Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

SOLIS 5515 Gebruiksaanwijzing pagina 159

Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

o Das Display zeigt „10:00".
Das Display zeigt „10:00". Es verbleiben nun 10 Minuten Zeit, um das Teesieb einzusetzen bzw. die Ziehzeit
zu aktivieren. Geschieht dies nicht, wird das Programm beendet und das Gerät schaltet in den Auswahl-
zu aktivieren. Geschieht dies nicht, wird das Programm beendet und das Gerät schaltet in den
zu aktivieren. Geschieht dies nicht, wird das Programm beendet und das Gerät schaltet in den
Modus. Die Zeit zählt in Sekundensch
Modus. Die Zeit zählt in Sekundenschritten abwärts.
o Entriegeln Sie den kleinen Deckeleinsatz für das Teesieb, indem Sie ihn nach links drehen und nehmen den
Entriegeln Sie den kleinen Deckeleinsatz für das Teesieb, indem Sie ihn nach links drehen und nehmen den
Entriegeln Sie den kleinen Deckeleinsatz für das Teesieb, indem Sie ihn nach links drehen und nehmen den
Einsatz ab.
De watertemperatuur wordt tijdens de trekduur constant gehouden en in korte
o Befülltes Teesieb in die Öffnung des Kannendeckels einführen. Die Füllmenge des Teesiebes richtet sich
Befülltes Teesieb in die Öffnung des Kannendeckels einführen. Die Füllmenge des Teesiebes richtet sich
Befülltes Teesieb in die Öffnung des Kannendeckels einführen. Die Füllmenge des Teesiebes richtet sich
nach dem individuellen Geschmack, der Teesorte und der Wassermenge.
fasen ook weer verwarmd.
o Deckeleinsatz für das Teesieb in den Kannendeckel einsetzen und zum Verriegeln nach rechts drehen
Deckeleinsatz für das Teesieb in den Kannendeckel einsetzen und zum Verriegeln nach rechts drehen
Deckeleinsatz für das Teesieb in den Kannendeckel einsetzen und zum Verriegeln nach rechts drehen. Dabei
Zodra de trekduur is afgelopen, klinkt 6 maal een geluidssignaal dat na
die Markierungen „OPEN" bzw. „CLOSE" beachten.
„OPEN" bzw. „CLOSE" beachten.
40 seconden weer wordt herhaald.
Achtung: Achten Sie beim Abnehmen des Deckeleinsat
Let op: Om de trekfase te starten, moet de START-knop worden inge-
heißen Dampf. B
Warning: Mind the hot steam coming out when removing the lid insert for the tea infuser.
drukt!
Use e.g. a tea towel to protect your hands from scalding!
o Zum Starten der Programm
Zum Starten der Programm-Phase
Verwijder de theezeef uit de kan:
o Press the START button to start programme phase
Programm-Phase
- Ziehzeit aktivieren
Ziehzeit aktivieren
Zodra de trekduur is afgelopen, moet de theezeef uit de pot worden gehaald
Programme phase
zodat de thee niet te sterk wordt. De pot moet op de basis blijven staan.
Hinweis: Wird die Glaskanne während der Programm
Wird die Glaskanne während der Programm-Phase „3" abgehoben, stoppt das Gerät die Zubereitung und
Note: In case the glass jug is lifted from the base during this phase, the appliance will stop and return to
geht zurück in den Auswahl-Modus.
selection-mode.
Open het dekseldeel (deksel linksom richting 'OPEN' draaien) en verwijder voor-
zichtig de theezeef aan het handvat uit de thee. Let erop dat daarbij geen water
over de pot of op de apparaatbasis druppelt.
Sluit vervolgens het dekseldeel weer (deksel rechtsom in de richting 'CLOSE'
draaien).
Safety advices for using the appliance
WARNING: Hazard of injury and burns!
• The surfaces of appliance, glass jug, lid, lid insert, tea infuser as
Let op: Vergeet niet dat het deksel heet is en dat hete stoom ontsnapt
well as the liquids are getting hot during use and firstly stay hot
after switch-off.
o Nach dem Drücken der Taste „Start"
Nach dem Drücken der Taste „Start" ertönt ein Signalton und das Gerät startet die Ziehzeit
• Mind the hot steam coming out when removing the lid from the
zodra u het deksel optilt. Gebruik een theedoek of ovenhandschoen!
glass jug or the lid insert for the infuser respectively. Use e. g. a
o Press the "START" button. A signal tone will sound and the steeping time begins.
Safety advices for using the appliance
o Im Display wird die Zeit rücklaufend angezeigt.
d die Zeit rücklaufend angezeigt.
tea towel to protect your hands from scalding!
WARNING: Hazard of injury and burns!
• Do not overfill the jug (observe the max. filling quantity)!
o The display shows the remaining time counting down.
o Ist die Zeit abgelaufen, ertönt ein
Ist die Zeit abgelaufen, ertönt ein 6facher Signalton.
• The surfaces of appliance, glass jug, lid, lid insert, tea infuser as
Waarschuwing: Ook is de theezeef heet! U kunt u ook branden aan de
Spilling and overflow during operation might cause hazard of
well as the liquids are getting hot during use and firstly stay hot
scalding!
o There is a 6-times signal tone to indicate that the set steeping time has run down.
after switch-off.
• The tea jug is made of glass. In case of breakage mind the sharp
• Mind the hot steam coming out when removing the lid from the
hete druppels op de theezeef!
and pointed edges!
glass jug or the lid insert for the infuser respectively. Use e. g. a
Teesieb nach Ablauf der Ziehzeit entnehmen
Teesieb nach Ablauf der Ziehzeit entnehmen
• Do not use a damaged tea jug!
tea towel to protect your hands from scalding!
Removing the tea infuser after steeping time has run down
• Do not overfill the jug (observe the max. filling quantity)!
Thus, act with caution:
o Entnehmen Sie nun das Teesieb.
Entnehmen Sie nun das Teesieb.
Tips:
Spilling and overflow during operation might cause hazard of
o Now remove the tea infuser.
• Before connecting the appliance mind to check the proper sitting of the tea jug and
scalding!
o Hierzu entriegeln Sie den kleinen Deckeleinsatz des Teesiebs, indem sie ihn nach links dre
Hierzu entriegeln Sie den kleinen Deckeleinsatz des Teesiebs, indem sie ihn nach links dre
Hierzu entriegeln Sie den kleinen Deckeleinsatz des Teesiebs, indem sie ihn nach links drehen und nehmen
that the water container is filled sufficiently with water (observe the filling capacity
• The tea jug is made of glass. In case of breakage mind the sharp
of at least 0.5 l or max. 1.2 l).
o To do so, disengage the small lid insert for the tea infuser by turning it to the left. Take out the insert.
and pointed edges!
• To avoid overflow the maximum filling capacity of 1.2 l must not be exceeded.
Gebruik een schoteltje om de theezeef van de pot naar de gootsteen of de
• Do not use a damaged tea jug!
den Einsatz ab.
Switch off and unplug the appliance immediately in case of spilling water!
o Grip the infuser at its handle and lift it out
Thus, act with caution:
• The central base with electrical connection must always be clean and dry. No water
o Teesieb am Griff fassen und entnehmen.
Teesieb am Griff fassen und entnehmen.
vuilnisbak te dragen. Let erop dat er geen druppels van de theezeef of het dek-
may be spilled on electrical connections!
o Then close the lid again by inserting the lid insert again. Turn it to the right for locking (mind the OPEN
• Before connecting the appliance mind to check the proper sitting of the tea jug and
• Let the appliance cool down before filling water into the water container. Only use
that the water container is filled sufficiently with water (observe the filling capacity
o Anschließend den Deckeleinsatz für das Teesieb in
Anschließend den Deckeleinsatz für das Teesieb in den Kannendeckel einsetzen und zum Verriegeln nach
cold tap water for this appliance.
and CLOSE marking).
seldeel op de apparaatbasis of de buitenkant van de pot druppelen.
of at least 0.5 l or max. 1.2 l).
• Do not heat other liquids like e. g. milk or similar.
• To avoid overflow the maximum filling capacity of 1.2 l must not be exceeded.
rechts drehen. Dabei auf die Markierung „OPEN" bzw. „CLOSE" beachten
abei auf die Markierung „OPEN" bzw. „CLOSE" beachten.
• Only operate the appliance with jug lid in place. Do not remove the lid during
Switch off and unplug the appliance immediately in case of spilling water!
operation.
• The central base with electrical connection must always be clean and dry. No water
Programm-Phase
Warning: Mind the hot steam coming out when removing the lid insert for the tea infuser. Use
• Do not use the appliance as a storing place and do not cover it during use.
Als u de thee na afloop van de trekduur nog langer wilt laten trekken, dan kunt
may be spilled on electrical connections!
• Observe the following when setting up the appliance:
• Let the appliance cool down before filling water into the water container. Only use
e.g. a tea towel to protect your hands from scalding!
o Place it beyond children's reach.
Achtung: Achten Sie beim Abnehmen des
cold tap water for this appliance.
u de theezeef gewoon nog in de pot laten aan het begin van de warmhoudfase.
o Place the appliance on a heat-resistant, stable and even surface.
• Do not heat other liquids like e. g. milk or similar.
Programm-Phase
o Do not operate the appliance in the vicinity of sources of heat (oven, gas flame
Attention: Be cautious when removing the tea infuser – hot liquid might drip!
Hinweis: Wird kein Warmhalten gewünscht, kann der Programmablauf jederzeit unterbrochen werden, indem Sie
• Only operate the appliance with jug lid in place. Do not remove the lid during
heißen Dampf. B
etc.) or in explosive environments, where inflammable liquids or gases are located.
operation.
o Leave a ventilation distance of at least 20 cm to all sides to avoid damage by heat
• Do not use the appliance as a storing place and do not cover it during use.
die Taste „START" für 2 Sekunden drücken oder den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Achtung: Achten Sie bei der Entnahme des Teesiebes auf heiße Flüssigkeiten
or steam and to grant an unobstructed work area.
• Observe the following when setting up the appliance:
Fase
o Make sure there are no objects or furniture sensitive to heat or moisture above the
Programme phase
Hinweis: Wird kein Warmhalten gewünscht, kann der Programmablauf jederzeit unterbrochen werden, indem Sie
o Place it beyond children's reach.
kann nachtropfen!
appliance. Make sure steam can draw off easily!
o Place the appliance on a heat-resistant, stable and even surface.
• Never operate the appliance without water.
o Do not operate the appliance in the vicinity of sources of heat (oven, gas flame
die Taste „START" für 2 Sekunden drücken oder den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
• Do not handle the appliances with hands wet.
o Das Gerät wechselt automatisch für 30 Minuten in die Warmhaltefunktion.
Note: In case no keep warm function is required, the programme can be interrupted at any time by just
etc.) or in explosive environments, where inflammable liquids or gases are located.
Aanwijzing: Als u een warmhoudfunctie nodig hebt, kunt u op elk gewenst
• For a safe switch-off pull the mains plug after each use.
o Leave a ventilation distance of at least 20 cm to all sides to avoid damage by heat
o Im Display wird die Zeit des Warmhaltens aufsteigend angezeigt.
pressing the "START" button for 2 seconds or unplugging the unit from the mains.
or steam and to grant an unobstructed work area.
o Make sure there are no objects or furniture sensitive to heat or moisture above the
moment door het indrukken van de START-knop (knop 2 seconden ingedrukt
o Das Gerät wechselt automatisch für 30 Minuten in die Warmhaltefunktion.
appliance. Make sure steam can draw off easily!
• Never operate the appliance without water.
o The appliance switches over to keep warm function automatically for 30 minutes.
houden) deze functie beëindigen, het apparaat keert dan terug naar de bedrijfs-
o Im Display wird die Zeit des Warmhaltens aufsteigend angezeigt.
• Do not handle the appliances with hands wet.
• For a safe switch-off pull the mains plug after each use.
o The display shows the keep warm time in ascending order.
modus. Of trek de stekker uit het stopcontact, dan wordt het apparaat volledig
uitgeschakeld.
Na beëindiging van de trekduur van een theeprogramma schakelt het apparaat
gedurende 30 minuten automatisch over op de warmhoudfunctie.
Kanne während des Warmhaltens abnehmen
Removing the jug during the keep warm cycle
Kanne während des Warmhaltens abnehmen
o Wird während der Warmhaltefunktion die Glaskanne abgenommen, bleibt die Warmhaltezeit stehen.
o In case the glass jug is removed during the keep warm cycle, the keep warm time will pause.
o Wird während der Warmhaltefunktion die Glaskanne abgenommen, bleibt die Warmhaltezeit stehen.
o Nachdem die Kanne abgenommen wurde, zeigt das Display „10:00". Es verbleiben 10 Minuten, um die Kanne
un 10 Minuten Zeit, um das Teesieb einzusetzen bzw. die Ziehzeit
llen Geschmack, der Teesorte und der Wassermenge.
Achten Sie beim Abnehmen des Deckeleinsatzes für das Teesieb auf austretenden
f. Benutzen Sie ggf. ein Geschirrtuch o. Ä. als Schutz vor Verbrühung!
enutzen Sie ggf. ein Geschirrtuch o. Ä. als Schutz vor Verbrühung!
- Ziehzeit aktivieren - drücken Sie die Taste „START"
- activating the steeping time
Phase „3" abgehoben, stoppt das Gerät die Zubereitung und
Modus.
- Warmhaltefunktion
chten Sie beim Abnehmen des Deckeleinsatzes für das Teesieb auf austretenden
- Warmhaltefunktion
. Benutzen Sie ggf. ein Geschirrtuch o. Ä. als Schutz vor Verbrühung!
Achten Sie bei der Entnahme des Teesiebes auf heiße Flüssigkeiten
Achten Sie bei der Entnahme des Teesiebes auf heiße Flüssigkeiten – das Teesieb
: Warmhoudfunctie is geactiveerd
- keep warm function
htropfen!
19
19
erneut aufzusetzen und das Warmhalteprogramm fortzusetzen. Geschieht dies nicht, wird das Programm
zes für das Teesieb auf austretenden
drücken Sie die Taste „START".
(activation of steeping time).
und das Gerät startet die Ziehzeit.
den Kannendeckel einsetzen und zum Verriegeln nach
Teesieb auf austretenden
als Schutz vor Verbrühung!
159
23

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Inhoudsopgave