) n Preko Modbus TCP n Preko vmesnika EEBus n Preko vmesnika SEMP n Dinamično upravljanje napajalnega toka z OCPP-sistemom (t.i. Smart Charging) Integrirane zaščitne priprave n Zaščitno stikalo za okvarni tok tipa A * n Odklopnik za nadtokovno zaščito * Odklopnik za nadtokovno n Nadzor okvarnega DC-toka > 6 mA z načinom...
Številka tipa. Serijska številka set za predelavo za omrežno povezavo Naziv tipa (adapter USB-Ethernet, po potrebi antenski Nazivni tok podaljšek, zložljivi ferit, navodila za Nazivna napetost namestitev) Nazivna frekvenca Nalepka za odstranitev SIM-kartice (samo pri Standard različicah izdelka z modemom) Črtna koda Število polov Sestava izdelka...
Prikaz zunanjosti (od zadaj) Števec energije ECU (Electronic Control Unit, krmilna enota) Odklopnik za nadtokovno zaščito * Merilni rele zaporedja faz * Polnilni kontaktor Priključne sponke za oskrbo z napetostjo Odklopnik delovnega toka * Zaščitno stikalo za okvarni tok * Aktuatorsko krmiljenje (na voljo samo pri izdelkih s polnilno vtičnico) 10 Napajalnik Varovalka krmilne napeljave **...
»Samostojno s samodejnim zagonom« ü Vmesnik SEMP je aktiviran na spletnem vmesniku. Obratovanje izdelka poteka kot samostojna rešitev 1 »6.10.5 Aktiviranje vmesnika (SEMP) za sisteme brez povezave z zalednim sistemom. Avtorizacija ni upravljanja z energijo« [} 34] potrebna. Polnjenje se samodejno zažene, kakor ü...
Pripravljenost Čas čakanja Simbol Pomen Simbol Pomen sveti n Postopek polnjenja na izdelku je sveti Izdelek je pripravljen za obratovanje. Z končan. Počakajte na potrditev izdelkom ni povezano nobeno vozilo. vozila. utripa Zagon postopka polnjenja. n Počakajte na avtorizacijo. n Avtorizacija je bila izvedena. Z utripa Postopek polnjenja je končan.
Pagina 669
1 »2.2 Predvidena uporaba« [} 4] Tukaj je mogoče polniti vsa vozila s polnilnim vtičem tipa 2 ali tipa 1 (odvisno od uporabljenega polnilnega kabla). Vse polnilne kable podjetja MENNEKES najdete na naši spletni strani pod »Portfolio« > »Charging cables«. 1 »1.1 Spletna stran« [} 3]...
Tehnični podatki AMTRON® Professional(+) E 3,7 / AMTRON® Professional(+) (E) 7,4 / 22 (PnC) Maks. moč polnjenja [kW] 3,7/11 7,4/22 Nazivni tok I [A] Naznačeni tok napajalne točke način 3 I [A] Maks. predhodna varovalka [A] Izdelek z zaščitnim stikalom za okvarni tok: 80; izdelek brez zaščitnega stikala za okvarni tok: Naznačen pogojni kratkostični tok I...
Pagina 671
Zaščitne priprave Zaščitno stikalo za okvarni tok * 40 / 0,03A, 4p, tip A Odklopnik za nadtokovno zaščito (bremenska C-32A, 3p+N, 10kA varovalka) * Odklopnik za nadtokovno zaščito (varovalka krmilne B-6A, 2p, 10kA napeljave) ** * Veljaven samo za različice izdelka z integriranim zaščitnim stikalom za okvarni tok in odklopnikom za nadtokovno zaščito.
Namestitev POMEMBNO Izbira lokacije Materialna škoda zaradi neprimernih pogojev okolice Pogoj(i): Neprimerni pogoji okolice lahko privedejo do ü Tehnični podatki in podatki omrežja se poškodb izdelka. ujemajo. u Izdelek zaščitite pred neposrednim vodnim 1 »4 Tehnični podatki« [} 14] curkom. ü Upoštevani so dovoljeni pogoji okolice. u Ne izpostavljajte ga neposrednim sončnim ü...
šablone ali s pomočjo slike »Mere za vrtanje [mm]«. Montaža za steber iz nerjavnega jekla, betonski steber ali podstavek: ti so na voljo pri podjetju MENNEKES kot pribor. 1 Glejte ustrezna navodila za namestitev 5.2.2 Zaščitne priprave Dejavnosti v tem poglavju sme izvajati samo...
Varovanje napeljave za oskrbo (npr. odklopnik za Transport izdelka nadtokovno zaščito, NV-varovalka) POMEMBNO n Upoštevati je treba državne predpise Materialna škoda zaradi neustreznega transporta (npr. IEC 60364‑7‑722 (v Nemčiji Izdelek se lahko poškoduje zaradi trčenja in DIN VDE 0100‑722)). udarcev. n Varovalko za napeljavo za oskrbo je u Izogibajte se trčenju in udarcem.
Izdelek montirajte samo na ravni površini. u Neravne površine po potrebi izenačite s primernimi ukrepi. MENNEKES priporoča montažo na ergonomsko smiselni višini glede na telesno višino. Priloženi pritrdilni material (vijaki, zidni vložki) je primeren izključno za montažo na beton, opeko in lesene stene.
Zaporni čepi 5.6.2 Oskrba z napetostjo sl. 8: Zaporni čep sl. 9: Priključek oskrbe z napetostjo (primer: trifazno obratovanje) u Pritrdilne vijake pokrijte z zapornimi čepi (1) (del obsega dobave). u Snemite izolacijo z napeljave za oskrbo. u Olupite 12 mm ... 18 mm izolacije z žil. POMEMBNO Pri polaganju napeljave za oskrbo Materialna škoda zaradi manjkajočih zapornih...
Merilni rele zaporedja faz ü Odklopnik delovnega toka je instaliran v predhodno nameščeni električni inštalaciji. Velja samo za različice izdelkov z merilnim relejem 1 »5.2.2 Zaščitne priprave« [} 17] zaporedja faz (AMTRON® Professional+ 7,4 / 22, AMTRON® Professional+ 7,4 / 22 PnC, AMTRON® Professional 7,4 / 22, AMTRON®...
Povezava izdelka v omrežje Če želite več izdelkov med seboj povezati v omrežje, je treba izdelke s kablom Etherneta (dolžine maks. 100 m) povezati z osrednjim usmerjevalnikom oz. omrežnim stikalom. Ožičenje mora imeti topologijo zvezde. Pogoj(i): ü Set za predelavo (adapter USB-Ethernet) za omrežno povezavo je vgrajen.
Zagon Vklop izdelka Dejavnosti v tem poglavju sme izvajati samo elektrotehnik. Pogoj(i): ü Izdelek je pravilno nameščen. ü Vsi vtični spojniki so popolnoma vtaknjeni v enoto ECU. sl. 11: Merilni rele zaporedja faz ü Izdelek ni poškodovan. u Preverite oskrbo z napetostjo s pomočjo ü...
Priključki na enoti ECU sl. 13: Vstavitev SIM-kartice sl. 12: Priključki na enoti ECU u Na SIM-kartico nalepite nalepko (del obsega dobave). Pri tem upoštevajte navodila na Št. Uporaba Priključek/reža nalepki. SIM-kartica Mikro SIM u Vstavite SIM-kartico v režo mikro SIM. Konfiguracija izdelka Mikro USB Vzpostavitev povezave z enoto ECU Vstavitev SIM-kartice...
Uporabnik Spletni vmesnik Možne Če se gonilnik v operacijskem sistemu nastavitve Windows ne namesti samodejno: u Krmarite do »Nadzorne plošče« > user Uporabniški n Menjava »Upravitelj naprav« > »Druge naprave«. spletni vmesnik načina u Desni klik na »Pripomoček RNDIS/ za EV-voznika polnjenja Ethernet« >...
6.5.3 O omrežju Kakor hitro je izdelek s pomočjo Etherneta vključen v omrežje, je mogoče spletni vmesnik doseči s končno napravo, ki je v sitem omrežju. Pogoj(i): ü Izdelek je vključen v omrežje. 1 »6.8 Vključitev izdelka v lokalno omrežje« [} 27] ü...
u Povežite osrednji usmerjevalnik/omrežno stikalo Ko je bil izdelek popolnoma konfiguriran, je in adapter USB-Ethernet s kablom Etherneta. potreben ponovi zagon. u Kliknite na gumb »Restart«, da izdelek V stanju ob dobavi je izdelek konfiguriran kot znova zaženete. odjemalec DHCP. Ko se izdelek poveže z usmerjevalnikom/omrežnim stikalom, mu 6.6.2 Pregled statusnih informacij usmerjevalnik dinamično dodeli IP-naslov.
u Kliknite na gumb »Save«, da nastavitev (en) Parameter Nastavitev shranite. Connection Type u Izberite »No Backend«. Pri povezavi z zalednim sistemom: parameter u Kliknite na gumb »Save«, da nastavitev (en) »Enforce using Secure RFID« (meni shranite. »Authorization« > »RFID Settings«) aktivira, da se u Krmarite do menija »Authorization« >...
u Kliknite na gumb »Save«, da nastavitev (en) Parameter Nastavitev shranite. Connection u Izberite »GSM« ali »Ethernet«. Type Pri priključitvi po GSM OCPP Mode Komunikacijski protokol u Krmarite do menija »Network« in nastavite Če je »OCPP Mode« = »OCPP-S 1.5« ali »OCPP- naslednje parametre: S 1.6«: Parameter Nastavitev...
6.10 Nastavitev drugih funkcij 5. Janitza UMG 605 (PRO): Zanj je potrebna nastavitev »Modbus Janitza UMG 605 PRO (TCP)« na spletnem vmesniku (parameter 6.10.1 Priključitev zunanjega števca energije »Meter configuration (Second)«). Poleg tega mora Dejavnosti v tem poglavju sme izvajati samo biti števec energije konfiguriran kot elektrotehnik.
Pagina 687
Števec energije meri zunanje porabnike in Parameter Nastavitev polnilne postaje (skupna poraba) Operator EVSE Zgornja tokovna meja za Sub- uravnavanje obremenitev. Omrežno stikalo/ Distribution Vrednost je mogoče spremeniti usmerjevalnik Limit (L1/L2/L3) med obratovanjem (npr. začasno s sistemom EMS). Če je vključena samo ena Varovalka F2 napajalna točka, je treba tukaj vnesti vrednost parametra...
Pagina 688
Poizvedba po IP-naslovu in številki vrat števca Aktiviranje z zunanjim krmilnim signalom 12 V DC energije Siemens 7KM2200 (TCP) ali 24 V DC Za to so potrebne tipke F1, F2, F3 in F4 na števcu Krmilni signal na primer lahko ustvari zunanji rele za energije.
Pagina 689
Modbus TCP shranite. (tabelo Modbus TCP Register) najdete na naši domači strani: V meniju »Dashboard« (nadzorna plošča) > »DLM www.mennekes.org/emobility/knowledge/ Status« pod »Overall Current Applied [A]« je compatible-systems-and-interfaces mogoče preveriti, ali se zgornja meja toka zniža, kakor hitro se aktivira digitalni vhod.
EEBus (tabelo Informacije o združljivih sistemih upravljanja EEBus Register) najdete na naši domači z energijo in opis vmesnika SEMP (tabelo strani: SEMP Register) najdete na naši domači www.mennekes.org/emobility/knowledge/ strani: compatible-systems-and-interfaces www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces u Krmarite do menija »Load Management« >...
Maximum Maksimalna količina energije, s infrastrukture. energy katero je dovoljeno polniti do n MENNEKES ne more zagotoviti, da demand [kWh] nastavljenega časa odhoda samodejno polnjenje z vozili, ki so (samo pri »Manual našteti na zgornjem seznamu, vedno configuration«).
Pod »Event Logger« se prikaže oznaka ID Preverjanje je mogoče izvesti v povezavi s vozila. preskusno enoto MENNEKES in preskusno napravo u Kopirajte oznako ID vozila na vmesno za preverjanje v skladu s standardi. Preskusna odlagališče oz. si jo zabeležite.
MENNEKES pri tem simulira komunikacijo z vozilom. Preskusne enote so na voljo pri podjetju MENNEKES kot pribor. 6.13 Zapiranje izdelka Dejavnosti v tem poglavju sme izvajati samo elektrotehnik. POMEMBNO Materialna škoda zaradi stisnjenih sklopov ali kablov Zaradi stisnjenih sklopov ali kablov lahko pride do poškodb in napak pri delovanju.
Uporaba Pogoj(i): ü Vaše vozilo in vaš zaledni sistem podpirata ISO 15118. Avtorizacija u Upoštevajte navodila ustreznega zalednega sistema. Pogoj(i): ü Simbol »Standby« na informacijskem LED-polju Avtorizacija s samodejnim polnjenjem sveti. Velja samo za različice izdelkov možnostjo PnC. u Avtorizacija (v odvisnosti od konfiguracije). u Po potrebi sledite navodilom na izdelku (npr.
Polnilnega kabla ni mogoče iztakniti Pogoj(i): ü Avtorizacija je bila izvedena (če je potrebna). u Postopek polnjenja znova zaženite in končajte. ü Vozilo in polnilni kabel primerna za polnjenje v Če polnilnega kabla ni mogoče iztakniti, npr. po načinu 3. izpadu električnega toka, zapore polnilnega vtiča v u Polnilni kabel popolnoma odvijte.
7.3.2 Preverjanje zaščitnega stikala za okvarni Uporabniški spletni vmesnik Na uporabniškem spletnem vmesniku je mogoče izvesti naslednje nastavitve: n Izbira načina polnjenja (solarno polnjenje) n Izvoz statistik polnjenja n Izbira časovnega strežnika (NTP) n Spreminjanje nastavitev omrežja (npr. IP- naslova) n Upravljanje RFID-kartic na lokalnem seznamu 90°...
Uporabniškega spletnega vmesnika ni mogoče Primer: priklicati n Številka tipa/serijska številka (na tipski Če uporabniškega spletnega vmesnika ni mogoče ploščici): 1384202.10364 priklicati, morate preveriti naslednje pogoje: n Potreben vnos v spletnem brskalniku: n Izdelek je vklopljen. http://AN1384202SN10364 n Izdelek in končna naprava (npr. pametni telefon, Posebnost: Odvisno od uporabljenega tablični ali prenosni računalnik) sta integrirana v usmerjevalnika in različice vdelane programske...
7.4.6 Navedba časovnega strežnika Pripombe/informacije (3) vsebujejo veliko pomembnih informacij, ki pomagajo pri Za določene funkcije potrebujete veljaven čas (npr. posameznih parametrih. za izvoz statistik polnjenja ali za ročne nastavitve pri solarnem polnjenju). V ta namen je treba navesti 7.4.3 Upravljanje uporabniškega spletnega časovni strežnik.
Preverite pritrditev na steni oz. na u Poškodbe dajte nemudoma odpraviti postavitvenem sistemu podjetja elektrotehniku. MENNEKES (npr. podstavku) in po u Izdelek naj elektrotehnik po potrebi vzame iz potrebi zategnite vijake. uporabe. Zaščitne u Izvedite vizualno preverjanje priprave glede poškodb.
Zadnja vdelana programska oprema je na u Ustrezno odpravite poškodbe izdelka. voljo na naši spletni strani na »Services« > u Vzdrževanje dokumentirajte. »Software updates«. Protokol vzdrževanja podjetja MENNEKES 1 »1.1 Spletna stran« [ 3] najdete na naši spletni strani pod »Services« > »Documents for installers«.
Pri posodobitvi vdelane programske opreme z različice 4.5x na različico 5.xx s pomočo spletnega vmesnika je treba izdelek najprej posodobiti na različico 4.6x. Pri posodobitvi vdelane programske opreme z zalednim sistemom ta vmesni korak ni potreben. Posodobitev vdelane programske opreme z različice 4.6x na različico 5.xx lahko traja do 30 minut.
(velja samo za u Motnjo dokumentirajte. različice izdelka z zaščitnim stikalom za okvarni Protokol motenj podjetja MENNEKES najdete na tok in odklopnikom za nadtokovno zaščito). naši spletni strani pod »Services« > »Documents 1 »7.3.1 Ponovni vklop zaščitnega stikala za for installers«.
Ročna sprostitev polnilnega vtiča Dejavnosti v tem poglavju sme izvajati samo elektrotehnik. V izjemnih primerih se lahko zgodi, da se polnilni vtič mehansko ne odpahne. Polnilnega vtiča potem ni mogoče izvleči in ga je treba sprostiti ročno. sl. 23: Ročna sprostitev polnilnega vtiča u Izdelek odprite.
Izdelek ločite od stene oz. s postavitvenega zbiranje, urejenih v skladu z Direktivo 2012/19/EU. sistema podjetja MENNEKES (npr. podstavka). u Speljite napeljavo za oskrbo in po potrebi Možnosti vračanja pri profesionalni uporabi krmilno/podatkovno napeljavo iz ohišja.
Izjava EU o skladnosti MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG izjavlja, da je izdelek skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno izjavo o skladnosti najdete na našem spletnem mestu v območju s prenosi za izbrani izdelek: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
Pagina 707
Sadržaj O ovom dokumentu ........3 Uređivanje veze s ECU-om......23 Mrežna stranica ..........3 6.5.1 Putem USB-a ............24 Kontakt..............3 6.5.2 Putem etherneta..........24 Upozorenja ............3 6.5.3 Preko mreže ............25 Korišteni simboli ..........3 Struktura mrežnog sučelja......25 O vašoj sigurnosti........
Pagina 708
7.4.5 Izvoz statistike punjenja ........41 7.4.6 Navođenje vremenskog poslužitelja ... 41 7.4.7 Upravljanje popisom odobrenih karttica ..41 Održavanje ........... 42 Održavanje ............42 Čišćenje............... 43 Ažuriranje firmvera ........... 43 8.3.1 Paralelno ažuriranje firmvera svih proizvoda u mreži ..........44 8.3.2 Aktiviranje novog mrežnog sučelja....
Ovaj simbol označava važnu uputu. 1.2. Kontakt Ovaj simbol označava dodatnu korisnu informaciju. Za izravan kontakt s tvrtkom MENNEKES koristite se obrascem pod „Contact“ na našoj mrežnoj ü Ovaj simbol označava preduvjet. stranici. u Ovaj simbol označava poziv na djelovanje.
Proizvod je predviđen isključivo za fiksnu zidnu vlasnik, električar i korisnik. MENNEKES montažu ili montažu s nekim sustavom stalaka Elektrotechnik GmbH & Co. KG ne preuzima tvrtke MENNEKES (npr. postolje) u unutarnjem i u odgovornost za upotrebu suprotnu namjeni. vanjskom području.
2.4. Osnovne sigurnosne upute Pravilna upotreba kabela za punjenje Nestručno rukovanje kabelom može dovesti do Znanja iz elektrotehnike opasnosti poput strujnog udara, kratkog spoja ili Za određene poslove potrebna su znanja iz požara. elektrotehnike. Te poslove smije obavljati samo u Izbjegavajte terete i udarce. električar i označeni su simbolom „Električar“...
Pagina 712
u Ako je potrebno zamijeniti dio na kojem se nalazi sigurnosna naljepnica, mora se osigurati da se sigurnosna naljepnica nalazi i na novom dijelu. Sigurnosnu naljepnicu po potrebi treba staviti naknadno.
Mogućnosti autorizacije Opis proizvoda n Autostart (bez autorizacije) n RFID (ISO / IEC 14443 A) 3.1. Važna oprema Kompatibilan s MIFARE classic i MIFARE DESFire Općenito n Preko backend sustava n Punjenje prema Mode 3 u skladu s IEC 61851 n Plug and Charge * n Utična naprava prema IEC 62196 n Prema ISO 15118 n Komunikacija s vozilom prema ISO 15118 * n Pomoću ID oznake vozila (Autocharge)
Mogućnosti povezivanja s vanjskim sustavom za Opcijska oprema upravljanje energijom n Preko protokola modbus TCP n Preko sučelja EEBus n Preko sučelja SEMP n Dinamičko upravljanje struje punjenja preko sustava OCPP (smart charging - pametno punjenje) Integrirane zaštitne naprave n Zaštitna strujna sklopka tipa A * n Zaštitni automat voda * n Nadzor DC struje kvara > 6 mA s aktiviranjem Komunikacija s vozilom u...
Proizvod 3 RFID kartice Imbus ključ Vrećica s materijalom za pričvršćivanje (vijci, Typ.SN: xxxxxxx.xxxxxx tiple, čepovi) xxxxxx USB kabel Uputa za uporabu i instalaciju : xx A xP+N+ Dodatni dokumenti: : xxx V ~ IPxx n Podatkovni list za postavljanje : xx Hz XXXXX n Šablona za bušenje EN xxx...
Pagina 716
Iznutra Prednja ploča Priključak za punjenje Čitač RFID kartica Višefunkcijska tipka Izvana (sa stražnje strane) Sl. 5. Unutrašnjost (primjer: AMTRON® Professional+ 7,4 / 22) Sl. 4. Izvana (sa stražnje strane) Brojilo energije Donji dio kućišta ECU (Electronic Control Unit, upravljački Pričvrsni provrti za montažu uređaj) Otvor za opskrbni vod / kabelski kanal Zaštitna strujna sklopka * Uvodi za kabele...
3.5. Višefunkcijska tipka „Umreženo“ Više proizvoda povezuje se preko etherneta. Tako Vrijedi samo za varijante proizvoda s integriranom se može upravljati lokalnim opterećenjem i svi zaštitnom strujnom sklopkom i zaštitnim automatom umreženi proizvodi mogu se povezati s backend voda. sustavom. Funkcije: Detaljniji opis umrežavanja, povezivanja s n Zaštitnu strujnu sklopku i zaštitni automat voda...
Manual configuration Simbol Značenje Puni se ovisno o podešenim vrijednostima. Moguće su sljedeće postavke: n vrijeme u koje vozilo mora biti puno pulsira Punjenje je pauzirano. Nisu ispunjeni n minimalna i maksimalna količina energije koja svi preduvjeti za punjenje vozila. se mora napuniti do navedenog vremena Punjenje se pauzira zbog povratne Ako fotonaponski sustav ne osigura dovoljno viška...
Pagina 719
Fiksno spojeni kabel za punjenje sa spojkom za Sve kabele za punjenje tvrtke MENNEKES možete punjenje tipa 2 pronaći na našoj mrežnoj stranici pod „Portfolio“ > „Charging cables“. 1 „1.1. Mrežna stranica” [} 3] Mogu se puniti sva vozila s utikačem za punjenje tipa 2.
Tehnički podaci AMTRON® Professional(+) E 3,7 / AMTRON® Professional(+) (E) 7,4 / 22 (PnC) Maks. snaga punjenja [kW] 3,7 / 11 7,4 / 22 Nazivna struja I [A] Nazivna struja točke za punjenje Mode 3 I [A] Maks. predosiguranje [A] Proizvod sa zaštitnom strujnom sklopkom: 80;...
Pagina 721
Konkretne verzije normi prema kojima je proizvod ispitan možete pronaći u izjavi o kompatibilnosti proizvoda. Izjavu o sukladnosti možete pronaći na našoj mrežnoj stranici u području za preuzimanje odabranog proizvoda. Zaštitne naprave Zaštitna strujna sklopka * 40 / 0,03A, 4p, tip A Zaštitni automat voda (osigurač) * C-32A, 3p+N, 10kA Zaštitni automat voda (upravljački osigurač) **...
Instalacija POZOR 5.1. Odabir lokacije Materijalne štete zbog neodgovarajućih uvjeta u okruženju Preduvjet(i): Neodgovarajući uvjeti u okruženju mogu oštetiti ü Tehnički podaci i podaci mreže se poklapaju. proizvod. 1 „4. Tehnički podaci” [} 14] u Proizvod zaštitite od izravnog mlaza vode. ü...
Na zid n Na zaštitne strujne sklopke ne smiju se n Na stup od plemenitog čelika tvrtke MENNEKES priključivati drugi strujni krugovi. n Na betonski stup tvrtke MENNEKES n Na postolje tvrtke MENNEKES Osiguravanje opskrbnog voda (npr.
Otvaranje proizvoda elektroničkih komponenata. Radove u ovom poglavlju smije obavljati u Proizvod montirajte samo na ravnu površinu. samo stručni električar. u Neravne površine eventualno poravnajte odgovarajućim mjerama. Tvrtka MENNEKES preporuča montažu na ergonomski prikladnoj visini u skladu s tjelesnom visinom.
Isporučeni materijal za pričvršćivanje (vijci, Kako bi se spriječio ulazak kišnice, rupa u tiple) prikladan je isključivo za montažu na membrani ne smije biti veća od vodova. zidove od betona, opeke i drva. Unutar proizvoda potrebno je cca. 30 cm POZOR opskrbnog voda.
5.6.1. Vrste mreža Trofazni rad u Žice opskrbnog voda u skladu s natpisom na Proizvod se smije spajati u TN / TT mreži. stezaljkama spojite na stezaljke L1, L2 i L3 N i PE. Potrebno je polje koje se okreće udesno. Proizvod se smije priključivati u IT mreži samo pod u Poštujte podatke za priključivanje na priključnoj sljedećim preduvjetima: letvici.
5.7. Postavljanje proizvoda za jednofazni rad Otiđite u izbornik „Installation“ > „General Installation“ i postavite sljedeći parametar: Radove u ovom poglavlju smije obavljati samo stručni električar. Parametar Postavljanje mrežnog sučelja U isporučenom stanju proizvod je postavljen za Phases connected to u Izaberite „Single- trofazni rad.
Stavljanje u pogon 6.1. Uključivanje proizvoda Radove u ovom poglavlju smije obavljati samo stručni električar. Preduvjet(i): ü Proizvod je pravilno instaliran. ü Sve utične spojnice potpuno su utaknute u ECU. Sl. 11. Relej za nadzor redoslijeda faza ü Proizvod nije oštećen. u Provjerite opskrbu naponom pomoću releja za ü...
6.3. Priključci na ECU Sl. 13. Umetanje SIM kartice Sl. 12. Priključci na ECU u Naljepnicu (sadržana je u opsegu isporuke) zalijepite na SIM karticu. U tu svrhu obratite Poz. Upotreba Priključak / pozornost na upute na naljepnici. utor u SIM karticu stavite u utor za Micro-SIM. SIM kartica Micro-SIM Konfiguracija proizvoda...
Korisnici Mrežno sučelje Moguće Ako se upravljački program u operacijskom postavke sustavu Windows ne instalira automatski: u Idite u „Upravljačka ploča“ > „Uređaji“ > user Mrežno n Promjena „Ostali uređaji“. korisničko načina u Desnokliknite na „RNDIS/Ethernet sučelje za punjenja Gadget“ > „Ažuriraj upravljački program“ vozača n Izvoz statistika >...
6.5.3. Preko mreže 6.6. Struktura mrežnog sučelja Radove u ovom poglavlju smije obavljati Čim je proizvod preko etherneta integriran u mrežu, samo stručni električar. mrežno je sučelje dostupno putem krajnjeg uređaja koji se nalazi u istoj mreži. Preduvjet(i): ü Proizvod je integriran u mrežu. 1 „6.8.
6.6.1. Rukovanje mrežnim sučeljem 1 Uputa za instalaciju kompleta za naknadno opremanje. u Konfigurirajte proizvod uzimajući u obzir uvjete i u Centralni usmjerivač / preklopnik i USB adapter želje klijenta. za ethernet povežite kabelom za ethernet. Nakon što je proizvod potpuno konfiguriran, potrebno ga je ponovno pokrenuti.
u Otiđite do izbornika „Backend“ > „Connection“ i Parametar Postavka postavite sljedeći parametar: Enable local whitelist u Izaberite „On“. Parametar Postavka u Kliknite na polje „Save“ za pohranjivanje Connection Type u Izaberite „No postavke/i. Backend“. U slučaju povezivanja s pozadinskim sustavom u Kliknite na polje „Save“...
u Kliknite na polje „Save“ za pohranjivanje Parametar Postavka postavke/i. Connection u Odaberite „GSM“ ili „Ethernet“. Type U slučaju spajanja putem GSM-a OCPP Mode Komunikacijski protokol u Otiđite do izbornika „Network“ i postavite Ako „OCPP Mode“ = „OCPP-S 1.5“ ili „OCPP- sljedeće parametre: S 1.6”: Parametar Postavka...
6.10. Postavljanje drugih funkcija 5. Janitza UMG 605 (PRO): U tu svrhu potrebna je postavka „Modbus Janitza UMG 605 PRO (TCP)“ u mrežnom sučelju 6.10.1. Spajanje vanjskog brojila energije (parametar „Meter configuration (Second)“). Osim Radove u ovom poglavlju smije obavljati toga brojilo energije mora se konfigurirati kao samo stručni električar.
Pagina 736
Brojilo energije mjeri vanjska trošila i stanice za Parametar Postavka punjenje (ukupna potrošnja) Operator EVSE Gornja granica struje za Sub- upravljanje opterećenjem. Preklopnik / Distribution Vrijednost se može mijenjati usmjerivač Limit (L1/L2/L3) tijekom rada (npr. privremeno sa sustava za upravljanje energijom).
Pagina 737
Prikaz IP adrese i broja porta brojila energije Aktiviranje putem vanjskog upravljačkog signala Siemens 7KM2200 (TCP) 12 V DC ili 24 V DC Za to su potrebne tipke F1, F2, F3 i F4 na brojilu Upravljački signal može primjerice generirati vanjski energije. relej za rasterećenje ili vanjski uklopni sat. Čim na u Pritisnite tipku F4 za otvaranje izbornika.
Modbus TCP (tablica registra za Modbus TCP) možete pronaći na našoj U izborniku „Dashboard“ > „DLM Status“ pod internetskoj stranici: „Overall Current Applied [A]“ može se provjeriti www.mennekes.org/emobility/knowledge/ smanjuje li se gornja granica struje čim se aktivira compatible-systems-and-interfaces digitalni ulaz. Konfiguracija digitalnog ulaza na brojilu energije Siemens 7KM2200 (TCP)
Informacije o kompatibilnim sustavima za (tablica registra za EEBus) možete pronaći upravljanje energijom i opis sučelja SEMP na našoj internetskoj stranici: (tablica registara za SEMP) možete pronaći www.mennekes.org/emobility/knowledge/ na našoj internetskoj stranici: compatible-systems-and-interfaces www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces u Idite do izbornika „Load Management“ >...
[kWh] postavljenog vremena odlaska automobila odn. proizvođača (samo kod „Manual infrastrukture za punjenje. configuration“). n MENNEKES ne može jamčiti da će Minimum Minimalna količina energije koja funkcija Autocharge uvijek energy se mora napuniti do besprijekorno raditi s vozilima koja...
ID oznaka vozila. Ispitivanje se može izvršiti u kombinaciji s u Kopirajte ID oznaku vozila kopirajte u MENNEKES ispitnom kutijom i ispitnim uređajem za međuspremnik, odn. zabilježite je. standardizirano ispitivanje. Ispitna kutija tvrtke 2. Unesite ID oznaku vozila u mrežno sučelje.
6.13. Zatvaranje proizvoda Radove u ovom poglavlju smije obavljati samo stručni električar. POZOR Materijalne štete uslijed prignječenih komponenti ili kabela Prignječene komponente ili kabeli mogu dovesti do oštećenja i pogrešaka u radu. u Prilikom zatvaranja proizvoda pazite da se ne prignječe komponente ili kabeli.
Rukovanje Preduvjet(i): ü Vaše vozilo i vaš backend sustav podržavaju ISO 15118. 7.1. Autorizacija u Slijedite upute dotičnog backend sustava. Preduvjet(i): Autorizacija putem funkcije Autocharge ü Simbol „Standby“ na informacijskom LED polju Vrijedi samo za varijante proizvoda koje imaju svijetli. mogućnost za PnC. u Autorizacija (ovisno o konfiguraciji).
Preduvjet(i): u Kabel za punjenje objesite odn. pospremite bez ü Autorizacija je provedena (ako je potrebna). presavijanja. ü Vozilo i kabel za punjenje prikladni su za Kabel za punjenje ne može se izvući punjenje u skladu s Mode 3. u Potpuno odmotajte kabel. u Ponovno pokrenite i završite punjenje.
7.3.2. Provjera zaštitne strujne sklopke 7.4.1. Pozivanje mrežnog korisničkog sučelja Preduvjet: ü Prilikom stavljanja u pogon električar je proizvod integrirao u istu mrežu u koju je integriran i vaš krajnji uređaj (npr. pametni telefon, tablet, prijenosno računalo). u Otvorite internetski preglednik na krajnjem uređaju (npr.
Korisničko ime i lozinka 7.4.2. Struktura mrežnog korisničkog sučelja u Upišite korisničko ime (user) i lozinku. 1 Lozinka: vidi podatkovni list za postavljanje Na podatkovnom listu za postavljanje mogu se nalaziti i podaci za prijavu za „operatora“. Unosom tih podataka otvara se mrežno sučelje za stavljanje u pogon koje smije provoditi isključivo električar.
7.4.4. Promjena načina punjenja Parametar Postavka NTP server 1 u Navedite URL Ako je prilikom konfiguracije solarno punjenje configuration vremenskog aktivirano preko sučelja SEMP (potreban je poslužitelja, npr. električar), moguće je mijenjati između 3 različita n ntp.elinc.de načina punjenja. n ptbtime1.ptb.de 1 Opis načina punjenja: „3.7.
Svaki dan odn. prilikom svakog punjenja u Kontrolirajte pričvršćenje na zidu, provjerite je li proizvod spreman za rad i ima li odn. na sustavu stalaka tvrtke vanjskih oštećenja. MENNEKES (npr. postolje) i po potrebi naknadno pritegnite vijke. Primjeri oštećenja: Zaštitne u Vizualno provjerite ima li n Neispravno kućište...
Pravilno otklonite oštećenja na proizvodu. Prilikom ažuriranje firmvera s verzije 4.5x na u Dokumentirajte održavanje. verziju 5.xx pomoću mrežnog sučelja Zapisnik održavanja tvrtke MENNEKES možete proizvod treba najprije ažurirati na verziju pronaći na našoj mrežnoj stranici pod 4.6x. U slučaju ažuriranja firmvera putem „Services“ >...
8.3.1. Paralelno ažuriranje firmvera svih proizvoda u mreži Preduvjet(i): ü Veza s ECU-om postavljena je preko mreže. 1 „6.5.3. Preko mreže” [} 25] u Mrežno sučelje svakog umreženog ECU-a otvorite u vlastitoj kartici internetskog preglednika upisivanjem odgovarajuće IP adrese. u U svakoj kartici otiđite do izbornika „System“ (sustav) i ažurirajte firmver.
Dokumentirajte smetnju. u Ponovno uključite zaštitnu strujnu sklopku ili Zapisnik smetnji tvrtke MENNEKES možete zaštitni automat voda (vrijedi samo za varijante pronaći na našoj mrežnoj stranici pod proizvoda sa zaštitnom strujnom sklopkom i „Services“ > „Documents for installers“.
Pagina 752
U iznimnim slučajevima može se dogoditi da se utikač mehanički ne deblokira. Utikač za punjenje tada se ne može izvući i potrebno ga je ručno deblokirati. Sl. 23. Ručno otključavanje utikača za punjenje u Otvorite proizvod. 1 „5.4. Otvaranje proizvoda” [} 18] u Oslobodite crvenu ručicu (1). Crvena ručica pričvršćena je kabelskom vezicom u blizini aktuatora.
Mogućnost povrata za gospodarske subjekte stalaka tvrtke MENNEKES (npr. postolje). Detaljnije informacije o komercijalnom zbrinjavanju u Provedite opskrbni vod i event. upravljački / na upit možete dobiti od tvrtke MENNEKES. podatkovni vod iz kućišta. 1 „1.2. Kontakt” [} 3] u Zatvorite proizvod.
EU izjava o sukladnosti Tvrtka MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG ovime izjavljuje da je proizvod sukladan s Direktivom 2014/53/EU. Kompletnu EU izjavu o sukladnosti možete pronaći na našoj mrežnoj stranici u području za preuzimanje odabranog proizvoda: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
Pagina 756
MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG Aloys-Mennekes-Str. 1 57399 KIRCHHUNDEM GERMANY Phone: +49 2723 41-1 info@MENNEKES.de www.mennekes.org/emobility...