Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 1
Mon Soleil DSP Wi-Fi
400 / 650 / 770
User Manual
Model: Mon Soleil DSP
Wi-Fi
Date: 01/08/2023
Version: v3.0

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor EUROM Mon Soleil DSP Wi-Fi 400

  • Pagina 1 Mon Soleil DSP Wi-Fi 400 / 650 / 770 User Manual Model: Mon Soleil DSP Date: 01/08/2023 Version: v3.0 Wi-Fi...
  • Pagina 2 Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimten en incidenteel gebruik. This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume mit gelegentlichem Gebrauch geeignet. Ce produit ne convient que pour des espaces bien isolés à usage occasionnel. Denna produkt är endast lämplig för välisolerade område för tillfälligt bruk.
  • Pagina 3: Verplichte Waarschuwingen

    Verplichte waarschuwingen Lees deze veiligheidsinstructies grondig door en zorg dat u alles goed begrijpt. Onjuist gebruik kan leiden tot letsels en zorgt ervoor dat de garantie van EUROM vervalt. WAARSCHUWING • Gebruik dit apparaat niet in kleine ruimten als deze worden bewoond door personen die de ruimte niet zelfstandig kunnen verlaten, tenzij er voortdurend toezicht is.
  • Pagina 4 Bij vrijstaand gebruik van de Mon Soleil DSP: • Gebruik deze verwarming op een horizontaal en stabiel oppervlak. Het apparaat is uitgerust met een beveiliging tegen oververhitting. In geval van interne oververhitting wordt de verwarming meteen uitgeschakeld. Schakel het apparaat uit, trek de stekker uit het stopcontact, verwijder de bron van oververhitting en laat het apparaat afkoelen.
  • Pagina 5: Veiligheid Tijdens Gebruik

    Algemene veiligheidsinstructies WAARSCHUWING • Zorg dat er geen water op of in het apparaat spat. • Dompel geen enkel deel van het apparaat onder in water of andere vloeistoffen. • Steek nooit vingers of andere voorwerpen in de openingen van het apparaat.
  • Pagina 6: Garantie

    Garantie EUROM biedt 5 jaar garantie op dit apparaat vanaf de aankoopdatum. Slijtage door normaal gebruik valt niet onder de garantie. De garantie vervalt als een defect het gevolg is van onopzettelijk of onzorgvuldig gebruik van het apparaat. De fabrikant, importeur en leverancier zijn niet aansprakelijk voor onjuiste aansluitingen.
  • Pagina 7: Identificatie

    Klasse I Klasse I Hierbij verklaart Euromac B.V. dat dit product voldoet aan Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: www.eurom.nl/declaration-of-conformity. • Frequentieband wifi en Bluetooth: 2,400 ~ 2,4835 GHz • Maximaal uitgezonden radiofrequentievermogen in deze frequentieband(en):...
  • Pagina 8: Beschrijving

    Het product is een gebruiksvriendelijke elektrische verwarming voor gebruik binnenshuis (Afbeelding 4). Het apparaat kan vrijstaand worden gebruikt of aan de muur worden bevestigd. Het product kan worden bediend met de Eurom Smart-app en kan worden geprogrammeerd op een dag- en een weektimer.
  • Pagina 9: Leddisplay

    Leddisplay Het leddisplay gaat uit als er 2 minuten lang geen aanpassingen worden gedaan. Het leddisplay licht opnieuw op als u op een knop drukt. Statusaanduiding (Afbeelding 6, pos. 1): • geeft aan of de verwarming aan het verwarmen is. •...
  • Pagina 10: Vervoer En Opslag

    Vervoer en opslag • Maak het apparaat schoon voordat u het opbergt. • Vervoer het apparaat rechtopstaand. • Bewaar het apparaat rechtopstaand in de originele verpakking op een koele, droge en stofvrije plaats. Montage WAARSCHUWING Plastic zakken kunnen gevaarlijk zijn. Houd deze zak uit de buurt van baby's en kinderen.
  • Pagina 11 Plaats de meegeleverde plastic platen op de achterkant van de verwarming (Afbeelding 9, pos. 9). Schuif de voetjes voorzichtig over de plastic platen. Schroef de voetjes vast. Afbeelding 9 Plaats het apparaat op een horizontaal, stevig en niet-ontvlambaar oppervlak. Plaats het apparaat zodat het een minimale vrije afstand (Afbeelding 10) heeft van: •...
  • Pagina 12 Plaats het apparaat op een verticale en stevige ondergrond. Gebruik een waterpas bij het plaatsen van het apparaat. Plaats het apparaat op een minimale afstand (Afbeelding 11) van: • 30 cm van de zijwanden; • 30 cm van het plafond; •...
  • Pagina 13 Afbeelding 13 Plaats de beugel van het apparaat (Afbeelding 13, pos. 2) over de muurbeugel (Afbeelding 13, pos. 1). 10. Schuif het apparaat naar rechts en laat het apparaat in de beugelopening zakken. Temperatuursensor (Optioneel) LET OP Gebruik voor een nauwkeurige temperatuurmeting de externe temperatuursensor.
  • Pagina 14: Installatie

    Installatie WAARSCHUWING Steek de stekker niet in het stopcontact voordat het apparaat correct is gemonteerd. Gebruik geen verlengsnoer, dit kan leiden tot oververhitting en brand. Als een verlengsnoer onvermijdelijk is, gebruik dan een onbeschadigde en geaarde versie. Gebruik een verlengsnoer met een minimumvermogen van 1000 watt. Wikkel het verlengsnoer altijd volledig af om oververhitting te voorkomen.
  • Pagina 15: Dag- En Tijdinstelling

    Werking WAARSCHUWING Controleer voor elk gebruik of: • uw handen droog zijn voordat u het apparaat bedient; • het apparaat schoon en droog is; • het apparaat niet beschadigd is; • het apparaat niet bedekt of geblokkeerd is; • het apparaat veilig geïnstalleerd is. LET OP Als u het apparaat aan- of uitzet, hoort u mogelijk een geluid.
  • Pagina 16: Temperatuurinstelling

    Temperatuurinstelling Druk op de Plus- of Min-toets om de gewenste temperatuur in te stellen, van 0 °C tot 37 °C. Het apparaat begint met verwarmen als de ingestelde temperatuur hoger is dan de omgevingstemperatuur en stopt met verwarmen als de omgevingstemperatuur de ingestelde temperatuur bereikt.
  • Pagina 17: Instelling Van Wekelijkse Timer

    De wekelijkse timer kan via de afstandsbediening worden ingesteld, maar is eenvoudiger in te stellen met de Eurom Smart-app. Als in de instelmodus van de wekelijkse timer gedurende vijf seconden geen knop wordt ingedrukt, wordt de timer gereset en moet u helemaal opnieuw beginnen.
  • Pagina 18 De Eurom Smart-app werkt automatisch de tijd bij. Het apparaat kan worden bediend met een app op een smartphone of tablet. De Eurom Smart-app kunt u gebruiken voor het volgende: •...
  • Pagina 19: Klaar Voor De Wi-Fi Thermostaat

    • Als het wifi-symbool knippert, is er geen verbinding. Afbeelding 18 Slimme timer Maak een schema met dagen en tijden in de Eurom Smart-app. Timerinstellingen in de app: • worden opgeslagen op het apparaat; • zijn niet zichtbaar op het apparaat;...
  • Pagina 20: Onderhoud

    Ga naar de apparaten en druk op de knop Pairing om de Wi-Fi thermostaat te koppelen. Het apparaat is verbonden met de Wi-Fi thermostaat. Het G-teken licht op in de Eurom Smart App en op het apparaat. De permanente elektrische verwarming is nu ingesteld.
  • Pagina 21: Reiniging

    Reiniging WAARSCHUWING Dit apparaat wordt erg heet. Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld, dat de stekker uit het stopcontact is verwijderd en dat het apparaat volledig is afgekoeld voordat u het reinigt. LET OP Gebruik bij het reinigen van dit apparaat geen: •...
  • Pagina 22 Informatie vereisten voor de elektrische lokale ruimteverwarmers Modelaanduiding(en): Mon Soleil DSP 400 Item Symbool Waarde Eenheid Item Eenheid Warmteafgifte Soort warmte-invoer, alleen voor elektrische lokale ruimteverwarmers (selecteer één) Nominale handmatige warmtelastregeling, met Pnom warmteafgifte geïntegreerde thermostaat Minimale handmatige warmtelastregeling met warmteafgifte Pmin N.v.t.
  • Pagina 23 Informatie vereisten voor de elektrische lokale ruimteverwarmers Modelaanduiding(en): Mon Soleil DSP 650 Item Symbool Waarde Eenheid Item Eenheid Warmteafgifte Soort warmte-invoer, alleen voor elektrische lokale ruimteverwarmers (selecteer één) Nominale Pnom Handmatige warmtelastregeling warmteafgifte Minimale Handmatige warmtelastregeling met warmteafgifte Pmin N.v.t. kamer en/of (indicatief) buitentemperatuurterugkoppeling...
  • Pagina 24 Modelaanduiding(en): Mon Soleil DSP 770 Item Symbool Waarde Eenheid Item Eenheid Warmteafgifte Soort warmte-invoer, alleen voor elektrische lokale ruimteverwarmers (selecteer één) Nominale Pnom Handmatige warmtelastregeling warmteafgifte Minimale Handmatige warmtelastregeling met kamer warmteafgifte Pmin N.v.t. en/of buitentemperatuurterugkoppeling (indicatief) Maximale handmatige warmtelastregeling met kamer constante Pmax,c en/of buitentemperatuurterugkoppeling...
  • Pagina 25: Mandatory Warnings

    Mandatory warnings Please read and understand these safety instructions. Incorrect use can cause injury and will void EUROM’s warranty. WARNING • Do not use this heater in small rooms when they are occupied by persons not capable of leaving the room on their own, unless constant supervision is provided.
  • Pagina 26 The device is equipped with an overheating protection, which switches it off automatically in case of internal overheating. Switch the device off, unplug the power plug, remove the source of overheating, let it cool down and use as normal. Do not use the device if the source of overheating cannot be traced or if the problem persists, but always contact your supplier.
  • Pagina 27: General Safety Instructions

    Warranty EUROM offers a 5-year warranty on this device from the date of purchase. The warranty does not cover wear and tear from normal use. The warranty expires if a defect is the result of unintentional or careless use of the device.
  • Pagina 28 Introduction Thank you for choosing this EUROM device. You have purchased a quality device that you will enjoy for many years. Using this device with respect and care will reduce the risk of personal injury or material damage. CAUTION It is important to read and understand this instruction manual before assembling, installing and using the device.
  • Pagina 29 Class I Hereby, Euromac b.v. declares this product is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.eurom.nl/declaration-of-conformity. • Wi-Fi and Bluetooth Frequency Band: 2.400 ~ 2.4835 GHz •...
  • Pagina 30: Control Panel

    The product is an easy-to-use electric heater for indoor use (Figure 4). The device can be freestanding or be mounted on a wall. The product can be used with the Eurom Smart App and can be programmed on a day and a week timer.
  • Pagina 31: Remote Control

    LED display The LED display will go dark if no adjustments are made for 2 minutes. The LED display will light up again when you press a button. Status indication (Figure 6, pos. 1): • indicates if the heater is heating. •...
  • Pagina 32: Transport And Storage

    Transport and storage • Clean the device before storing it. • Transport the device in an upright position. • Store the device in an upright position, in its original packaging and in a cool, dry and dust-free area. Assembly WARNING Plastic bags can be dangerous.
  • Pagina 33 Place the supplied plastic plates on the back of the heater (Figure 9, pos. 9). Carefully slide the pedestals over the plastic plates. Screw and tighten the pedestals. Figure 9 Place the device on a horizontal, solid and non-flammable surface. Place the device with a minimum clearance distance (Figure 10) of: •...
  • Pagina 34: Wall Mounting

    Wall mounting WARNING The wall used for mounting must be made from non-flammable material and should be able to withstand a minimum temperature of 150 °C. CAUTION Make sure to use suitable fastening materials, depending on the surface. Never block the space between the device and the wall. The device should be mounted horizontally on a wall.
  • Pagina 35 Figure 13 Place the device bracket (Figure 13, pos. 2) over the wall bracket (Figure 13, pos. 1). 10. Slide the device to the right and let the device drop into the opening of the bracket. Temperature sensor (Optional) CAUTION For accurate temperature measuring use the external temperature sensor.
  • Pagina 36 Installation WARNING Do not insert the power plug into the wall socket before the device is correctly mounted. Do not use an extension cable; this can cause overheating and fire. If using an extension cable is unavoidable, make sure it is undamaged and earthed. Use an extension cable with a minimum power of 1000 Watt.
  • Pagina 37 Operation WARNING Before every use, make sure that: • you operate the device with dry hands; • the device is clean and dry; • the device is not damaged; • the device is not covered or blocked; • the device is securely installed. CAUTION When the device is turned on or off, it may emit a sound.
  • Pagina 38 The week timer can be set via the remote control, but is more easily set by using the Eurom Smart App. If in the week timer setting mode no button is pressed for five seconds, it will reset, meaning you have to start all over again.
  • Pagina 39 Make sure the device is set to program function. Press and hold the WEEK button until 01 or ][ appears on the screen. Use the plus and minus button to choose the desired setting: • 01 – one-off setting (must fall in the current week). •...
  • Pagina 40 As soon as the Eurom Smart App is used, the remote control can no longer be used to make new timer settings. The Eurom Smart App automatically updates the time. The device can be operated using an app on a smartphone or tablet. The Eurom Smart App can be used to: •...
  • Pagina 41 Smart Timer Create a schedule with days and times in the Eurom Smart App. Timer settings set in the app: • will be stored on the device; • will not be visible on the device; • will remain available if Wi-Fi disconnects;...
  • Pagina 42 WARNING Do not perform any repairs or modifications to this device. Maintenance and repairs must be carried out by a EUROM authorized professional. If the electric cable and/or electric plug is damaged, it should be replaced by the manufacturer, its service employee or persons with similar qualifications to prevent risks.
  • Pagina 43 Contact details Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Pagina 44 Contact details Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Pagina 45 Contact details Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Pagina 46 Zwingend erforderliche Warnungen Bitte lesen und verstehen Sie diese Sicherheitshinweise. Eine falsche Verwendung kann zu Verletzungen führen und macht die EUROM-Garantie ungültig. WARNUNG • Verwenden Sie diese Heizung nicht in kleinen Räumen, wenn sie von Personen bewohnt werden, die den Raum nicht alleine verlassen können, es sei denn, eine konstante Überwachung kann gewährleistet werden.
  • Pagina 47 • Bitte nicht verwenden, wenn es sichtbare Anzeichen von Schäden gibt. Bei freistehender Verwendung des Mon Soleil DSP: • Verwenden Sie diese Heizung auf einer horizontalen und stabilen Oberfläche. Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der es bei interner Überhitzung automatisch ausschaltet.
  • Pagina 48: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Abbildung 1 Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG • Vermeiden Sie Spritzwasser auf oder im Gerät. • Tauchen Sie keinen Teil des Geräts in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Führen Sie niemals Finger oder andere Gegenstände in die Öffnungen des Geräts ein. • Setzen Sie das Gerät keinen starken Vibrationen oder mechanischen Belastungen aus.
  • Pagina 49: Garantie

    Sie die Stromversorgung. Garantie EUROM gewährt ab Kaufdatum eine Garantie von 5 Jahren auf dieses Gerät. Die Garantie deckt keine Abnutzung durch normalen Gebrauch ab. Die Garantie erlischt, wenn ein Defekt auf eine unbeabsichtigte oder unachtsame Verwendung des Geräts zurückzuführen ist. Der...
  • Pagina 50 Einführung Vielen Dank, dass Sie sich für dieses EUROM-Gerät entschieden haben. Sie haben ein Qualitätsgerät gekauft, an dem Sie viele Jahre Freude haben werden. Wenn Sie dieses Gerät mit Respekt und Sorgfalt verwenden, wird das Risiko von Personen- oder Sachschäden verringert.
  • Pagina 51 Klasse I Klasse I Hiermit erklärt Euromac B.V., dass dieses Produkt der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.eurom.nl/declaration-of-conformity. • Frequenzband Wi-Fi und Bluetooth: 2,400 ~ 2,4835 GHz • Maximale Hochfrequenzleistung, die in diesem Frequenzband / diesen Frequenzbändern übertragen wird:...
  • Pagina 52: Beschreibung

    Dieses Produkt ist eine benutzerfreundliche elektrische Heizung für den Innenbereich (Abbildung 4). Das Gerät kann freistehend oder an der Wand montiert werden. Das Produkt kann mit der Eurom Smart App verwendet werden und kann auf einen Tages- und einen Wochentimer programmiert werden.
  • Pagina 53 LED-Anzeige Die LED-Anzeige wird dunkel, wenn 2 Minuten lang keine Einstellungen vorgenommen wurden. Die LED-Anzeige leuchtet wieder auf, wenn Sie eine Taste drücken. Statusanzeige (Abbildung 6, Pos. 1): • zeigt an, ob die Heizung heizt. • zeigt an, ob eine Wi-Fi-Verbindung besteht.
  • Pagina 54: Transport Und Lagerung

    Transport und Lagerung • Reinigen Sie das Gerät, bevor Sie es aufbewahren. • Transportieren Sie das Gerät in aufrechter Position. • Lagern Sie das Gerät aufrecht, in der Originalverpackung und an einem kühlen, trockenen und staubfreien Ort. Montage WARNUNG Plastikbeutel können gefährlich sind. Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, halten Sie den Beutel von Babys und Kindern fern.
  • Pagina 55 Platzieren Sie die mitgelieferten Kunststoffplatten auf der Rückseite des Heizgeräts (Abbildung 9, Pos. 9). Schieben Sie die Sockel vorsichtig über die Kunststoffplatten. Schrauben Sie die Sockel fest und ziehen Sie sie fest. Abbildung 9 Stellen Sie das Gerät auf eine horizontale, feste und nicht brennbare Oberfläche.
  • Pagina 56: Wandhalterung

    Wandhalterung WARNUNG Die zur Montage verwendete Wand muss aus nicht brennbarem Material bestehen und einer Mindesttemperatur von 150° C standhalten. VORSICHT Stellen Sie sicher, dass je nach Oberfläche geeignete Befestigungsmaterialien verwendet werden. Blockieren Sie niemals den Raum zwischen dem Gerät und der Wand.
  • Pagina 57 Abbildung 13 Platzieren Sie die Gerätehalterung (Abbildung 13, Pos. 2) über die Wandhalterung (Abbildung 13, Pos. 1). 10. Schieben Sie das Gerät nach rechts und lassen Sie es in die Öffnung der Halterung fallen. Temperatursensor (optional) VORSICHT Verwenden Sie für eine genaue Temperaturmessung den externen Temperatursensor.
  • Pagina 58 Installation WARNUNG Stecken Sie den Netzstecker erst dann in die Steckdose, wenn das Gerät ordnungsgemäß montiert ist. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Dies kann zu Überhitzung und Feuer führen. Wenn die Verwendung eines Verlängerungskabels unvermeidbar ist, stellen Sie sicher, dass es unbeschädigt und geerdet ist. Verwenden Sie ein Verlängerungskabel mit einer Mindestleistung von 1000 Watt.
  • Pagina 59 Betrieb WARNUNG Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass: • Sie das Gerät mit trockenen Händen bedienen; • das Gerät sauber und trocken ist; • das Gerät nicht beschädigt ist; • das Gerät nicht abgedeckt oder blockiert ist; • das Gerät sicher installiert ist. VORSICHT Wenn das Gerät ein- oder ausgeschaltet wird, wird möglicherweise ein Ton ausgegeben.
  • Pagina 60: Fenster-Öffnen-Erkennungsmodus

    Stellen Sie den Tag und die Uhrzeit ein Halten Sie den SET-Schalter gedrückt, bis SET auf der Anzeige erscheint. Die Tagesanzeigezeile (Abbildung 6, Pos. 4) blinkt. Drücken Sie den Plus- oder Minus-Schalter, um den aktuellen Tag von 1 (Montag) bis 7 (Sonntag) auszuwählen.
  • Pagina 61 Sie darauf, dass sie sich nicht überlappen. Der Wochentimer kann über die Fernbedienung eingestellt werden, ist jedoch einfacher mit der Eurom Smart App einzustellen. Wenn im Wochentimer-Einstellmodus fünf Sekunden lang kein Schalter gedrückt wird, wird er zurückgesetzt, was bedeutet, dass Sie von vorne beginnen müssen.
  • Pagina 62 Wöchentliche Timer-Einstellung anzeigen Drücken Sie wiederholend auf die WEEK-Taste. Sie sehen nacheinander die folgenden Timer-Einstellungen: • einmalig oder wiederholt; • Antizipation ein oder aus; • Temperatureinstellung; • Timer Einschaltzeit; • Timer Ausschaltzeit; • nächste Timer-Einstellung. Deaktivieren der wöchentlichen Timer-Einstellung Halten Sie die WEEK-Taste gedrückt, bis 01 oder ][ auf dem Bildschirm blinkend angezeigt wird.
  • Pagina 63 • Wenn das Wi-Fi-Symbol blinkt, besteht keine Verbindung. Abbildung 18 Intelligenter Timer Erstellen Sie in der Eurom Smart App einen Zeitplan mit Tagen und Uhrzeiten. In der App eingestellte Timer-Einstellungen: • werden auf dem Gerät gespeichert; • werden auf dem Gerät nicht sichtbar sein;...
  • Pagina 64 Gehen Sie zum Gerät / zu den Geräten und drücken Sie den Verbindungsknopf, um das Gerät / die Geräte mit dem Wi-Fi Thermostat zu verbinden. Das Gerät wird mit dem Wi-Fi Thermostat verbunden. Das G-Zeichen leuchtet in der Eurom Smart App und auf dem Gerät auf. Jetzt können Sie das optimierte Komfortniveau einer gleichmäßigen Elektroheizung genießen.
  • Pagina 65: Abfallentsorgung

    WARNUNG Führen Sie keine Reparaturen oder Änderungen an diesem Gerät durch. Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von einem von EUROM autorisierten Fachmann durchgeführt werden. Wenn das elektrische Kabel und/oder der elektrische Stecker beschädigt sind, sollten Sie es vom Hersteller, dessen Servicemitarbeiter oder von Personen mit ähnlichen Qualifikationen ersetzen lassen, um Risiken zu vermeiden.
  • Pagina 66 Informationspflicht für die elektrische Einzelraumheizgeräte Modellkennung(en): Mon Soleil DSP 400 Artikel Symbol Wert Einheit Artikel Einheit Heizleistung Art der Wärmezufuhr, nur für elektrische Einzelraumheizgeräte (eins auswählen) Manuelle Ladungskontrolle, mit Nennwärmeleistung Pnom Nein integriertem Thermostat Minimale Manuelle Ladungskontrolle mit Raum- Heizleistung Pmin und/oder Außentemperatur- Nein...
  • Pagina 67 Informationspflicht für die elektrische Einzelraumheizgeräte Modellkennung(en): Mon Soleil DSP 650 Artikel Symbol Wert Einheit Artikel Einheit Heizleistung Art der Wärmezufuhr, nur für elektrische Einzelraumheizgeräte (eins auswählen) Manuelle Ladungskontrolle, mit Nennwärmeleistung Pnom Nein integriertem Thermostat Minimale Manuelle Ladungskontrolle mit Raum- Heizleistung Pmin und/oder Außentemperatur- Nein...
  • Pagina 68 Modellkennung(en): Mon Soleil DSP 770 Artikel Symbol Wert Einheit Artikel Einheit Heizleistung Art der Wärmezufuhr, nur für elektrische Einzelraumheizgeräte (eins auswählen) Manuelle Ladungskontrolle, mit Nennwärmeleistung Pnom Nein integriertem Thermostat Minimale Manuelle Ladungskontrolle mit Heizleistung Pmin Raum- und/oder Außentemperatur- Nein (indikativ) Rückmeldung Maximale Elektronische Ladungskontrolle mit...
  • Pagina 69 Avertissements obligatoires Veillez à lire et assimiler les consignes de sécurité. Toute utilisation incorrecte peut causer des blessures et annulera la garantie d’EUROM. AVERTISSEMENT • N'utilisez pas ce chauffage dans de petites pièces si elles sont occupées par des personnes qui ne peuvent quitter la pièce par leurs propres moyens, sauf si une surveillance constante est assurée.
  • Pagina 70 • Ne pas utiliser si des signes visibles de dommages se présentent. Si le Mon Soleil DSP est utilisé en position indépendante : • Utilisez ce chauffage sur une surface horizontale et stable. L'appareil est équipé d'une protection contre la surchauffe, qui l'éteint automatiquement en cas de surchauffe interne.
  • Pagina 71: Instructions Générales De Sécurité

    Figure 1 Instructions générales de sécurité AVERTISSEMENT • Empêchez toute éclaboussure d'eau sur ou dans l'appareil. • N'immergez aucune partie de l'appareil dans de l'eau ou d'autres liquides. • N'insérez jamais les doigts ou des objets dans les ouvertures de l'appareil. •...
  • Pagina 72 électrique. Garantie EUROM accorde une garantie de 5 ans sur cet appareil à partir de la date d'achat. La garantie ne couvre pas l'usure due à une utilisation normale. La garantie est exclue si un défaut est le résultat d'une utilisation abusive ou négligente de l'appareil.
  • Pagina 73 Introduction Merci d’avoir choisi cet appareil EUROM. Vous avez acheté un appareil de qualité dont vous profiterez pendant de nombreuses années. Une utilisation respectueuse et responsable de cet appareil réduit le risque de blessures ou de dommages matériels. PRUDENCE Il est important de lire et comprendre ce manuel d'instructions avant d'assembler, installer et utiliser l'appareil.
  • Pagina 74 Euromac B.V. déclare par la présente que ce produit est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l'UE est disponible à l'adresse Internet suivante : www.eurom.nl/declaration-of-conformity. • Bande de fréquence Wi-Fi et Bluetooth : 2,400 ~ 2,4835 GHz •...
  • Pagina 75 Le produit est un chauffage électrique facile à utiliser pour une application intérieure (figure 4). L'appareil peut être indépendant ou monté sur un mur. Le produit peut être utilisé avec l’application Eurom Smart et peut être programmé sur une minuterie journalière et hebdomadaire.
  • Pagina 76 Écran LED L'écran LED s'éteint si aucun réglage n'est effectué pendant 2 minutes. L'écran LED s'allume à nouveau lorsque vous appuyez sur une touche. Indication d'état (figure 6, pos. 1) : • indique que le chauffage chauffe ; • indique qu'il y a une connexion Wi-Fi ; •...
  • Pagina 77: Transport Et Rangement

    Transport et rangement • Nettoyez l'appareil avant de le ranger. • Transportez l'appareil en position verticale. • Rangez l'appareil à la verticale, dans son emballage d'origine et dans un endroit frais, sec et sans poussière. Assemblage AVERTISSEMENT Les sachets en plastique peuvent être dangereux. Pour éviter tout risque de suffocation, gardez ce sachet hors de portée de bébés et d'enfants.
  • Pagina 78: Montage Mural

    Placez les plaques en plastique accompagnant le produit sur l'arrière du chauffage (figure 9, pos. 9). Faites glisser avec précaution les socles sur les plaques en plastique. Vissez et serrez les socles. Figure 9 Placez l'appareil sur une surface horizontale, solide et ininflammable.
  • Pagina 79 Placez l'appareil sur une surface verticale et solide. Utilisez un niveau pour placer l'appareil. Placez l'appareil en respectant une distance minimale (figure 11) de : • 30 cm des murs latéraux ; • 30 cm du plafond ; • 20 cm du sol ; •...
  • Pagina 80: Capteur De Température (En Option)

    Figure 13 Placez le support de l’appareil (figure 13, pos. 2) sur le support mural (figure 13, pos. 1). 10. Faites glisser l'appareil vers la droite et laissez-le tomber dans l'ouverture du support. Capteur de température (en option) PRUDENCE Pour une mesure précise de la température, utilisez le capteur de température externe.
  • Pagina 81 Installation AVERTISSEMENT N’insérez pas la fiche d'alimentation dans la prise murale avant que l'appareil ne soit correctement monté. N'utilisez pas de rallonge (risque de surchauffe et d’incendie). Si l'utilisation d'une rallonge est inévitable, assurez-vous qu'elle n'est pas endommagée et qu'elle est mise à la terre. Utilisez une rallonge d'une puissance minimale de 1000 watts.
  • Pagina 82 Utilisation AVERTISSEMENT Avant chaque utilisation, assurez-vous que : • vous utilisez l'appareil avec les mains sèches ; • l'appareil est propre et sec ; • l'appareil n'est pas endommagé ; • l'appareil n'est pas couvert ou bloqué ; • l'appareil est installé en toute sécurité. PRUDENCE Lorsque l'appareil est allumé...
  • Pagina 83: Régler La Température

    La minuterie hebdomadaire peut être réglée avec la télécommande, mais la procédure est plus facile avec l’application Eurom Smart. Si aucune touche n’est activée pendant cinq secondes en mode de réglage de minuterie hebdomadaire, la minuterie se réinitialise, ce qui signifie que la procédure doit être reprise depuis le début.
  • Pagina 84 Assurez-vous que l'appareil est réglé sur la fonction programme. Appuyez sur la touche SEMAINE (WEEK) et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que 01 ou ][ apparaisse à l'écran Utilisez les touches Plus et Moins pour choisir le réglage souhaité : • 01 –...
  • Pagina 85 PRUDENCE Les réglages de minuterie effectués avec la télécommande ne sont pas visibles dans l'application Eurom Smart et les réglages de minuterie effectués avec l'application ne sont pas visibles sur l'appareil. Dès que l'application Eurom Smart est utilisée, la télécommande ne peut plus être utilisée pour effectuer de nouveaux réglages de minuterie.
  • Pagina 86 Si le symbole Wi-Fi clignote, il n'y a pas de connexion. Figure 18 Minuterie intelligente Créez un programme avec des jours et des heures dans l’application Eurom Smart. Les paramètres de minuterie réglés dans l’application : • sont enregistrés dans l’appareil ;...
  • Pagina 87: Après Utilisation

    Allez sur le ou les appareil(s) et appuyez sur la touche de jumelage pour jumeler le(s) appareil(s) au thermostat Wi-Fi. L'appareil est relié au thermostat Wi-Fi. Le signe G s'allume dans l'application Eurom Smart et sur l'appareil. Profitez dorénavant du niveau de confort optimisé d'un chauffage électrique permanent.
  • Pagina 88: Élimination

    Nettoyage AVERTISSEMENT Cet appareil devient très chaud. Assurez-vous que l'appareil est éteint, débranché et complètement refroidi avant de le nettoyer. PRUDENCE Ne nettoyez pas cet appareil à l'aide : • de tampons à récurer ; • de brosses dures ; •...
  • Pagina 89 à distance avec commande de démarrage adaptive avec limitation de durée de fonctionnement avec capteur à ampoule noire Coordonnées contact Eurom – Kokosstraat 20, NL-8281 JC Genemuiden, Pays-Bas...
  • Pagina 90 à distance avec commande de démarrage adaptive avec limitation de durée de fonctionnement avec capteur à ampoule noire Coordonnées contact Eurom – Kokosstraat 20, NL-8281 JC Genemuiden, Pays-Bas...
  • Pagina 91 à distance avec commande de démarrage adaptive avec limitation de durée de fonctionnement avec capteur à ampoule noire Coordonnées contact Eurom – Kokosstraat 20, NL-8281 JC Genemuiden, Pays-Bas...
  • Pagina 92 Obligatoriska varningar Läs och förstå dessa säkerhetsinstruktioner. Felaktig användning kan orsaka personskada och kommer att ogiltigförklara EUROM:s garanti. VARNING • Använd inte denna enhet i små utrymmen när där finns personer som inte kan lämna utrymmet på egen hand, försåvitt inte ständig översyn utövas.
  • Pagina 93 Enheten är utrustad med ett överhettningsskydd, som stänger av den automatiskt i händelse av inre överhettning. Stäng av enheten, ta ur elkontakten, avlägsna överhettningskällan, låt den svalna av och använd den som vanligt. Använd inte enheten om överhettningskällan inte kan spåras eller om problemet kvarstår, utan kontakta alltid leverantören. Enheten är utrustad med ett tippningsskydd som säkerställer att den stängs av automatiskt i händelse att den tippar.
  • Pagina 94 Garanti EUROM erbjuder en 5-års garanti på denna enhet efter inköpsdatumet. Garantin innefattar inte normal förslitning. Garantin upphör om en defekt är resultatet av oavsiktlig eller vårdslös användning av enheten. Tillverkaren, importören och leverantören ör inte ansvariga för...
  • Pagina 95: Inledning

    Inledning Tack för att du har valt denna EUROM-enhet. Du har köpt en kvalitetsprodukt som du kommer att njuta av under många år. Använd denna enhet med respekt och omsorg för att minska risken för personskada och skada på materialet.
  • Pagina 96: Identifiering

    Klass I Klass I Euromac B.V. förklarar härmed att denna produkt överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns tillgänglig på följande internetadress: www.eurom.nl/declaration-of-conformity. • Frekvensband Wi-Fi och Bluetooth: 2,400~2,4835 GHz • Maximal utsänd radiofrekvenseffekt i detta/dessa frekvensband:...
  • Pagina 97: Beskrivning

    Beskrivning Produkten är en lättanvänd elvärmare för inomhusbruk (figur 4). Enheten kan vara fristående eller monteras på en vägg. Denna produkt kan användas med Euroms smarta app och programmeras med dag- och veckotimer. Figur 4 Kontrollpanel och LED-display Fjärrstyrning Huvudbrytare Elkontakt Intern temperaturgivare Piedestaler...
  • Pagina 98: Led-Display

    LED-display LED-displayen släcks om inga justeringar görs under 2 min. LED-displayen lyser upp igen när man trycker på en knapp. Status indikering (figur 6, pos. 1): • indikerar om värmaren värmer upp. • indikerar att det finns en Wi-Fi-anslutning. • indikerar att programfunktionen är aktiv.
  • Pagina 99 Transport och förvaring • Rengör enheten innan den förvaras. • Transportera enhet i stående läge. • Förvara enheten stående i sin originalförpackning i ett svalt, torrt och dammfritt område. Montage VARNING Plastpåsar kan vara farliga. För att undvika kvävningsrisk, håll denna påse avlägsnad från spädbarn och barn.
  • Pagina 100: Väggmontering

    Placera de levererade plastplåtarna på baksidan av värmaren (figur 8, pos. 9). Låt piedestalerna glida försiktigt över plastplåtarna. Skruva på och dra åt piedestalerna. Figur 9 Ställ enheten på en plan, fast och icke lättantändlig yta. Ställ enheten med ett minsta avstånd (figur 10) på: •...
  • Pagina 101 Placera enheten på en lodrät och fast yta. Använd ett vattenpass vid placering av enheten. Placera enheten med ett minsta avstånd (figur 11) på: • 30 cm till sidoväggarna; • 30 cm till innertaket; • 20 cm från golvet; • 100 cm fritt utrymme på...
  • Pagina 102 Figur 13 Placera enhetsfästena (figur 13, pos. 2) på väggfästet (figur 13, pos. 1). 10. Skjut enheten åt höger och låt den passa in i fästesöppningen. Temperaturgivare (tillval) FÖRSIKTIGHET För precis temperaturmätning ska den yttre temperaturgivaren användas. Säkerställ att PÅ/AV-knappen befinner sig i Avstängt läge (figur 14, pos.
  • Pagina 103 Installation VARNING Sätt inte i elkontakten i eluttaget innan enheten är korrekt monterad. Använd ingen förlängningskabel, det kan orsaka överhettning och brand. Om en förlängningskabel måste användas, säkerställ att den är oskadad och jordad. Använd en förlängningskabel med en minsta effekt på 1 000 W. Linda alltid ut förlängningskabeln helt för att förhindra överhettning.
  • Pagina 104 Drift VARNING Innan varje användning, säkerställ att: • du hanterar enheten med torra händer; • enheten är ren och torr; • enheten inte är skadad; • enheten inte är täckt eller blockerad; • enheten är säkert installerad. FÖRSIKTIGHET När enheten slås på eller stängs av kan den avge ett ljud. Det härrör från material som expanderar och krymper under uppvärmning och avkylning.
  • Pagina 105: Temperaturinställning

    Temperaturinställning Använd plus- eller minusknappen för att ställa in önskad temperatur, från 0 °C till 37 °C. Enheten påbörjar uppvärmningen när den inställda temperaturen är högre än omgivningstemperaturen och avslutar uppvärmningen när omgivningstemperaturen uppnår den inställda temperaturen. Uppvärmningsindikeringen visas och försvinner på motsvarande sätt.
  • Pagina 106 Säkerställ att enheten är inställd på programfunktion. Tryck på och håll ned VECKO-knappen tills 01 eller ][ visas på skärmen. Använd plus- och minusknapparna för att välja önskad inställning: • 01 - engångsinställning (måste befinna sig under aktuell vecka). • ][ –...
  • Pagina 107: Euroms Smarta App

    Appen kan också användas för att ställa in påslagning och avstängning dagligen, på veckotimern. Öppna handboken för Euroms smarta app med QR-kod (figur 18) eller gå till www.eurom.nl/nl/manuals. Slutföra handboken för Euroms smarta app. • När enheten är ansluten till Wi-Fi visas Wi-Fi- symbolen på...
  • Pagina 108 Smart timer Skapa ett schema med dagar och tidpunkter i Euroms smarta app. Timerinställningar inställda i appen: • kommer att sparas på enheten; • visas inte på enheten; • kommer att förbli tillgängliga om Wi-Fi kopplas bort; • kommer att förbli tillgängliga om enheten stängs av eller kopplas ur; •...
  • Pagina 109: Avfallshantering

    Underhåll VARNING Utför inte reparationer eller förändringar på enheten. Underhåll och reparationer måste utföras av auktoriserad EUROM-personal. Om elkabeln och/eller elkontakten är skadad(e) ska de(n) ersättas av tillverkaren, dess servicepersonal eller personer med liknande kvalifikationer för att undvika risktagning. Rengöring VARNING Enheten blir mycket het.
  • Pagina 110 Obligatoriske advarsler Sørg for at have læst og forstået disse sikkerhedsinstruktioner. Forkert brug kan forårsage skade og vil ugyldiggøre EUROMs garanti. ADVARSEL • Brug ikke denne varmelegeme i små rum, hvor der opholder sig personer, der ikke er i stand til at forlade rummet alene, medmindre der er konstant tilsyn.
  • Pagina 111 Enheden er udstyret med en overophedningsbeskyttelse, som slukker automatisk i tilfælde af intern overophedning. Sluk for enheden, tag stikket ud, fjern kilden til overophedning, lad den køle af, og brug som normalt. Brug ikke enheden, hvis kilden til overophedning ikke kan spores, eller hvis problemet fortsætter, og kontakt altid din leverandør.
  • Pagina 112 Garanti EUROM tilbyder 5 år garanti på denne enhed fra købsdatoen. Garantien dækker ikke slitage som følge af normal brug. Garantien udløber, hvis en defekt er opstået som følge af utilsigtet eller skødesløs brug af enheden. Producenten, importøren og leverandøren er ikke ansvarlig...
  • Pagina 113 Introduktion Tak fordi du har valgt denne EUROM-enhed. Du har købt en kvalitetsenhed, som du vil få glæde af i mange år. Brug enheden med respekt og omhyggelighed for at reducere risikoen for personskade eller materielle skader. FORSIGTIG Det er vigtigt at læse og forstå denne brugsanvisning, før du samler, installerer og bruger enheden.
  • Pagina 114 Klasse I Euromac B.V. erklærer hermed, at dette produkt er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. Den fulde ordlyd af EU-overensstemmelseserklæringen findes på følgende internetadresse: www.eurom.nl/declaration-of-conformity. • Frekvensbånd Wi-Fi og Bluetooth: 2,400 ~ 2,4835 GHz • Maksimal transmitteret radiofrekvenseffekt i dette/disse frekvensbånd:...
  • Pagina 115: Beskrivelse

    Beskrivelse Produktet er en brugervenlig elvarmer til indendørs brug (figur 4). Enheden kan være fritstående eller kan monteres på en væg. Produktet kan bruges sammen med Eurom Smart- appen og kan programmeres på en dag- og ugetimer. Figur 4 Kontrolpanel og LED-display...
  • Pagina 116 LED-display LED-displayet bliver mørkt, hvis der ikke foretages justeringer i 2 minutter. LED-displayet lyser op igen, når du trykker på en knap. Indikation for status (figur 6, pos. 1): • angiver, om varmeren varmer op. • angiver, om der er en Wi-Fi-forbindelse. •...
  • Pagina 117: Transport Og Opbevaring

    Transport og opbevaring • Rengør enheden, inden den opbevares. • Transporter enheden i opretstående stilling. • Opbevar enheden i opretstående stilling i den originale emballage på et køligt, tørt og støvfrit sted. Montering ADVARSEL Plastposer kan være farlige. For at undgå fare for kvælning skal du holde denne taske væk fra babyer og børn.
  • Pagina 118 Placer de medfølgende plastplader på bagsiden af varmeren (figur 9, pos. 9). Skub forsigtigt piedestalerne over plastpladerne. Skru og stram piedestalerne. Figur 9 Anbring enheden på en vandret, fast og ikke- brændbar overflade. Anbring enheden med en minimumsafstand (figur 10) på: •...
  • Pagina 119 Enheden skal anbringes på en vandret og solid overflade. Brug et vaterpas, når du placerer enheden. Anbring enheden med en minimumsafstand (figur 11) på: • 30 cm fra sidevæggene • 30 cm fra loftet • 20 cm fra gulvet • 100 cm frirum foran Monter ikke enheden: •...
  • Pagina 120 Figur 13 Placer enhedens beslag (figur 13, pos. 2) over vægbeslaget (figur 13, pos. 1). 10. Skub enheden til højre, og lad enheden falde ind i beslagets åbning. Temperatursensor (ekstraudstyr) FORSIGTIG Brug den eksterne temperatursensor for at opnå en nøjagtig temperaturmåling.
  • Pagina 121 Installation ADVARSEL Sæt ikke strømstikket i stikkontakten, før enheden er monteret korrekt. Brug ikke et forlængerkabel, da dette kan forårsage overophedning og brand. Hvis det er uundgåeligt at bruge et forlængerkabel, skal du sørge for, at kablet er ubeskadiget og jordet. Brug et forlængerkabel med en minimal effekt på 1000 watt.
  • Pagina 122: Betjening

    Betjening ADVARSEL Før hver brug skal du sikre dig, at: • du betjener enheden med tørre hænder • enheden er ren og tør • enheden ikke er beskadiget • enheden er ikke tildækket eller blokeret • enheden er sikkert monteret FORSIGTIG Når enheden er tændt eller slukket, kan den udsende en lyd.
  • Pagina 123: Indstil Uge-Timeren

    I alt kan du indstille 4 timere om dagen og 28 om ugen. Sørg for, at de ikke overlapper hinanden. Ugetimeren kan indstilles via fjernbetjeningen, men indstilles nemmere ved hjælp af Eurom Smart-appen. Hvis der i ugens timerindstillingstilstand ikke trykkes på nogen knap i fem sekunder, det nulstilles, hvilket betyder, at du skal starte forfra.
  • Pagina 124 Sørg for, at enheden er indstillet til programfunktion. Tryk og hold nede på WEEK-knappen, indtil 01 eller ][ vises på skærmen. Brug plus- og minusknappen til at vælge den ønskede indstilling: • 01 – engangsindstilling (skal ske i den aktuelle uge). •...
  • Pagina 125: Eurom Smart-Appen

    Så snart Eurom Smart-appen anvendes, kan fjernbetjeningen ikke længere anvendes til at oprette nye timerindstillinger. Eurom Smart-appen opdaterer automatisk tiden. Enheden kan betjenes ved hjælp af en app på en smartphone eller tablet. Eurom Smart- appen kan bruges til at: •...
  • Pagina 126: Efter Betjening

    Tilføj Wi-Fi-termostaten og andre enheder til Eurom Smart-appen. Gå til enheden/enhederne, og tryk på knappen Parring for at parre enheden/enhederne med Wi-Fi-termostaten. Enheden er forbundet til Wi-Fi-termostaten. G-tegnet lyser i Eurom Smart-appen og på enheden. Nu kan du nyde det optimerede komfortniveau ved permanent elvarme. Efter betjening FORSIGTIG Brug ikke strømkablet til at trække stikket ud eller til at bære enheden.
  • Pagina 127 ADVARSEL Udfør ikke reparationer eller ændringer af denne enhed. Vedligeholdelse og reparation skal udføres af en fagperson, som er godkendt af EUROM. Hvis det elektriske kabel og/eller det elektriske stik er beskadiget, skal det udskiftes af producenten eller dennes servicemedarbejder eller personer med tilsvarende kvalifikationer for at forebygge risici.
  • Pagina 128 Povinné varování Přečtěte si prosím pozorně tyto bezpečnostní pokyny. Nesprávné používání může způsobit zranění a zneplatní záruku společnosti EUROM. VAROVÁNÍ • Pokud není k dispozici neustálý dozor, nepoužívejte toto zařízení v malých místnostech, ve kterých jsou osoby, které nejsou samy schopné místnost opustit.
  • Pagina 129 Zařízení je vybaveno ochranou proti přehřátí. V případě vnitřního přehřátí se automaticky vypne. Zařízení vypněte, odpojte ze zásuvky, odeberte zdroj přehřátí, nechte zchladnout a°pak používejte běžným způsobem. Zařízení nepoužívejte, pokud nelze najít zdroj přehřátí nebo pokud problém přetrvává. V takovém případě vždy kontaktujte dodavatele. Zařízení...
  • Pagina 130 Záruka Společnost EUROM poskytuje na toto zařízení záruku na dobu 5 let od data prodeje. Záruka se nevztahuje na opotřebení a poškození způsobené běžným používáním. Záruka pozbývá platnosti v případě, že je defekt způsobený nedbalým nebo neopatrným používáním zařízení.
  • Pagina 131 Úvod Děkujeme, že jste si vybrali zařízení EUROM. Zakoupili jste kvalitní zařízení, ze kterého budete mít radost mnoho let. Pokud se bude toto zařízení používat ohleduplně a opatrně, sníží se riziko zranění osob nebo vzniku materiálních škod. UPOZORNĚNÍ Před montáží, instalací a použitím zařízení je důležité si přečíst tuto uživatelskou příručku a porozumět jí.
  • Pagina 132 Třída I Společnost Euromac B.V. tímto prohlašuje, že tento produkt je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese: www.eurom.nl/declaration-of-conformity. • Frekvenční pásmo Wi-Fi a Bluetooth: 2,400 ~ 2,4835 GHz •...
  • Pagina 133 Toto zařízení je jednoduché elektrické topidlo pro vnitřní použití (obr. 4). Zařízení může být použito jako samostatně stojící nebo jej lze namontovat na zeď. Zařízení lze používat s aplikací Eurom Smart a naprogramovat na denní a týdenní časovač. Obrázek 4 Ovládací...
  • Pagina 134 Displej LED Pokud během 2 minut neprovedete žádnou změnu, displej LED zhasne. Displej LED se znovu rozsvítí stiskem tlačítka. Ukazatel stavu (obr. 6, poz. 1): • udává, zda topidlo topí. • udává, zda je k dispozici Wi-Fi připojení. • udává, že je aktivní programované nastavení.
  • Pagina 135 Přeprava a skladování • Před uskladněním zařízení očistěte. • Zařízení přepravujte ve svislé poloze. • Zařízení skladujte ve svislé poloze v původním balení ve studeném, suchém a bezprašném prostoru. Montáž VAROVÁNÍ Plastové sáčky mohou být nebezpečné. Abyste se vyhnuli riziku udušení, uchovávejte tento sáček mimo dosah dětí.
  • Pagina 136 Umístěte dodané plastové podložky na zadní stranu topidla (obr. 9, poz. 9). Opatrně nasuňte nožky přes plastové podložky. Nožky zašroubujte a utáhněte. Obrázek 9 Zařízení umístěte horizontálně na pevný nehořlavý povrch. Minimální vzdálenost zařízení od ostatních prvků (obr. 10): • 100 cm od horní...
  • Pagina 137 Zařízení namontujte na vertikální pevný povrch. K umístěte zařízení použijte vodováhu. Minimální vzdálenost zařízení od ostatních prvků (obr. 11): • 30 cm od bočních stěn; • 30 cm od stropu; • 20 cm od podlahy; • 100 cm volného prostoru před zařízením. Neprovádějte montáž...
  • Pagina 138 Obrázek 13 Umístěte držák zařízení (obr. 13, poz. 2) na nástěnný držák (obr. 13, poz. 1). 10. Posuňte zařízení doprava a nechte zařízení zapadnout do otvoru v držáku. Snímač teploty (volitelný) UPOZORNĚNÍ Ke správnému měření teploty použijte externí snímač teploty. Ujistěte se, že je spínač...
  • Pagina 139 Instalace VAROVÁNÍ Nezapojujte zástrčku zařízení do elektrické zásuvky, dokud není zařízení správně namontováno na svém místě. Nepoužívejte prodlužovací kabel, může způsobit přehřátí a požár. Pokud se nelze použití prodlužovacího kabelu vyhnout, ujistěte se, že je nepoškozený a uzemněný. Použijte prodlužovací kabel s minimálním příkonem 1000 wattů. Prodlužovací...
  • Pagina 140 Provoz VAROVÁNI Před každým použitím se ujistěte, že: • obsluhujete zařízení suchýma rukama; • zařízení je čisté a suché; • zařízení není poškozené; • zařízení není zakryté nebo něčím blokované; • zařízení je bezpečně namontované. UPOZORNĚNÍ Při zapnutí nebo vypnutí může zařízení vydávat zvuk. Jedná se o rozpínání nebo smršťování...
  • Pagina 141 Týdenní časovač lze nastavit dálkovým ovládáním, ale je snazší ho nastavit pomocí aplikace Eurom Smart. Pokud v režimu nastavení týdenního časovače nestisknete po dobu pěti sekund žádné tlačítko, časovač se resetuje a musíte začít znovu. Dbejte na to, abyste nevytvářeli...
  • Pagina 142 Ujistěte se, že je zvoleno programované nastavení. Stiskněte a podržte tlačítko WEEK (Týden), dokud se na displeji nezobrazí 01 nebo ][. Tlačítky plus a mínus zvolte požadované nastavení: • 01 – jednorázové nastavení (musí spadat do stávajícího týdne). • ][ – nastavení pro každý týden. Potvrďte tlačítkem SET (Nastavení);...
  • Pagina 143 Nastavení časovače vytvořená dálkovým ovládáním nejsou v aplikaci Eurom Smart vidět a nastavení časovačů vytvořená aplikací nejsou vidět na zařízení. Jakmile se použije aplikace Eurom Smart, dálkové ovládání už nelze použít pro vytvoření nového nastavení časovače. Aplikace Eurom Smart automaticky aktualizuje čas.
  • Pagina 144 Přejděte k zařízení (zařízením) a stisknutím tlačítka Pairing (Párování) spárujte zařízení s WiFi termostatem. Zařízení je připojeno k WiFi termostatu. V aplikaci Eurom Smart a na zařízení se rozsvítí symbol G. Nyní si můžete užívat optimalizovanou úroveň komfortu trvalého elektrického vytápění.
  • Pagina 145 VAROVÁNÍ Toto zařízení nikdy neopravujte ani neupravujte. Údržbu a opravy musí provádět odborník pověřený společností EUROM. Pokud je poškozený elektrický kabel nebo zástrčka, měl by ji vyměnit výrobce nebo zaměstnanec servisu nebo osoba s podobnou kvalifikací, aby se eliminovala rizika.
  • Pagina 146 Povinné upozornenia Prečítajte si tieto bezpečnostné pokyny a oboznámte sa s nimi. V prípade nesprávneho používania môže dôjsť k zraneniu a zrušeniu záruky podľa EUROM. VÝSTRAHA • Tento ohrievač nepoužívajte v malých miestnostiach, kde sa nachádzajú osoby, ktoré nie sú schopné sami opustiť danú miestnosť, okrem prípadov, ak sú...
  • Pagina 147 Zariadenie je vybavené ochranou proti prehriatiu, ktorá ho pri vnútornom prehriatí automaticky vypne. Zariadenie vypnite, odpojte napájací kábel, odstráňte príčinu prehrievania, nechajte ho vychladnúť a potom ho používajte zvyčajným spôsobom. Zariadenie nepoužívajte, ak nie je možné zistiť príčinu prehrievania alebo ak problém pretrváva, avšak vždy sa obráťte na svojho dodávateľa.
  • Pagina 148 Záruka Záruka EUROM ponúka 5-ročnú záruku na toto zariadenie od dátumu jeho zakúpenia. Záruka nepokrýva opotrebovanie vyplývajúce z normálneho používania. Záruka stráca platnosť v prípade, že dôjde k chybe kvôli neúmyselnému alebo nedbalému používaniu zariadenia.
  • Pagina 149 Úvod Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre toto zariadenie podľa EUROM. Zakúpili ste si kvalitné zariadenie, ktoré budete môcť využívať mnoho rokov. Vhodným a opatrným používaním tohto zariadenia sa zníži riziko zranenia osôb alebo poškodenia materiálu. UPOZORNENIE Pred montážou, inštaláciou a používaním tohto zariadenia je dôležité si prečítať...
  • Pagina 150 Trieda I Spoločnosť Euromac B.V. týmto vyhlasuje, že tento výrobok je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné znenie vyhlásenia EÚ o zhode je dostupné na tejto internetovej adrese: www.eurom.nl/declaration-of-conformity. • Frekvenčné pásmo Wi-Fi a Bluetooth: 2,400 ~ 2,4835 GHz •...
  • Pagina 151 Produktom je jednoducho používateľný elektrický ohrievač pre interiéry (Obrázok 4). Zariadenie je možné voľne postaviť, alebo namontovať na stenu. Zariadenie Mon Soleil Wi-Fi je možné používať s aplikáciou Eurom Smart a je možné ho naprogramovať na denný a týždenný časovač.
  • Pagina 152 Displej LED Ak po dobu 2 minút nie sú vykonané žiadne úpravy, displej LED zhasne. Po stlačení tlačidla sa displej LED opäť rozsvieti. Indikácia stavu (Obrázok 6, pol. 1): • indikuje, či ohrievač kúri. • indikuje, či je dostupné pripojenie Wi-Fi. •...
  • Pagina 153 Preprava a skladovanie • Zariadenie pred uskladnením očistite. • Zariadenie prepravujte vo vzpriamenej polohe. • Zariadenie skladujte vo vzpriamenej polohe a v originálnom obale na chladnom, suchom a bezprašnom mieste. Montáž VÝSTRAHA Plastové vrecká môžu byť nebezpečné. Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu udusenia, uchovávajte toto vrecko mimo dosahu dojčiat a detí.
  • Pagina 154 Umiestnite dodávané plastové pláty na zadnú stranu ohrievača (Obrázok 9, pol. 9). Opatrne posuňte podstavce cez plastové pláty. Zaskrutkujte a dotiahnite podstavce. Obrázok 9 Zariadenie umiestnite na vodorovný, pevný a nehorľavý povrch. Zariadenie umiestnite v minimálnej vzdialenosti (Obrázok 10): • 100 cm od hornej strany, •...
  • Pagina 155 Zariadenie umiestnite na zvislý a stabilný povrch. Pri umiestňovaní zariadenia použite vodováhu. Zariadenie musí byt umiestnené v minimálnej vzdialenosti (obrázok 11): • 30 cm od bočných stien, • 30 cm od stropu, • 20 cm od podlahy, • 100 cm v prázdnom priestore pred zariadením.
  • Pagina 156 Obrázok 13 Konzolu zariadenia (Obrázok 13, pol. 2) umiestnite na nástenný držiak (Obrázok 13, pol. 1). 10. Posuňte zariadenie doprava a nechajte ho zapadnúť do otvoru nástenného držiaka. Snímač teploty (voliteľný) UPOZORNENIE Pre presné meranie teploty použite vonkajší snímač teploty. Dbajte, aby sa vypínač...
  • Pagina 157 Inštalácia VÝSTRAHA Nezapájajte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky, kým nie je zariadenie správne namontované. Nepoužívajte predlžovací kábel, pretože môže dôjsť k prehriatiu a požiaru. V prípade, že používanie predlžovacieho kábla je nevyhnutné, skontrolujte, či nie je poškodený a či je uzemnený. Používajte predlžovací kábel s minimálnym výkonom 1000 W.
  • Pagina 158 Prevádzka VÝSTRAHA Pred každým použitím dbajte na to, aby: • ste zariadenie obsluhovali suchými rukami, • bolo zariadenie čisté a suché, • zariadenie nebolo poškodené, • zariadenie nebolo zakryté alebo niečím blokované; • zariadenie bolo namontované bezpečne. UPOZORNENIE Keď je zariadenie zapnuté alebo vypnuté, môže vydávať zvuk. Spôsobuje to materiál, ktorý...
  • Pagina 159 Týždenný časovač možno nastaviť pomocou diaľkového ovládača, ale jednoduchšie sa nastavuje pomocou aplikácie Eurom Smart. Ak v režime nastavenia týždenného časovača nestlačíte žiadne tlačidlo počas piatich sekúnd, resetuje sa a musíte začať odznova. Dajte pozor, aby ste nevytvorili žiadne protichodné nastavenia.
  • Pagina 160 Skontrolujte, či je zariadenie nastavené na funkciu programu. Stlačte a podržte tlačidlo WEEK (Týždeň), kým sa na displeji objaví 01 alebo ][. Pomocou tlačidiel plus a mínus vyberte požadované nastavenie: • 01 – jednorazové nastavenie (musí spadať do aktuálneho týždňa). •...
  • Pagina 161 Ak sa použije aplikácia Eurom Smart, diaľkové ovládanie už nebude možné použiť na nové nastavenia časovača. Aplikácia Eurom Smart automaticky aktualizuje čas. Zariadenie je možné ovládať pomocou aplikácie v smartfóne alebo tablete. Aplikáciu Eurom Smart je možné používať na: •...
  • Pagina 162: Wi-Fi Termostat Je Pripravený

    Prejdite na zariadenie (-a) a stlačením tlačidla párovania spárujte zariadenie (-a) s Wi-Fi termostatom. Zariadenie je pripojené k Wi-Fi termostatu. V aplikácii Eurom Smart a na zariadení sa rozsvieti znak G. Teraz si môžete užívať optimalizovanú úroveň komfortu trvalého elektrického vykurovania.
  • Pagina 163 VÝSTRAHA Zariadenie žiadnym spôsobom neopravujte ani neupravujte. Údržbu a opravy zariadenia musí vykonať personál oprávnený spoločnosťou EUROM. Ak je poškodený elektrický kábel a/alebo elektrická zástrčka, musí ich vymeniť výrobca, servisný pracovník alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby sa predišlo rizikám.
  • Pagina 164 Avertismente obligatorii Vă rugăm să citiți și să înțelegeți aceste instrucțiuni de siguranță. Utilizarea incorectă poate provoca vătămări și va anula garanția EUROM. AVERTISMENT • Nu utilizați această aerotermă în încăperi mici, atunci când sunt ocupate de persoane care nu sunt capabile să iasă din acestea pe cont propriu, cu excepția cazului în care este asigurată...
  • Pagina 165 Când utilizați Mon Soleil DSP independent: • Poziționați aeroterma pe o suprafață orizontală și stabilă. Dispozitivul este dotat cu o protecție la supraîncălzire care îl oprește automat în caz de supraîncălzire internă. Opriți dispozitivul, deconectați ștecărul, scoateți sursa de supraîncălzire, lăsați-l să se răcească și apoi folosiți-l normal. Nu utilizați dispozitivul dacă sursa de supraîncălzire nu poate fi localizată...
  • Pagina 166 Garanție EUROM oferă o garanție de 5 ani pentru acest dispozitiv de la data achiziției. Garanția nu acoperă uzura cauzată de utilizarea normală. Garanția expiră dacă un defect este rezultatul utilizării accidentale sau fără grijă a dispozitivului. Producătorul, importatorul și furnizorul nu...
  • Pagina 167 Introducere Vă mulțumim că ați ales acest dispozitiv EUROM. Ați achiziționat un dispozitiv de calitate, de care vă veți bucura timp de mulți ani. Utilizarea acestui dispozitiv în mod corect și cu atenție va reduce riscul de vătămare corporală sau de deteriorare materială.
  • Pagina 168 Euromac B.V. declară prin prezenta că acest produs este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației de conformitate UE este disponibil la următoarea adresă de internet: www.eurom.nl/declaration-of-conformity. • Banda de frecvență Wi-Fi și Bluetooth: 2,400 ~ 2,4835 GHz •...
  • Pagina 169 Produsul este un radiator electric, ușor de utilizat, pentru utilizare în interior (Figura 4). Dispozitivul poate fi autonom sau montat pe un perete. Produsul poate fi utilizat împreună cu aplicația Eurom Smart și poate fi programat pentru o zi și o săptămână. Figura 4 Panou de comandă...
  • Pagina 170 Afișaj cu LED-uri Afișajul cu LED-uri se va stinge dacă nu se fac reglări timp de 2 minute. El se va aprinde din nou când apăsați orice buton. Indicator de stare (Figura 6, poz. 1): • indică dacă încălzitorul se încălzește. •...
  • Pagina 171 Transport și depozitare • Curățați dispozitivul înainte de a-l depozita. • Transportați dispozitivul în poziție verticală. • Depozitați dispozitivul în poziție verticală, în ambalajul său original, într-o zonă răcoroasă, uscată și lipsită de praf. Asamblare AVERTISMENT Pungile din plastic pot reprezenta un pericol. Pentru a evita pericolul de sufocare, păstrați aceste pungi departe de bebeluși și copii.
  • Pagina 172 Așezați plăcile de plastic furnizate pe partea din spate a încălzitorului (Figura 9, poz. 9). Glisați cu grijă soclurile peste plăcile de plastic. Înșurubați și strângeți soclurile. Figura 9 Așezați dispozitivul pe o suprafață orizontală, solidă și neinflamabilă. Amplasați dispozitivul la o distanță minimă de degajare a căldurii (Figura 10) de: •...
  • Pagina 173 Montarea pe perete AVERTISMENT Peretele utilizat pentru montare trebuie să fie din material neinflamabil și să poată rezista la o temperatură de minimum 150°C. ATENȚIE Asigurați-vă că utilizați materiale de fixare adecvate în funcție de suprafață. Nu blocați niciodată spațiul dintre dispozitiv și perete. Dispozitivul trebuie montat orizontal pe un perete.
  • Pagina 174 Figura 13 Așezați suportul dispozitivului (Figura 13, poza 2) peste suportul de perete (Figura 13, poza 1). 10. Glisați dispozitivul spre dreapta și lăsați-l să cadă în deschiderea suportului. Senzor de temperatură (opțional) ATENȚIE Pentru măsurarea precisă a temperaturii, utilizați senzorul temperatură externe.
  • Pagina 175 Instalare AVERTISMENT Nu introduceți ștecărul în priza de perete înainte ca dispozitivul să fie montat corect. Nu utilizați un cablu prelungitor, acest lucru putând provoca supraîncălzire și incendiu. Dacă utilizarea unui cablu prelungitor este inevitabilă, asigurați-vă că acesta nu este deteriorat și are împământare. Utilizați un cablu prelungitor cu o putere minimă...
  • Pagina 176 Funcționare AVERTISMENT Înainte de fiecare utilizare, asigurați-vă că: • utilizați dispozitivul având mâinile uscate; • dispozitivul este curat și uscat; • dispozitivul nu este deteriorat; • dispozitivul nu este acoperit sau blocat; • dispozitivul este instalat în siguranță. ATENȚIE Când dispozitivul este pornit sau oprit, acesta poate emite un sunet. Acesta este materialul care se extinde și se micșorează...
  • Pagina 177: Modul De Detectare A Ferestrei Deschise

    Temporizatorul săptămânal poate fi setat cu ajutorul telecomenzii, dar este mai ușor de setat cu ajutorul aplicației Eurom Smart. Dacă în modul de setare a temporizatorului săptămânal, nu este apăsat niciun buton timp de cinci secunde, acesta se va reseta și acțiunea trebuie...
  • Pagina 178 Asigurați-vă că dispozitivul este setat pentru funcția program. Apăsați și mențineți apăsat butonul WEEK până când pe afișaj apare 01 sau ][. Utilizați butoanele plus și minus pentru a alege setarea dorită: • 01 – setare unică (trebuie să cadă în săptămâna curentă). •...
  • Pagina 179 De îndată ce este utilizată aplicația Eurom Smart, telecomanda nu mai poate fi utilizată pentru a face noi setări ale temporizatorului. Aplicația Eurom Smart actualizează automat ora. Dispozitivul poate fi utilizat folosind o aplicație de pe telefon sau tabletă. Aplicația Eurom Smart poate fi utilizată pentru: •...
  • Pagina 180: Termostat Wi-Fi Gata De Funcționare

    Mergeți la dispozitiv(e) și apăsați butonul Pairing (Asociere) pentru a asocia dispozitivul(ele) cu termostatul Wi-Fi. Dispozitivul este conectat la termostatul Wi-Fi. Simbolul G se aprinde în aplicația Eurom Smart și pe dispozitiv. Acum vă puteți bucura de nivelul de confort optimizat al încălzirii electrice permanente.
  • Pagina 181 AVERTISMENT Nu efectuați nicio reparație și nicio modificare la acest dispozitiv. Întreținerea și reparațiile trebuie efectuate de un profesionist autorizat EUROM. În cazul în care cablul electric și/sau ștecherul electric sunt deteriorate, acestea trebuie înlocuite de producător, de angajatul său de service sau de persoane cu calificări similare, pentru a preveni riscurile.
  • Pagina 184 Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden, The Netherlands T: (+31) 038 385 43 21 E: info@eurom.nl I : www.eurom.nl Model: Mon Soleil DSP Wi-Fi Date: 01/08/2023 Version: v3.0...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Mon soleil dsp wi-fi 650Mon soleil dsp wi-fi 770

Inhoudsopgave