Samenvatting van Inhoud voor SilverCrest 416131 2210
Pagina 1
SHORT MANUAL KURZANLEITUNG GUIDE ABRÉGÉ VACUUM SEALER / VAKUUMIERER / APPAREIL DE MISE SOUS VIDE SV 125 C6 VACUUM SEALER VAKUUMIERER Short manual Kurzanleitung APPAREIL DE MISE SOUS VIDE VACUMEERMACHINE Guide abrégé Beknopte gebruiksaanwijzing VAKUOVÁ SVÁŘEČKA FÓLIÍ ZGRZEWARKA PRÓŻNIOWA Stručný návod Skrócona instrukcja obsługi VÁKUOVAČ...
Pagina 2
GB / IE Short manual Page DE / AT / CH Kurzanleitung Seite FR / BE Guide abrégé Page NL / BE Beknopte gebruiksaanwijzing Pagina Stručný návod Strana Skrócona instrukcja obsługi Strona Krátky návod Strana Guía breve Página Kvikvejledning Side Istruzioni brevi Pagina Rövid útmutató...
Pagina 4
Contents Information about this short manual ......2 Intended use ..........2 Package contents and transport inspection .
Pagina 5
Information about this short manual This document is a shortened print version of the complete operating instructions. Scanning the QR code will take you directly to the Lidl Service page (www.lidl-service.com), where you can view and download the full version of the operating instructions by entering the article number (IAN) 416131_2210.
Pagina 6
Unpacking ♦ Remove all parts of the appliance, the tube film and the operating instruc- tions from the carton. ♦ Remove all packaging material. ♦ Remove the protective film from the control panel. DANGER ► Packaging materials should not be used as a plaything. Risk of suffocation. Description of the appliance Figure A 1 Appliance lid...
Pagina 7
Technical data Operating voltage 220 - 240 V ∼ (alternating current), 50/60 Hz Power consumption 125 W Protection class II / (double insulation) All of the parts of this appliance that come into contact with food are food-safe. Safety guidelines RISK OF ELECTRIC SHOCK Prior to use, check the device for visible external damage.
Pagina 8
RISK OF INJURY! All repairs must be carried out by authorised special- ■ ist companies or by the Customer Service department. Improper repairs may result in a risk of injury to the user or damage to the appliance. They will also invalidate any warranty claim.
Pagina 9
NOTE No user action is required to switch the product between ► 50 and 60 Hz. The product adapts automatically to either 50 or 60 Hz. Setting up and connecting Set-up location requirements For safe and trouble-free operation of the device , the set-up location must fulfil the following requirements: ■...
Pagina 10
Functions Button Function Start/cancel "sealing" function (without vacuum- ing) Start/cancel "vacuuming and sealing" function Activate/deactivate additional function "wet" (for particularly moist food products) Activate/deactivate additional function "soft" (for pressure-sensitive foods, e.g. fruit or cakes) Start/cancel "external vacuuming" function (for vacuuming using the hose and adapter) Tips The following table offers some useful information on optimal preparation and processing of various food items.
Pagina 11
Recom- Recom mended Food Notes mended additional container function – wash and dry Leafy vegeta- – Container – bles/lettuce not suitable for freezing – Refrigerator: container – Fruit peel or wash and dry – Freezer: bag – wash and dry –...
Pagina 12
Welding a tube film NOTES ON THE FILM ► The film width may not exceed 30 cm. Otherwise it cannot be welded correctly. ► Use only nylon PA/PE films with a structure (dots or grooves) on one side and a thickness of approx. 0.17–0.29 mm (170–290 μ) in this device. Otherwise, the weld seam will not be tight and the appliance may be damaged.
Pagina 13
NOTE The bag opening must lie fl at on the sealing wire 4. Otherwise the weld- ► ing does not work properly. 4) Close the appliance lid 1. The press seal q presses the bag onto the sealing wire 4 to create a smooth seam. Ensure that both corners of the appliance lid 1 click closed.
Pagina 14
CAUTION – PROPERTY DAMAGE! If the control lamp w does not turn off after a maximum of 10 seconds during the sealing process, the appliance is defective! ► Remove the plug from the mains power socket immediately. Do not attempt to repair the appliance yourself.
Pagina 15
Vacuum sealing Vacuuming the tube fi lm You can also suck the air out of the bag (vacuum) during welding: NOTE ► Do not try to vacuum seal bags that contain only liquids. ► If you want to vacuum seal bags containing moist/juicy foods, make sure that no water or moisture can get into the appliance.
Pagina 16
NOTE Ensure that the upper 0 and the lower sealing rings 5 are not damaged! ► Otherwise the device cannot suck the air out of the bag. If either one of the sealing rings 0/5 is damaged, simply pull it out of the ►...
Pagina 17
NOTE ► You can stop the vacuuming process at any time by pressing the button e again. The corresponding control lamp e goes out. Press the button e again to resume the vacuuming process. If the appliance has already switched to the sealing process and the control lamp w is also lit, the process can be stopped with the button w.
Pagina 18
NOTE ► You can order suitable bags and containers separately. Please refer to section "Ordering replacement parts". The vacuum hoses u and adapters i/o/p are also compatible with ► bags and containers made by other manufacturers. Adapters e.g. suitable for CASO* (VacuBoxx series), Ernesto, Adapter A i various bags with a valve...
Pagina 19
Vacuum sealing containers 1) Connect the vacuum hose u onto the suction fitting 9 of the appliance. 2) Select the appropriate adapter i/o/p for the container you want to vacuum and attach it to the vacuum hose u. 3) Close the appliance lid 1. Ensure that both corners of the appliance lid 1 click closed.
Pagina 20
Clean the drip tray that is located between the lower sealing ring 5 in warm ♦ water with a little detergent. You can also clean the drip tray in the dishwasher, if required. Make sure that the drip tray does not get jammed in the dishwasher. Use the upper basket in the dishwasher if possible.
Pagina 21
Disposal Applies only to France: The product, its packaging and the operating instructions are recyclable. They are subject to an extended manufac- turer responsibility and will be collected separately. Disposal of the appliance The adjacent symbol of a crossed-out dustbin means that this appliance is subject to Directive 2012/19/EU.
Pagina 22
Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 101010 E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 416131_2210 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
Pagina 23
Ordering replacement parts You can order replacement parts for this product on the Internet at www.kompernass.com. Scan the QR code with your smartphone/tablet. You can use this QR code to go directly to our website to view and order the available spare parts. NOTE ►...
Pagina 24
Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Kurzanleitung ......22 Bestimmungsgemäße Verwendung ......22 Lieferumfang und Transportinspektion .
Pagina 25
Informationen zu dieser Kurzanleitung Bei diesem Dokument handelt es sich um eine verkürzte Druckausgabe der vollständigen Bedienungsanleitung. Durch das Scannen des QR-Codes gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können durch die Eingabe der Artikelnummer (IAN) 416131_2210 die vollständige Bedienungsanleitung einsehen und herunterladen.
Pagina 26
Auspacken ♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes, die Schlauchfolie und die Kurzanleitung aus dem Karton. ♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. ♦ Entfernen Sie eventuelle Schutzfolien vom Gerät. GEFAHR ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen von Kindern verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. Gerätebeschreibung Abbildung A 1 Gerätedeckel...
Pagina 27
Technische Daten Betriebsspannung 220 - 240 V ∼ (Wechselspannung), 50/60 Hz Leistungsaufnahme 125 W Schutzklasse II / (Doppelisolierung) Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht. Sicherheitshinweise GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES! Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf ■...
Pagina 28
VERLETZUNGSGEFAHR! Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten ■ Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Verletzungs- gefahren für den Benutzer entstehen oder das Gerät wird beschädigt. Zudem erlischt der Garantieanspruch. Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das ■...
Pagina 29
HINWEIS Es ist keine Aktion seitens der Benutzer erforderlich, um das ► Produkt zwischen 50 und 60 Hz umzustellen. Das Produkt passt sich sowohl für 50 als auch für 60 Hz an. Aufstellen und Anschließen Anforderungen an den Aufstellort Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen: ■...
Pagina 30
Funktionen Taste Funktion Funktion „Verschweißen“ starten/abbrechen (ohne Vakuumieren) Funktion „vakuumieren und verschweißen“ starten/abbrechen Zusatz-Funktion „Wet“ aktivieren/deaktivieren (für besonders feuchte Lebensmittel) Zusatz-Funktion „Soft“ aktivieren/deaktivieren (für druckemp- findliche Lebensmittel, wie z. B. Früchte oder Torten) Funktion „extern vakuumieren“ starten/abbrechen (zum Vakuumieren mit Schlauch und Adapter) Tipps In nachfolgender Tabelle erhalten Sie Hinweise zur optimalen Vorbereitung und Verarbeitung der Lebensmittel.
Pagina 31
Empfohlenes Empfohlene Lebensmittel Hinweise Behältnis Zusatz-Funktion – waschen und trocknen Blattgemüse/ – Behälter – Salat nicht zum Einfrieren geeignet – Kühlschrank: Behälter – schälen oder waschen und Obst trocknen – Gefrierschrank: Beutel – waschen und trocknen – Kräuter Beutel – ganze Stängel –...
Pagina 32
Schlauchfolie verschweißen HINWEISE ZUR FOLIE ► Die Folie darf maximal 30 cm breit sein. Ansonsten kann sie nicht korrekt verschweißt werden. ► Benutzen Sie für dieses Gerät nur Folien, die auf einer Seite eine Struk- tur haben (Punkte oder Rillen) und eine Stärke von ca. 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) und aus Nylon (PA) - PE hergestellt sind.
Pagina 33
HINWEIS Die Beutelöff nung muss glatt auf dem Schweißdraht 4 liegen. Ansonsten ► funktioniert das Verschweißen nicht richtig. 4) Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Die Anpressdichtung q presst den Beu- tel auf den Schweißdraht 4, so dass eine glatte Naht entsteht. Achten Sie dabei darauf, dass beide Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten.
Pagina 34
ACHTUNG - SACHSCHADEN Wenn die Kontrollleuchte w während des Versiegelungsvor- gangs nach spätestens 10 Sekunden nicht erlischt, liegt ein Defekt des Gerätes vor! ► Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Versuchen Sie nicht, das Gerät selber zu reparieren. Wenden Sie sich an den Kunden- dienst.
Pagina 35
Vakuumieren Schlauchfolie vakuumieren Sie können beim Verschweißen auch die Luft aus dem Beutel saugen (vakuumieren): HINWEIS ► Vakuumieren Sie keine Beutel, in denen sich ausschließlich Flüssigkeiten befi nden. ► Wenn Sie Beutel mit feuchten/saftigen Lebensmitteln vakuumieren wollen, achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Gerät gesaugt werden. Sollten doch mal ungewollt kleinere Mengen an Flüssigkeiten oder Lebens- mittel eingesaugt werden, gelangen diese in die kleine Auff...
Pagina 36
HINWEIS Achten Sie darauf, dass der obere 0 und der untere Dichtungsring 5 ► nicht beschädigt sind! Ansonsten kann das Gerät die Luft nicht aus dem Beutel saugen. Sollte einer der Dichtungsringe 0/5 beschädigt sein, ziehen Sie diesen ► einfach aus der Vertiefung heraus und drücken Sie die Ersatzdichtung in die Vertiefung rein.
Pagina 37
HINWEIS ► Sie können den Vakuumiervorgang jederzeit unterbrechen, indem Sie die e erneut drücken. Die dazugehörige Kontrollleuchte e erlischt. Taste e erneut drücken, wird der Vakuumiervorgang Wenn Sie die Taste fortgesetzt. Hat das Gerät schon in den Versiegelungsvorgang gewechselt und die Kontrollleuchte w leuchtet zusätzlich, kann der Vorgang auch mit der Taste w abgebrochen werden.
Pagina 38
Mit den im Lieferumfang enthaltenen Vakuumschläuchen u und entsprechen- den Adaptern i/o/p können Sie Behälter und wiederverschließbare Beutel vakuumieren. Bei einigen Beuteln oder Behältern von verschiedenen Herstellern kann es sein, dass kein Adapter i/o/p nötig ist und Sie direkt das schwarze Kupplungsstück am Vakuumschlauch u in den Beutel/den Behälter schieben können.
Pagina 39
z. Die Kontrollleuchte z leuchtet und das Gerät 6) Drücken Sie die Taste zieht die Luft aus dem Beutel. Sobald die Luft abgesaugt wurde, erlischt die Kontrollleuchte z. 7) Sie können den Adapter A/B i/o nun vom Beutel entfernen. Behälter vakuumieren 1) Schließen Sie einen Vakuumschlauch u an die Ansaugvorrichtung des Gerätes an.
Pagina 40
Gerät reinigen ♦ Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche mit einem leicht feuchten Tuch und einem milden Spülmittel. Wischen Sie den oberen 0 und den unteren Dichtungsring 5 sowie die ♦ Anpressdichtung q mit einem feuchten Tuch ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät wieder trocken ist, bevor Sie es erneut verwenden.
Pagina 41
ACHTUNG Mögliche Beschädigung des Gerätes Lassen Sie, während Sie das Gerät lagern, nicht den Gerätedeckel 1 ► einrasten! Wenn der Gerätedeckel 1 eingerastet ist, wird andauernder Druck auf den oberen 0 und unteren Dichtungsring 5 sowie auf die Anpressdichtung q ausgeübt. Diese können dadurch in Ihrer Funktion beeinträchtigt werden.
Pagina 42
Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Verpackung entsorgen Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungs- technischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Pagina 43
Ersatzteile bestellen Sie können Ersatzteile für dieses Produkt bequem im Internet unter www.kompernass.com dauerhaft nachbestellen. Scannen Sie den QR-Code mit Ihrem Smartphone/ Tablet. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf unsere Webseite und können die verfügbaren Ersatzteile einsehen und bestellen. HINWEIS ►...
Pagina 44
Table des matières Informations relatives à ce guide abrégé ......42 Utilisation conforme ......... . . 42 Contenu de la livraison et inspection après transport .
Pagina 45
Informations relatives à ce guide abrégé Ce document est une version papier abrégée du mode d’emploi intégral. En scannant le code QR, vous accédez directement au site du service après-vente Lidl (www.lidl-service.com) et vous pouvez, en saisissant le numéro de référence de l‘article (IAN) 416131_2210, consulter et télécharger son mode d‘emploi complet.
Pagina 46
Déballer l'appareil ♦ Sortez du carton toutes les pièces de l’appareil, le film tubulaire et le mode d’emploi. ♦ Retirez tous les matériaux d'emballage. ♦ Enlevez la feuille de protection du champ de commande. DANGER ► Les matériaux d'emballage ne doivent pas servir de jouet aux enfants. Il y a risque d'étouffement.
Pagina 47
Caractéristiques techniques 220 – 240 V ~ (tension alternative), Tension de service 50/60 Hz Puissance absorbée 125 W Classe de protection II / (Double isolation) Toutes les parties de cet appareil en contact avec les aliments conviennent aux produits alimentaires. Consignes de sécurité RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente ■...
Pagina 48
RISQUE DE BLESSURE ! Confiez les réparations de l'appareil exclusivement à des ■ entreprises agréées ou au service après-vente. Les répa- rations non conformes peuvent entraîner des risques de blessure pour l'utilisateur ou endommager l'appareil. À cela s'ajoute l'annulation de la garantie. La prise doit être facilement accessible, afin que le cordon ■...
Pagina 49
REMARQUE Aucune action de la part de l'utilisateur n'est nécessaire pour ► passer le produit de 50 à 60 Hz. Le produit est à la fois adapté à 50 et à 60 Hz. Installation et raccordement Exigences requises sur le lieu d'installation Pour assurer un fonctionnement fiable et sans défaillances de l'appareil, le lieu d'installation doit répondre aux conditions suivantes : ■...
Pagina 50
Fonctions Touche Fonction Démarrer/stopper la fonction "Sceller" (sans mise sous vide) Démarrer/stopper la fonction "Mise sous vide et sceller" Activer/désactiver la fonction supplémentaire "Wet" (pour les aliments particulièrement humides) Activer/désactiver la fonction supplémentaire "Soft" (pour les aliments sensibles à la pression comme par ex.
Pagina 51
Fonction Contenant Aliments Remarques supplémentaire recommandé recommandée – laver et sécher Légumes à – – Récipient ne conviennent pas à la feuilles/salade congélation – Réfrigérateur : récipient – Fruits éplucher ou laver et essuyer – Congélateur : sachet – laver et sécher Herbes aroma- –...
Pagina 52
Sceller le film tubulaire REMARQUES RELATIVES AU FILM ► Le film doit faire au max. 30 cm de large. Sinon il ne peut pas être correcte- ment scellé. ► Utilisez pour cet appareil uniquement des films présentant une structure d’un côté (points ou rainures) et une épaisseur d’env. 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) fabriqués en nylon (PA) –...
Pagina 53
REMARQUE ► L’ouverture du sachet doit être placée à plat sur la bande de scellage 4. Sinon le scellage ne fonctionne pas correctement. 4) Fermez le couvercle de l'appareil 1. Le joint de scellage q appuie le sachet sur la bande de scellage 4, de manière à ce qu’un scellage lisse soit créé. Veillez à...
Pagina 54
ATTENTION - RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS Si le témoin lumineux w ne s’éteint pas au plus tard au bout de 10 secondes pendant l’opération de scellage, c’est que l’appa- reil est défectueux ! ► Débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise de courant. N'essayez pas de réparer l'appareil vous-même.
Pagina 55
Mise sous vide Mettre le fi lm tubulaire sous vide Lors du scellage, vous pouvez également aspirer l'air du sachet (mise sous vide) : REMARQUE ► Ne mettez pas sous vide des sachets contenant exclusivement des liquides. ► Si vous souhaitez mettre sous vide des sachets contenant des aliments humides/juteux, veillez à...
Pagina 56
REMARQUE Veillez à ce que le joint d'étanchéité supérieur 0 et le joint d'étanchéité ► inférieur 5 ne soient pas endommagés ! Sinon l'appareil ne peut plus aspirer l'air du sachet. Si l’un des joints d’étanchéité 0/5 est endommagé, retirez-le tout simple- ►...
Pagina 57
REMARQUE ► Vous pouvez interrompre l'opération de mise sous vide à tout moment en e. Le témoin lumineux e corres- appuyant à nouveau sur la touche e pour poursuivre pondant s'éteint. Appuyez à nouveau sur la touche l'opération de mise sous vide. Si l'appareil est déjà...
Pagina 58
Essayez l’adaptateur i/o/p qui ferme le mieux et vérifiez si l’un des adapta- teurs i/o/p est véritablement nécessaire. REMARQUE ► Des récipients et sachets adéquats sont disponibles séparément dans notre boutique en ligne, consultez pour cela le chapitre ''Commander des pièces de rechange''.
Pagina 59
Mise sous vide de récipients 1) Raccordez un tuyau à vide u au dispositif d’aspiration 9 de l’appareil. 2) Sélectionnez l’adaptateur i/o/p adapté pour le récipient que vous souhaitez mettre sous vide et connectez-le au tuyau à vide u. 3) Fermez le couvercle de l’appareil 1. Veillez à ce que les deux coins du couvercle de l’appareil 1 s’enclenchent.
Pagina 60
♦ Rincez le bac de récupération des liquides, situé entre le joint d’étanchéité inférieur 5, avec de l’eau chaude additionnée d’un peu de produit à vaisselle. Si nécessaire, le bac de récupération peut aussi aller au lave-vaisselle. Veillez ce faisant à ne pas coincer le bac de récupération et utilisez si possible le panier du haut du lave-vaisselle.
Pagina 61
Recyclage Le produit, l‘emballage et le mode d’emploi sont recyclables, soumis à une responsabilité élargie du fabricant, et sont collectés séparément. Recyclage de l’appareil Le symbole ci-contre, d’une poubelle barrée sur roues, indique que cet appareil doit respecter la directive 2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter aux points de collecte, aux centres de recyclage ou aux entreprises de gestion des déchets spécialement équipés à...
Pagina 62
Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 416131_2210 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
Pagina 63
Commander des pièces de rechange Vous pouvez commander des pièces détachées pour ce produit de manière pratique sur Internet sur www.kompernass.com. Scannez le code QR avec votre smartphone/ tablette. Ce code QR vous donne un accès direct à notre site web sur lequel vous pouvez visualiser et commander les pièces de rechange disponibles.
Pagina 64
Inhoud Informatie bij deze beknopte gebruiksaanwijzing ....62 Gebruik in overeenstemming met bestemming ..... 62 Inhoud van het pakket en inspectie na transport .
Pagina 65
Informatie bij deze beknopte gebruiksaanwijzing Bij dit document gaat het om een verkorte gedrukte versie van de volledige gebruiksaanwijzing. Door de QR-code te scannen gaat u rechtstreeks naar de website van Lidl Service (www.lidl-service.com). Daar kunt u het artikelnummer (IAN) 416131_2210 invoeren om de volledige gebruiksaanwijzing te openen en te downloaden.
Pagina 66
OPMERKING ► Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare schade. Neem contact op met de Service-hotline (zie hoofdstuk Service) als het ► pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport.
Pagina 67
Afbeelding C u Vacuümslang i Adapter A o Adapter B p Adapter C Technische gegevens 220 - 240 V ∼ (wisselspanning), Bedrijfsspanning 50/60 Hz Opgenomen vermogen 125 W Beschermingsklasse II / (dubbel geïsoleerd) Alle delen van dit apparaat die in aanraking komen met levensmiddelen, zijn levensmiddelveilig Veiligheidsvoorschriften...
Pagina 68
LETSELGEVAAR! Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door ■ geautoriseerde vakbedrijven of door de klantenservice. Door ondeskundig uitgevoerde reparaties kan letselge- vaar voor de gebruiker ontstaan of kan het apparaat beschadigd raken. Bovendien vervalt dan de garantie. Het stopcontact moet goed toegankelijk zijn, zodat de ■...
Pagina 69
OPMERKING Om het product tussen 50 en 60 Hz te schakelen, is geen ► tussenkomst van de gebruiker vereist. Het product past zich zowel voor 50 als voor 60 Hz aan. Opstellen en aansluiten Eisen aan de plaats van opstelling Voor een veilige en storingsvrije werking van het apparaat moet de plaatsings- locatie aan de volgende voorwaarden voldoen: ■...
Pagina 70
Functies Toets Functie Functie “Sealen” starten/stoppen (zonder vacuüm trekken) Functie “Vacuüm trekken en sealen” starten/stop- Extra functie “Wet” activeren/deactiveren (voor heel vochtige levensmiddelen) Extra functie “Soft” activeren/deactiveren (voor levensmiddelen die gevoelig zijn voor druk, zoals fruit of taarten) Functie “Extern vacuüm trekken” starten/stoppen (voor vacuüm trekken met slang en adapter) Tips De volgende tabel bevat instructies voor een optimale preparatie en verwerking van de...
Pagina 71
Levens- Aanbevolen Aanbevolen Instructies middel verpakking extra functie – wassen en drogen Bladgroente/ – – niet geschikt voor invriezen – koelkast: bak – schillen of wassen en Fruit drogen – vriezer: zak – wassen en drogen – Kruiden – volledige takjes –...
Pagina 72
Buisfolie gebruiken OPMERKINGEN OVER DE FOLIE ► De folie mag maximaal 30 cm breed zijn. Anders kan deze niet correct worden geseald. ► Gebruik voor dit apparaat alleen foliesoorten die aan één kant een struc- tuur hebben (punten of groeven) en een dikte van ca. 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) en die zijn vervaardigd van nylon (PA) - PE.
Pagina 73
OPMERKING De zakopening moet glad op de lasdraad 4 liggen. Anders werkt het ► sealen niet correct. 4) Sluit het deksel van het apparaat 1. De persafdichting q perst de zak op de lasdraad 4, zodat er een gladde naad ontstaat. Let erop dat beide hoe- ken van het apparaatdeksel 1 vastklikken.
Pagina 74
LET OP - MATERIËLE SCHADE Wanneer het indicatielampje w tijdens het sealen na hooguit 10 seconden niet uitgaat, is het apparaat defect! ► Haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Probeer niet het apparaat zelf te repareren. Neem contact op met de klantenservice. 6) Open het apparaatdeksel 1 door op de dekselontgrendelingen 8 te drukken en het apparaatdeksel 1 omhoog te kantelen.
Pagina 75
Vacuüm trekken Buisfolie vacuüm trekken U kunt bij het sealen ook de lucht uit de zak zuigen (vacuüm trekken): OPMERKING ► Gebruik het vacuüm trekken niet voor zakken waarin zich uitsluitend vloei- stoff en bevinden. ► Als u zakken met vochtige/sappige levensmiddelen vacuüm wilt trekken, zorg er dan voor dat er geen vloeistoff...
Pagina 76
OPMERKING Let erop dat de bovenste 0 en onderste afdichtingsring 5 niet beschadigd ► zijn! Anders kan het apparaat de lucht niet uit de zak zuigen. Als een van de afdichtingsringen 0/5 beschadigd is, trekt u deze ► gewoon uit de uitsparing en drukt u de vervangende afdichtingsring in de uitsparing.
Pagina 77
OPMERKING ► U kunt het vacuüm trekken op elk gewenst moment onderbreken door e te drukken. Het bijbehorende indicatielampje opnieuw op de toets e gaat uit. Druk opnieuw op de toets e om het vacuüm trekken voort te zetten. Als het apparaat al bezig is met sealen en het indicatielampje w ook w worden afgebroken.
Pagina 78
Met de meegeleverde vacuümslangen u en bijbehorende adapters i/o/p kunt u bekers en hersluitbare zakken vacuüm trekken. Bij bepaalde zakken en voorraaddozen van diverse makelij is mogelijk geen adapter i/o/p nodig en kunt u het zwarte koppelstuk van de vacuümslang u direct in de zak of voorraad- doos schuiven.
Pagina 79
z. Het indicatielampje z gaat branden en het 6) Druk op de toets apparaat zuigt de lucht uit de zak. Zodra de lucht is afgezogen, gaat het indicatielampje z uit. 7) U kunt de adapter A/B i/o nu van de zak af halen. Bekers vacuüm trekken 1) Sluit een vacuümslang u aan op het aanzuigmechanisme 9 van het...
Pagina 80
Apparaat reinigen ♦ Reinig het oppervlak van de behuizing met een licht vochtige doek en een mild afwasmiddel. Veeg de bovenste 0 en onderste afdichtingsring 5, en de persafdichting q ♦ af met een vochtige doek. Zorg ervoor dat het apparaat droog is voordat u het opnieuw gebruikt.
Pagina 81
Afvoeren Geldt alleen voor Frankrijk: Het product, de verpakking en de gebruiksaanwijzing zijn recycleerbaar, vallen onder de uitgebreide producenten- verantwoordelijkheid en worden gescheiden ingezameld. Apparaat afvoeren Het pictogram hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal daartoe bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven.
Pagina 82
Service Service Nederland Tel.: 0800 0249630 E-Mail: kompernass@lidl.nl Service België Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 416131_2210 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com SV 125 C6...
Pagina 83
Vervangingsonderdelen bestellen Vervangingsonderdelen voor dit product kunt u altijd comfortabel op internet nabestellen op www.kompernass.com. Scan de QR-code met uw smartphone/tablet. Met deze QR-code gaat u rechtstreeks naar onze website en kunt u de beschikbare vervangings- onderdelen bestellen. OPMERKING ► Mocht u problemen ondervinden met de online bestelling, dan kunt u telefonisch of via e-mail contact opnemen met ons servicecenter.
Pagina 84
Obsah Informace k tomuto stručnému návodu ......82 Použití v souladu s určením ........82 Rozsah dodávky a kontrola po přepravě...
Pagina 85
Informace k tomuto stručnému návodu Tento dokument je zkrácený tiskový výstup úplného návodu k obsluze. Načtením QR kódu se dostanete přímo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete zadáním čísla výrobku (IAN) 416131_2210 nahlédnout do návodu k obsluze a stáhnout si jej.
Pagina 86
Vybalení ♦ Vyjměte všechny části přístroje, hadicovou fólii a návod k obsluze z krabice. ♦ Odstraňte veškerý obalový materiál. ♦ Z ovládacího panelu odstraňte ochrannou fólii. NEBEZPEČÍ ► Obalový materiál není hračkou pro děti. Hrozí nebezpečí udušení. Popis přístroje Obrázek A 1 víko přístroje 2 sací...
Pagina 87
Technické údaje Provozní napětí 220–240 V ∼ (střídavé napětí), 50/60 Hz Příkon 125 W Třída ochrany II / (dvojitá izolace) Všechny části tohoto přístroje přicházející do styku s potravinami jsou bezpečné pro potraviny. Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm nejsou ■...
Pagina 88
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizova- ■ nými odbornými firmami nebo zákaznickým servisem. Nesprávně provedené opravy mohou mít za následek zranění uživatele nebo poškození přístroje. Navíc zanikají i záruční nároky. Zásuvka musí být snadno přístupná, aby bylo možné síťo- ■...
Pagina 89
UPOZORNĚNÍ K přepnutí výrobku mezi frekvencí 50 a 60 Hz není nutný ► žádný zásah uživatele. Výrobek se upraví pro 50 i 60 Hz. Instalace a připojení Požadavky na umístění Pro bezpečný a nezávadný provoz přístroje musí místo provozu splňovat následující požadavky: ■...
Pagina 90
Funkce Tlačítko Funkce Spuštění/přerušení funkce „svařování“ (bez vakuování) Spuštění/přerušení funkce „vakuování a svařová- ní“ Aktivace/deaktivace přídavné funkce „Wet“ (pro zvláště vlhké potraviny) Aktivace/deaktivace přídavné funkce „Soft“ (pro potraviny citlivé na tlak, např. ovoce nebo koláče) Spuštění/přerušení funkce „externí vakuování“ (k vakuování...
Pagina 91
Doporuče- Doporučená Potravina Upozornění ná přídavná nádoba funkce Listová – omyjte a osušte – zelenina / nádoba – nevhodné k mražení salát – lednička: nádoba – oloupejte nebo omyjte Ovoce a osušte – mraznička: sáček – omyjte a osušte – Bylinky sáček –...
Pagina 92
Svařování hadicové fólie UPOZORNĚNÍ K FÓLII ► Fólie smí být široká maximálně 30 cm. V opačném případě ji nelze správně svařovat. ► Pro tento přístroj používejte pouze fólie, které mají na jedné straně strukturu (body nebo drážky) a tloušťku cca 0,17–0,29 mm (170–290 μ) a jsou vyrobené...
Pagina 93
UPOZORNĚNÍ Otvor sáčku musí hladce doléhat na svařovací drát 4. V opačném případě ► svařování nefunguje správně. 4) Zavřete víko přístroje 1. Přítlačné těsnění q přitlačí sáček na svařovací drát 4, takže vznikne hladký svár. Dbejte při tom na to, aby oba rohy víka přístroje 1 zaskočily.
Pagina 94
POZOR – VĚCNÉ ŠKODY Jestliže kontrolka w během procesu uzavření nezhasne nejpozději po 10 sekundách, došlo k poruše přístroje! ► Okamžitě vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Nepokoušejte se opravovat přístroj sami. Obraťte se na zákaznický servis. 6) Otevřete víko přístroje 1 zatlačením na odjištění víka 8 a víko přístroje ote- vřete směrem nahoru 1.
Pagina 95
Vakuování Vakuování hadicové fólie Při svařování můžete ze sáčku také odsát vzduch (vakuovat ho): UPOZORNĚNÍ ► Nevakuujte sáčky, ve kterých se nachází výlučně kapaliny. ► Pokud chcete vakuovat sáčky s vlhkými/šťavnatými potravinami, tak dbejte na to, aby do přístroje nebyly nasáty žádné kapaliny. Pokud se však nasají nežádoucí...
Pagina 96
UPOZORNĚNÍ Dbejte na to, aby horní 0 a spodní těsnicí kroužek 5 nebyly poškozené! ► V opačném případě přístroj nemůže odsávat vzduch ze sáčku. Pokud by byl jeden z těsnicích kroužků 0/5 poškozen, jednoduše jej ► vytáhněte z vyhloubení a zatlačte dovnitř vyhloubení náhradní těsnění. 3) Případně...
Pagina 97
UPOZORNĚNÍ ► Vakuování můžete kdykoliv přerušit opětovným stisknutím tlačítka Příslušná kontrolka e zhasne. Když opět stisknete tlačítko e, bude se ve vakuování pokračovat. Pokud přístroj už přepnul na proces uzavření povrchu, a navíc svítí červená kontrolka w, může se proces přerušit také tlačítkem w.
Pagina 98
UPOZORNĚNÍ ► Vhodné sáčky a nádoby jsou k dostání samostatně v našem internetovém obchodě, viz k tomu kapitola „Objednávání náhradních dílů“. Vakuovací hadice u a adaptéry i/o/p jsou také kompatibilní se sáčky ► a nádobami jiných výrobců. Adaptér např. vhodný pro CASO* (Serie VacuBoxx), Ernesto, různé...
Pagina 99
Vakuování nádob 1) Zapojte vakuovací hadici u do nasávacího zařízení 9 přístroje. 2) Vyberte vhodný adaptér i/o/p pro sáček, který chcete vakuovat, a zasuňte jej na vakuovací hadici u. 3) Zavřete víko přístroje 1. Dbejte při tom na to, aby oba rohy víka přístroje 1 zaskočily.
Pagina 100
♦ Opláchněte záchytnou misku na kapaliny, která se nachází mezi spodním těsnicím kroužkem 5, v teplé vodě s mycím prostředkem. V případě potřeby lze záchytnou misku mýt také v myčce nádobí. Přitom dbejte na to, aby se záchytná miska nezaklínila, a pokud možno používejte horní...
Pagina 101
Likvidace Platí pouze pro Francii: Výrobek, obal a návod k obsluze jsou recyklovatelné, podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce a shromaž- ďují se odděleně. Likvidace přístroje Symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice uvedený vedle označuje, že tento přístroj podléhá směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí, že tento přístroj se na konci své...
Pagina 102
Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 416131_2210 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com SV 125 C6 │ 99 ■...
Pagina 103
Objednávání náhradních dílů Náhradní díly k tomuto výrobku si můžete dodatečně objednat vždy pohodlně na internetu na adrese www.kompernass.com. Naskenujte QR kód pomocí chytrého telefonu / tabletu. Pomocí tohoto kódu QR se dostanete přímo na naši webovou stránku a můžete si prohlédnout a objednat dostupné...
Pagina 104
Spis treści Informacje dotyczące skróconej instrukcji obsługi ....102 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......102 Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu .
Pagina 105
Informacje dotyczące skróconej instrukcji obsługi Niniejszy dokument stanowi skróconą wersję drukowaną kompletnej instrukcji obsługi. Zeskanowanie kodu QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com) i po wpisaniu numeru artykułu (IAN) 416131_2210 możesz wyświetlić i pobrać kompletną instrukcję obsługi. OSTRZEŻENIE! Skrócona instrukcja obsługi jest częścią...
Pagina 106
Rozpakowanie ♦ Wyjmij z kartonu wszystkie elementy urządzenia, rękaw foliowy oraz instrukcję obsługi. ♦ Usuń wszystkie części opakowania. ♦ Odklej folię z panelu sterowania. NIEBEZPIECZEŃSTWO ► Elementów opakowania nie dawać dzieciom do zabawy. Istnieje niebez- pieczeństwo uduszenia. Opis urządzania Rysunek A 1 pokrywa urządzenia 2 otwór do odsysania 3 nawijak kabla...
Pagina 107
Dane techniczne 220 - 240 V ~ (napięcie przemienne), Napięcie robocze 50/60 Hz Pobór mocy 125 W Stopień ochrony II / (podwójna izolacja) Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt z żywnością są do tego odpowiednio dopuszczone. Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM! Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź, czy urzą- ■...
Pagina 108
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Naprawy urządzenia zlecać wyłącznie w autoryzowa- ■ nych punktach serwisowych lub w serwisie producenta. Niewłaściwie wykonane naprawy mogą spowodować zagrożenie obrażeń dla użytkownika lub uszkodzenie urządzenia. Prowadzą one też do utraty gwarancji. Gniazdo zasilające musi być łatwo dostępne, by w razie ■...
Pagina 109
UWAGA – SZKODY MATERIALNE! Do sterowania pracą urządzenia nie używaj żadnych ■ zewnętrznych zegarów sterujących ani innego systemu zdalnego sterowania. WSKAZÓWKA Przełączanie produktu pomiędzy 50 a 60 Hz nie wymaga ► żadnych działań ze strony użytkownika. Produkt przystosowuje się zarówno do częstotliwości 50 Hz, jak i 60 Hz. Ustawianie i podłączanie Miejsca ustawienia urządzenia W celu zapewnienia bezpiecznej i bezusterkowej pracy urządzenia, miejsce...
Pagina 110
Funkcje Przycisk Funkcja Uruchomienie/anulowanie funkcji „zgrzewania” (bez pakowania próżniowego) Uruchomienie/anulowanie funkcji „pakowanie próżniowe i zgrzewanie” Włączanie/wyłączanie funkcji dodatkowej „Wet” (do szczególnie wilgotnych produktów spożywczych) Włączanie/wyłączanie funkcji dodatkowej „Soft” (do produktów wrażliwych na naciskanie, jak np. owoce czy torty) Uruchomienie/anulowanie funkcji „zewnętrzne pakowanie próżniowe”...
Pagina 111
Zalecana Produkt Zalecany Wskazówki funkcja spożywczy pojemnik dodatkowa – umyć i osuszyć Warzywa liścia- – – Pojemnik nie nadają się do zamraża- ste / sałata – Lodówka: pojemnik – Owoce obrać lub umyć i wysuszyć – Zamrażarka: worek – umyć i osuszyć –...
Pagina 112
Zgrzewanie rękawa foliowego WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE FOLII ► Folia może mieć maksymalnie do 30 cm szerokości. W przeciwnym razie nie będzie jej można prawidłowo zgrzać. ► Do tego urządzenia należy używać wyłącznie folii, które z jednej strony mają widoczną strukturę (punkty lub rowki) oraz mają grubość ok. 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) i wykonane są...
Pagina 113
WSKAZÓWKA Otwór worka musi leżeć równo na drucie zgrzewającym 4. W przeciw- ► nym razie, zgrzewanie nie będzie odbywało sie prawidłowo. 4) Zamknij pokrywę urządzenia 1. Uszczelka dociskowa q dociska worek do drutu zgrzewającego 4, wskutek czego powstaje spoina. Należy przy tym zwrócić...
Pagina 114
UWAGA – SZKODY MATERIALNE! Gdy kontrolka w nie gaśnie podczas zamykania próżniowego najpóźniej po 10 sekundach, doszło do uszkodzenia urządze- nia! ► Natychmiast wyciągnij wówczas wtyczkę z gniazdka sieciowego. Nie podejmuj samodzielnie prób naprawy urządzenia. W takim przypadku zwróć się do serwisu. 6) Otwórz pokrywę...
Pagina 115
Pakowanie próżniowe Pakowanie próżniowe z użyciem rękawa foliowego Podczas zgrzewania worka można z niego również odessać powietrze (pakowanie próżniowe): WSKAZÓWKA ► Nie pakuj próżniowo worków, w których znajdują się tylko płyny. ► W przypadku pakowania próżniowego worków, w których znajdują się wilgotne/soczyste artykuły spożywcze, zwracaj uwagę, aby do urządzenia nie zostały zassane żadne ciecze.
Pagina 116
WSKAZÓWKA Upewnij się, że górny 0 i dolny pierścień uszczelniający 5 nie są ► uszkodzone! W przeciwnym razie urządzenie nie będzie mogło odessać powietrza z worka. Jeżeli jeden z pierścieni uszczelniających 0/5 jest uszkodzony, ściągnij ► go z zagłębienia i wciśnij w zagłębienie nowy pierścień uszczelniający. 3) W razie potrzeby należy wybrać...
Pagina 117
WSKAZÓWKA ► Proces pakowania próżniowego może zostać w każdej chwili przerwany e. Właściwa kontrolka e przez ponowne naciśnięcie przycisku e, proces pakowania gaśnie. Gdy naciśniesz ponownie przycisk próżniowego będzie kontynuowany. Gdy urządzenie przełączy się już w tryb zamykania worka i świeci się dodatkowo czerwona kontrolka w, proces może zostać przerwany przez w.
Pagina 118
Za pomocą znajdujących się w zestawie wężyków próżniowych u oraz odpowiednich adapterów i/o/p można pakować próżniowo pojemniki oraz worki strunowe. W przypadku niektórych worków lub pojemników różnych producentów może się zdarzyć, że nie będzie potrzebny adapter i/o/p i możliwe jest bezpośrednie wsunięcie czarnej złączki wężyka próżniowego u do worka/pojemnika.
Pagina 119
5) Dociśnij adapter A/B i/o mocno do otworu odsysania w worku. z. Zapali się zielona kontrolka z, a urządzenie ode- 6) Naciśnij przycisk ssie powietrze z worka. Gdy powietrze zostanie odessane, zielona kontrolka z zgaśnie. 7) Teraz możesz usunąć adapter A/B i/o z worka. Pakowanie próżniowe pojemników 1) Podłącz wężyk próżniowy u do układu zasysania 9 urządzenia.
Pagina 120
Czyszczenie urządzenia ♦ Powierzchnię urządzenia czyść wyłącznie lekko wilgotną szmatką i delikat- nym płynem do zmywania. Przetrzyj górny 0 i dolny pierścień uszczelniający 5, a także uszczelkę ♦ dociskową q wilgotną szmatką. Przed ponownym użyciem upewnij się, że urządzenie jest suche. Zmyj rękawy próżniowe u oraz adaptery i/o/p wilgotną...
Pagina 121
Utylizacja Dotyczy wyłącznie Francji: Produkt, opakowanie nadają i instrukcja obsługi się do recyklingu, podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta i są zbierane selektywnie. Utylizacja urządzenia Widoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na kółkach na śmieci oznacza, że urządzenie to podlega postanowieniom dyrektywy 2012/19/EU. Dyrektywa ta stanowi, że zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać...
Pagina 122
Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 416131_2210 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com SV 125 C6 │...
Pagina 123
Zamawianie części zamiennych Części zapasowe dla tego produktu można zamawiać przez cały czas w Inter- necie na stronie www.kompernass.com. Zeskanuj kod QR za pomocą swojego smartfonu/ tabletu. Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio do naszej strony internetowej i przeglądać...
Pagina 124
Obsah Informácie o tomto krátkom návode ......122 Použitie v súlade s určením ........122 Rozsah dodávky a kontrola po doprave .
Pagina 125
Informácie o tomto krátkom návode Pri tomto dokumente ide o skrátené tlačové vydanie kompletného návodu na obsluhu. Naskenovaním QR-kódu sa dostanete priamo na servisnú stránku Lidl (www.lidl-service.com) a po zadaní čísla výrobku (IAN) 416131_2210 si môžete prezrieť a stiahnuť kompletný návod na obsluhu.
Pagina 126
Vybalenie ♦ Vyberte všetky diely prístroja, rukávovú fóliu a návod na obsluhu z kartóno- vého obalu. ♦ Odstráňte všetok obalový materiál. ♦ Odstráňte ochrannú fóliu z ovládacieho panela. NEBEZPEČENSTVO ► Obalové materiály sa nesmú používať na hranie. Hrozí nebezpečenstvo udusenia. Popis zariadenia Obrázok A 1 Veko prístroja 2 Odsávací...
Pagina 127
Technické údaje Prevádzkové napätie 220 – 240 V ~ (striedavé napätie), 50/60 Hz Príkon 125 W Trieda ochrany II / (dvojitá izolácia) Všetky diely tohto prístroja, ktoré sa dostávajú do kontaktu s potravinami, sú bezpečné z hľadiska použitia s potravinami. Bezpečnostné...
Pagina 128
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Opravy prístroja smie vykonávať iba autorizovaný špecia- ■ lizovaný podnik alebo zákaznícky servis. Pri neodborných opravách hrozí nebezpečenstvo poranenia používateľa alebo poškodenia prístroja. Okrem toho zaniknú nároky na záruku. Zásuvka musí byť dobre prístupná, aby bolo možné v prí- ■...
Pagina 129
UPOZORNENIE Používateľ nemusí prepínať výrobok na 50 alebo 60 Hz. ► Výrobok sa prispôsobí ako na 50, tak aj na 60 Hz. Umiestnenie a pripojenie Požiadavky na umiestnenie Pre bezpečnú a bezchybnú prevádzku prístroja musí jeho umiestnenie spĺňať nasledujúce predpoklady: ■ Na umiestnenie prístroja treba použiť...
Pagina 130
Funkcie Tlačidlo Funkcia Spustiť/zrušiť funkciu „zváranie“ (bez vákuovania) Spustiť/zrušiť funkciu „vákuovanie a zváranie“ Aktivovať/deaktivovať prídavnú funkciu „Wet“ (pre obzvlášť vlhké potraviny) Aktivovať/deaktivovať prídavnú funkciu „Soft“ (pre potraviny citlivé na tlak, ako je ovocie alebo torty) Spustiť/zrušiť funkciu „externé vákuovanie“ (na vákuovanie s hadicou a adaptérom) Tipy V nasledujúcej tabuľke nájdete pokyny na optimálnu prípravu a spracovanie potravín.
Pagina 131
Odporúčaná Odporúčaná Potravina Upozornenia prídavná nádoba funkcia – listová zeleni- umyť a osušiť – nádoba – na/šalát nevhodná na zamrazovanie – chladnička: nádoba – ovocie ošúpať alebo umyť a osušiť – mraznička: vrecko – umyť a osušiť – bylinky vrecko –...
Pagina 132
Zvarenie rukávovej fólie UPOZORNENIA K FÓLII ► Šírka fólie smie byť maximálne 30 cm. Inak sa nebude dať správne zvariť. ► V prístroji používajte iba fólie, ktoré sú na jednej strane štruktúrované (body alebo ryhy), majú hrúbku cca 0,17 – 0,29 mm (170 – 290 μ) a sú...
Pagina 133
UPOZORNENIE Otvor vrecka musí ležať hladko na zváracom drôte 4. Zváranie inak ► nebude fungovať správne. 4) Zatvorte veko prístroja 1. Prítlačné tesnenie q pritlačí vrecko na zvárací drôt 4, takže vznikne hladký zvar. Pritom dbajte na to, aby sa oba rohy veka prístroja 1 zaistili.
Pagina 134
POZOR – VECNÉ ŠKODY Ak kontrolka w počas zváracieho procesu najneskôr po 10 sekundách nezhasne, došlo k poruche prístroja! ► Okamžite vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky. Nepokúšajte sa opraviť prístroj sami. Obráťte sa na zákaznícky servis. 6) Otvorte veko prístroja 1 zatlačením odistenia veka 8 a vyklopením veka 1 nahor.
Pagina 135
Vákuovanie Vákuovanie rukávovej fólie Pri zváraní môžete z vrecka odsať vzduch (vákuovanie). UPOZORNENIE ► Nevákuujte vrecká, v ktorých sa nachádza výlučne tekutina. ► Ak chcete vákuovať vrecká s tekutými/šťavnatými potravinami, dbajte na to, aby sa do prístroja nenasali tekutiny. Ak sa predsa omylom nasaje menšie množstvo tekutiny alebo potravín, dostanú...
Pagina 136
UPOZORNENIE Dbajte na to, aby nedošlo k poškodeniu horného 0 a spodného tesnia- ► ceho krúžka 5! V opačnom prípade prístroj nemôže z vrecka odsávať vzduch. V prípade, že je poškodený niektorý z tesniacich krúžkov 0/5, vytiahnite ► ich jednoducho z priehlbiny a zatlačte náhradné tesnenie do priehlbiny. 3) Zvoľte prípadne vhodnú...
Pagina 137
UPOZORNENIE ► Proces vákuovania môžete kedykoľvek prerušiť tak, že znova stlačíte e. Príslušná kontrolka e zhasne. Opakovaným stlačením tlačidlo e obnovíte proces vákuovania. tlačidla Ak sa prístroj medzitým už prepol do procesu pečatenia a svieti navyše kontrolka w, môžete proces prerušiť tlačidlom w.
Pagina 138
UPOZORNENIE ► Vhodné vrecká a nádoby sú dostupné samostatne v našom online obchode, pozri k tomu kapitolu „Objednávanie náhradných dielov“. Vákuové hadice u a adaptéry i/o/p sú kompatibilné aj s vreckami ► a nádobami iných výrobcov. Adaptér napr. vhodný pre CASO* (séria VacuBoxx), Ernesto, rôzne Adaptér A i vrecká...
Pagina 139
Vákuovanie nádoby 1) Pripojte vákuovú hadicu u na nasávacie zariadenie 9 prístroja. 2) Zvoľte vhodný adaptér i/o/p pre nádobu, ktorú chcete vákuovať a nasuňte ho na vákuovú hadicu u. 3) Zatvorte veko prístroja 1. Pritom dbajte na to, aby sa oba rohy veka prístroja 1 zaistili.
Pagina 140
♦ Opláchnite zbernú misku na tekutiny, ktorá je umiestnená medzi spodným tesniacim krúžkom 5, v teplej vode s trochou umývacieho prostriedku. V prípade potreby môžete zbernú misku umyť tiež v umývačke riadu. Pritom dávajte pozor na to, aby sa zberná miska nezasekla a ak je to možné, použite horný...
Pagina 141
Likvidácia Platí len pre Francúzsko: Produkt, obal a návod na obsluhu sú recyklovateľné, podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbierajú sa oddelene. Likvidácia prístroja Symbol preškrtnutej odpadovej nádoby na kolieskach upozorňuje, že tento prístroj podlieha smernici č. 2012/19/EU. Táto smernica stanovuje, že tento prístroj po uplynutí...
Pagina 142
Servis Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 416131_2210 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com SV 125 C6 ...
Pagina 143
Objednávanie náhradných dielov Náhradné diely pre tento produkt si môžete trvalo pohodlne doobjednať na internete na www.kompernass.com. Naskenujte QR-kód pomocou vášho smartfónu/ tabletu. Pomocou tohto QR kódu sa dostanete priamo na našu webovú stránku a môžete si prezrieť a objednať dostupné náhradné diely. UPOZORNENIE ►...
Pagina 144
Índice Información sobre esta guía breve ......142 Uso previsto ..........142 Volumen de suministro e inspección de transporte .
Pagina 145
Información sobre esta guía breve Este documento es una versión impresa abreviada de las instrucciones de uso completas. Si escanea el código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá consultar y descargar el manual completo de instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 416131_2210.
Pagina 146
Desembalaje ♦ Extraiga todas las piezas del aparato, el rollo de bolsas de plástico y las instrucciones de uso de la caja. ♦ Retire todo el material de embalaje. ♦ Retire la lámina protectora del panel de mando. PELIGRO ► Los niños no deben jugar con los materiales de embalaje.
Pagina 147
Figura C u Tubo de envasado al vacío i Adaptador A o Adaptador B p Adaptador C Características técnicas Tensión de funcionamiento 220-240 V ∼ (corriente alterna), 50/60 Hz Consumo de potencia 125 W Clase de protección (aislamiento doble) Todas las piezas de este aparato que entran en contacto con alimentos son aptas para su uso con alimentos.
Pagina 148
¡PELIGRO DE LESIONES! Las reparaciones en el aparato deben ser realizadas ■ exclusivamente por talleres autorizados o por el servicio de asistencia técnica. Una reparación indebida puede provocar un riesgo de lesiones para el usuario o daños en el aparato. Además, se anulará la garantía. La base de enchufe debe quedar fácilmente accesible de ■...
Pagina 149
INDICACIÓN El usuario no tiene que hacer nada para cambiar el ajuste ► del producto entre 50 y 60 Hz. El producto se adapta tanto a 50 Hz como a 60 Hz. Colocación y conexión Requisitos del lugar de emplazamiento Para un funcionamiento correcto y seguro del aparato, el lugar de emplazamiento deberá...
Pagina 150
Funciones Botón Función Inicio/cancelación de la función "Sellado" (sin envasado al vacío) Inicio/cancelación de la función "Envasado al vacío y sellado" Activación/desactivación de la función adicional "Wet" (para alimentos especialmente húmedos) Activación/desactivación de la función adicional "Soft" (para alimentos sensibles a la presión, como frutas o tartas) Inicio/cancelación de la función "Envasado al vacío externo"...
Pagina 151
Función Recipiente Alimento Indicaciones adicional reco- recomendado mendada – Lávelas y séquelas. Hojas para – – ensalada/ Recipiente No son aptas para con- lechuga gelar. – Frigorífico: recipiente – Fruta Pélelas o lávelas y séquelas. – Congelador: bolsa – Lávelas y séquelas. –...
Pagina 152
Sellado del rollo de bolsas de plástico INDICACIONES SOBRE EL ROLLO DE BOLSAS DE PLÁSTICO ► La anchura máxima permitida para el rollo es de 30 cm. De lo contrario, no podrá sellarse correctamente. ► Utilice exclusivamente los rollos de bolsas de plástico que presenten un lado estructurado (puntos o acanaladuras), que posean un grosor de aprox.
Pagina 153
INDICACIÓN La abertura de la bolsa debe colocarse sobre el alambre fundente 4 de ► forma que quede lisa. De lo contrario, no se sellará correctamente. 4) Cierre la tapa 1. El sello de presión q presiona la bolsa sobre el alambre fundente 4 de forma que el sellado quede liso.
Pagina 154
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES! Si durante el proceso de sellado el piloto de control w no se apaga tras un máximo de 10 segundos, el aparato está defectuoso. ► Extraiga inmediatamente la clavija de red de la base de enchufe. No intente reparar el aparato usted mismo.
Pagina 155
Envasado al vacío Envasado al vacío del rollo de bolsas de plástico Al sellar la bolsa, también puede extraerse el aire (envasado al vacío): INDICACIÓN ► No envase al vacío ninguna bolsa que solo contenga líquido. ► Si desea envasar al vacío una bolsa con alimentos húmedos/jugosos, asegúrese de que el aparato no aspire ningún líquido.
Pagina 156
INDICACIÓN Asegúrese de que el anillo superior 0 y el anillo inferior de sellado 5 no estén ► dañados. De lo contrario, el aparato no podrá succionar el aire de la bolsa. Si uno de los anillos de sellado 0/5 está dañado, tire de este para ►...
Pagina 157
INDICACIÓN ► Puede interrumpirse en cualquier momento el proceso de envasado al e. Tras esto, el piloto de vacío con solo volver a pulsar el botón control e se apaga. Vuelva a pulsar el botón e para continuar con el proceso de envasado al vacío.
Pagina 158
directamente el acoplamiento negro del tubo de envasado al vacío u en la bol- sa/recipiente. Pruebe qué adaptador i/o/p se acopla mejor y si realmente es necesario utilizar algún adaptador i/o/p. INDICACIÓN ► Pueden adquirirse por separado las bolsas y recipientes aptos para el apa- rato en nuestra tienda online;...
Pagina 159
Envasado al vacío de recipientes 1) Conecte el tubo de envasado al vacío u en el dispositivo de aspiración 9 del aparato. 2) Seleccione el adaptador i/o/p adecuado para el recipiente que desee utilizar y conéctelo en el tubo de envasado al vacío u. 3) Cierre la tapa 1.
Pagina 160
Limpie los tubos de envasado al vacío u y los adaptadores i/o/p con ♦ un paño húmedo. Si quedan restos de suciedad, también pueden limpiarse estas piezas en agua caliente con un poco de jabón lavavajillas. Asegúrese de que todas las piezas se hayan secado antes de volver a utilizarlas. ♦...
Pagina 161
Desecho Válido únicamente para Francia: El producto, el embalaje y las instrucciones de uso son reciclables, se someten a una responsabilidad amplia- da del fabricante y se desechan por separado. Desecho del aparato El símbolo adyacente de un contenedor tachado sobre unas ruedas indica que este aparato está...
Pagina 162
Asistencia técnica Servicio España Tel.: 900 984 989 E-Mail: kompernass@lidl.es IAN 416131_2210 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA...
Pagina 163
Pedido de recambios Puede pedir recambios para este producto cómodamente por Internet en www.kompernass.com de forma permanente. Escanee el código QR con su smartphone/tableta. Con este código QR, podrá acceder directamente a nuestra página web, ver los recambios disponibles y solicitarlos.
Pagina 164
Indholdsfortegnelse Informationer til denne kvikvejledning ......162 Anvendelsesområde ......... . 162 Pakkens indhold og transporteftersyn .
Pagina 165
Informationer til denne kvikvejledning Dette dokument er en forkortet, trykt udgave af den komplette betjeningsvejledning. Ved at scanne denne QR-kode kommer du direkte til Lidl-service-siden (www.lidl-service.com) og kan åbne og downloade den komplette betjeningsvejledning ved at indtaste varenummeret (IAN) 416131_2210. ADVARSEL! Kvikvejledningen er en del af dette produkt.
Pagina 166
Udpakning ♦ Tag alle delene, slangefolien og betjeningsvejledningen ud af kassen. ♦ Fjern al emballagen. ♦ Fjern beskyttelsesfolien fra betjeningspanelet. FARE ► Lad aldrig børn lege med emballagen. Der er fare for kvælning. Beskrivelse af produktet Figur A 1 Låg 2 Sugeåbning 3 Ledningsopvikling 4 Svejsetråd...
Pagina 167
Tekniske data 220 - 240 V ∼ (vekselspænding), Driftsspænding 50/60 Hz Effektforbrug 125 W Beskyttelsesklasse II / (dobbeltisolering) Alle dele til dette produkt, som kommer i kontakt med fødevarer, er fødevareegnede. Sikkerhedsanvisninger FARE FOR ELEKTRISK STØD! Kontrollér produktet for udvendige, synlige skader før ■...
Pagina 168
FARE FOR PERSONSKADER! Lad kun autoriserede specialforretninger eller kundeser- ■ vice reparere produktet. Forkert udførte reparationer kan føre til personskader for brugeren, eller produktet kan beskadiges. Desuden bortfalder alle garantikrav. Der skal være let adgang til stikkontakten, så ledningen ■ hurtigt kan trækkes ud i en nødsituation.
Pagina 169
BEMÆRK Brugeren behøver ikke at foretage sig noget for at omstille ► produktet fra 50 til 60 Hz eller omvendt. Produktet tilpasser sig både til 50 og til 60 Hz. Opstilling og tilslutning Krav til opstillingsstedet Opstillingsstedet skal opfylde følgende krav for at garantere sikker og fejlfri brug af produktet: ■...
Pagina 170
Funktioner Knap Funktion Start/afbryd funktionen "Svejsning" (uden vakuu- mering) Start/afbryd funktionen "vakuumering og svejs- ning" Aktivering/deaktivering af ekstrafunktionen "Wet" (til meget fugtige fødevarer) Aktivering/deaktivering af funktionen "Soft" (til trykfølsomme fødevarer som f.eks. frugt eller kager) Start/afbryd funktionen "ekstern vakuumering" (til vakuumering med slange og adapter) Tips I nedenstående tabel kan du se anvisninger til optimal forberedelse og behandling af fødeva-...
Pagina 171
Anbefalede Anbefalet Fødevarer Anvisninger ekstrafunk- beholder tioner – Skyl og tør Bladsalat/ – Beholder – salat Ikke egnet til frysning – Køleskab: Beholder – Frugt Skræl eller skyl og tør – Fryser: Pose – Skyl og tør – Krydderurter Pose –...
Pagina 172
Svejsning af slangefolien OPLYSNINGER OM FOLIEN ► Folien må maksimalt være 30 cm bred. Ellers kan den ikke svejses korrekt. ► Brug kun folier til dette produkt, som har en struktur på den ene side (punkter eller riller) og en tykkelse på 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ), og som er fremstillet af nylon (PA) -PE.
Pagina 173
BEMÆRK Poseåbningen skal ligge glat på svejsetråden 4. Ellers fungerer svejsningen ► ikke rigtigt. 4) Luk låget 1. Pressepakningen q presser posen ned på svejsetråden 4, så der dannes en glat søm. Tryk eventuelt ned på markeringerne igen, så låget 1 klikker på plads og låses. w.
Pagina 174
OBS – MATERIELLE SKADER! Hvis kontrollampen w ikke slukkes efter senest 10 sekunder under forseglingen, er produktet defekt! ► Træk straks stikket ud af stikkontakten. Prøv ikke selv at reparere produktet. Henvend dig til kundeservice. 6) Åbn låget 1 ved at trykke på oplukningerne til låget 8 og åbn låget 1 ved at klappe det op.
Pagina 175
Vakuumering Vakuumering af slangefolie Under svejsningen kan luften suges ud af posen (vakuumering): BEMÆRK ► Poser, som udelukkende indeholder væske, må ikke vakuumeres. ► Hvis du vil vakuumere poser med fugtige/saftige fødevarer, skal du sørge for, at der ikke suges væske ind i produktet. Hvis en smule væske eller fødevarer alligevel suges ind, opsamles disse i den lille opsamlingsskål, som befi...
Pagina 176
BEMÆRK Kontrollér, at den øverste 0 og nederste pakningsring 5 ikke er beskadi- ► gede! Ellers kan produktet ikke suge luft ud af posen. Hvis en af pakningsringene 0/5 er beskadiget, trækker du den ganske ► enkelt ud af fordybningen og trykker en ny pakning ind i fordybningen. 3) Vælg den ekstra funktion, der passer til dine fødevarer.
Pagina 177
BEMÆRK ► Du kan afbryde vakuumeringen, hvis du ønsker det, ved at trykke på knap- e igen. Den tilhørende kontrollampe e slukkes. Hvis du trykker e igen, fortsættes vakuumeringen. på knappen Hvis produktet allerede har skiftet til forseglingen, og kontrollampen w w.
Pagina 178
BEMÆRK ► Egnede poser og beholdere kan købes separat i vores onlineshop, se kapitlet "Bestilling af reservedele". Vakuumslangerne u og adapterne i/o/p kan også bruges med poser ► og beholdere fra andre producenter. Adaptere passer f.eks. til CASO* (VacuBoxx-serien), Ernesto, forskellige Adapter A i poser med ventil FoodSaver** (opbevaringsboks FFC02XX,...
Pagina 179
4) Slut adapteren i/o/p til anordningen på beholderen. Se betjeningsvej- ledningen til beholderen, hvis du har brug for flere informationer. z. Kontrollampen z lyser, og produktet suger luft ud 5) Tryk på knappen af beholderen. Når luften er suget ud, slukkes kontrollampen z. 6) Nu kan du tage adapterne i/o/p af beholderen og produktet.
Pagina 180
Opbevaring Produktet har en integreret ledningsopvikling 3 på undersiden af kabinettet, hvor strømkablet kan vikles op. Vikl ledningen om ledningsopviklingen 3 i pilenes retning. Derved undgås det, at ledningen kommer i klemme, snavses til eller udgør en risiko, fordi den hænger ned. Produktet kan blive beskadiget.
Pagina 181
Bortskaffelse af produktet Det viste symbol med den overstregede affaldscontainer på hjul viser, at dette produkt er underlagt direktivet 2012/19/EU. Dette direktiv angiver, at produktet ikke må bortskaffes sammen med det normale husholdnings affald, når dets brugstid er omme, men skal afleveres på specielle indsamlingssteder, genbrugs- pladser eller affaldsvirksomheder.
Pagina 182
Bestilling af reservedele Du kan altid bestille reservedele til dette produkt på internettet på www.kompernass.com. Scan QR-koden med din smartphone/tablet. Med denne QR-kode kommer du direkte til vores webside og kan se og bestille de tilgængelige reservedele. BEMÆRK ► Hvis du har problemer med online-bestillingen, kan du henvende dig telefo- nisk eller pr.
Pagina 184
Indice Informazioni sulle presenti istruzioni brevi ..... . . 182 Uso conforme ..........182 Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni da trasporto .
Pagina 185
Informazioni sulle presenti istruzioni brevi Questo documento è una versione cartacea abbreviata del manuale di istruzioni completo. Scansionando questo codice QR si giunge direttamente al sito dell’assistenza clienti Lidl (www.lidl-service.com) e digitando il codice articolo (IAN) 416131_2210 si può aprire e scaricare il manuale di istruzioni completo.
Pagina 186
AVVISO ► Controllare se la fornitura è integra e se presenta danni visibili. ► In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni da trasporto o da imballaggio inadeguato, rivolgersi alla hotline di assistenza (vedere capitolo Assistenza). Disimballaggio ♦ Togliere dalla scatola tutte le parti dell’apparecchio, la pellicola tubolare e il manuale di istruzioni.
Pagina 187
t Tasto (attivazione/disattivazione della funzione aggiuntiva “Soft”) con spia di controllo (verde) z Tasto (avvio/interruzione della funzione “messa sottovuoto esternamente”) con spia di controllo (verde) Figura C u Tubo flessibile per messa sottovuoto i Adattatore A o Adattatore B p Adattatore C Dati tecnici Tensione di esercizio 220 - 240 V ∼...
Pagina 188
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Prima di cominciare con la pulizia, staccare sempre la ■ spina dalla presa. Impedire la penetrazione di umidità nell'apparecchio ■ durante la pulizia. PERICOLO DI LESIONI! Fare eseguire le riparazioni solo da aziende specializzate ■ o dall'assistenza ai clienti. Le riparazioni eseguite in modo non conforme possono causare il pericolo di lesioni per l'utente o di danni all'apparecchio.
Pagina 189
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI! Non utilizzare timer esterni o un sistema di telecomando sepa- ■ rato per azionare l'apparecchio. NOTA Non è necessaria alcuna azione da parte dell'utente per ► commutare il prodotto tra 50 e 60 Hz. Il prodotto si adegua sia a 50 Hz che a 60 Hz.
Pagina 190
Funzioni Tasto Funzione Avvio/interruzione della funzione "sigillatura" (senza messa sottovuoto) Avvio/interruzione della funzione "messa sotto- vuoto e sigillatura" Attivazione/disattivazione della funzione aggiunti- va "Wet" (per alimenti particolarmente umidi) Attivazione/disattivazione della funzione aggiun- tiva "Soft" (per alimenti sensibili alla pressione, ad es.
Pagina 191
Funzione Recipiente Alimento NOTE aggiuntiva consigliato consigliata Ortaggi a – lavare e asciugare – foglia/lat- contenitore – non adatti al congelamento tuga – frigorifero: contenitore – sbucciare o lavare e Frutta asciugare – congelatore: sacchetto – lavare e asciugare Erbe aroma- –...
Pagina 192
Sigillatura della pellicola tubolare AVVERTENZE RELATIVE ALLA PELLICOLA ► La pellicola non deve essere più larga di 30 cm. Altrimenti non è possibile sigillarla correttamente. ► Per questo apparecchio utilizzare esclusivamente pellicole che da un lato siano strutturate (con punti o righe), che abbiano uno spessore di circa 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) e che siano di nylon (PA) - PE.
Pagina 193
AVVISO L’apertura del sacchetto deve trovarsi sul cordone di sigillatura 4 senza ► pieghe. Altrimenti la sigillatura non risulta corretta. 4) Chiudere il coperchio dell’apparecchio 1. La guarnizione a pressione q preme il sacchetto sul cordone di sigillatura 4 in modo tale che si formi un cordone liscio.
Pagina 194
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI Se durante il processo di sigillatura la spia di controllo w non si spegne dopo massimo 10 secondi, ciò significa che l’apparecchio è guasto! ► In tal caso staccare subito la spina dalla presa di corrente. Non cercare mai di riparare autonomamente l'apparecchio.
Pagina 195
Messa sotto vuoto Messa sottovuoto della pellicola tubolare All’atto della sigillatura è possibile estrarre al contempo l’aria dal sacchetto (sottovuoto): NOTA ► Non mettere sottovuoto sacchetti contenenti esclusivamente liquidi. ► Quando si desidera mettere sottovuoto alimenti umidi/succosi, fare atten- zione ad impedire la penetrazione di liquidi nell’apparecchio. Qualora si aspirassero comunque involontariamente piccole quantità...
Pagina 196
AVVISO Badare che l'anello di tenuta superiore 0 e l'anello di tenuta inferiore 5 ► non siano danneggiati! Altrimenti l'apparecchio non riesce ad aspirare l'aria dal sacchetto. Qualora uno degli anelli di guarnizione 0/5 fosse danneggiato, sfilarlo ► semplicemente dall’incavo e inserire in quest’ultimo la guarnizione di ricambio.
Pagina 197
NOTA ► È possibile interrompere in ogni momento l'operazione di messa sottovuoto e. La relativa spia di controllo e si premendo nuovamente il tasto e, l'operazione di messa spegne. Se si preme nuovamente il tasto sottovuoto viene proseguita. Se l'apparecchio è già passato all'operazione di sigillatura e la spia di controllo w è...
Pagina 198
direttamente il raccordo nero del tubo flessibile per messa sottovuoto u nel sacchetto/contenitore. Provare qual è l’adattatore i/o/p più idoneo o se l’adattatore i/o/p non è affatto necessario. NOTA ► I contenitori e sacchetti adeguati sono reperibili separatamente nel nostro negozio online, vedere al riguardo il capitolo "Ordinazione dei pezzi di ricambio".
Pagina 199
Messa sottovuoto di contenitori 1) Allacciare un tubo flessibile per messa sottovuoto u al dispositivo di aspirazio- 9 dell’apparecchio. 2) Scegliere l’adattatore i/o/p adatto al contenitore che si desidera mettere sottovuoto e applicarlo al tubo flessibile per messa sottovuoto u. 3) Chiudere il coperchio dell’apparecchio 1.
Pagina 200
Strofinare i tubi flessibili per messa sotto vuoto u, nonché l’adattatore ♦ i/o/p con un panno umido. In caso di sporco resistente questi compo- nenti possono anche venire puliti in acqua calda con l’aggiunta di un po’ di detersivo. Prima di riutilizzare i componenti, accertarsi che questi siano ben asciutti.
Pagina 201
Smaltimento Valido solo per la Francia: Il prodotto, l’imballaggio e il libretto di istruzioni sono riciclabili, sono soggetti ad una responsabilità estesa del produttore e vengono raccolti in maniera differenziata. Smaltimento dell’apparecchio Il simbolo del bidone dei rifiuti barrato, raffigurato lateralmente, indica che l’apparecchio è...
Pagina 202
Assistenza Assistenza Italia Tel.: 800781188 E-Mail: kompernass@lidl.it IAN 416131_2210 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com SV 125 C6 ...
Pagina 203
Ordinazione dei pezzi di ricambio È sempre possibile ordinare comodamente pezzi di ricambio per questo prodotto su Internet, all‘indirizzo www.kompernass.com. Scansionare il codice QR con lo smartphone/il tablet. Con questo codice QR si giunge direttamente al nostro sito web ed è possibile vedere e ordinare i ricambi disponibili.
Pagina 204
Tartalomjegyzék A rövid használati útmutatóra vonatkozó információk ... . . 202 Rendeltetésszerű használat ........202 A csomag tartalmának és hiánytalanságának ellenőrzése .
Pagina 205
A rövid használati útmutatóra vonatkozó információk Ez a dokumentum a teljes használati útmutató rövidített nyomtatott változata. A QR-kód beolvasásával közvetlenül a Lidl-ügyfélszolgálati oldalra (www.lidl-service.com) kerül és a cikkszámot (IAN) 416131_2210 megadva megtekintheti és letöltheti a teljes használati útmutatót. FIGYELMEZTETÉS! A használati útmutató a termék része. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és biztonsági utasítással.
Pagina 206
TUDNIVALÓ ► Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve a szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz (lásd a Szerviz fejezetet). Kicsomagolás ♦ Vegye ki a dobozból a készülék összes részét, a tömlőfóliát és a használati útmutatót. ♦...
Pagina 207
„C” ábra u vákuumtömlő i adapter A o adapter B p adapter C Műszaki adatok Üzemeltetési feszültség 220 - 240 V ∼ (váltóáram), 50/60 Hz Teljesítményfelvétel 125 W Védelmi osztály II / (dupla szigetelés) A készülék élelmiszerekkel érintkező részei élelmiszerbiztosak. Biztonsági utasítások ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy nincs-e...
Pagina 208
SÉRÜLÉSVESZÉLY! Csak megfelelő jogosultsággal rendelkező szakember- ■ rel vagy az ügyfélszolgálattal javíttassa a készüléket. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélyt jelenthet a használó számára, vagy megsérülhet maga a készülék is. Ezenkívül a garancia is érvényét veszti. A csatlakozóaljzatnak könnyen elérhetőnek kell lenni, ■...
Pagina 209
TUDNIVALÓ A felhasználó részéről nincs szükség közbeavatkozásra a ► termék 50 és 60 Hz közötti beállításához. A termék 50 és 60 Hz-en egyaránt működik. Felállítás és csatlakoztatás A felállítás helyével szembeni követelmények A készülék biztonságos és hibátlan használatához a felállítás helyének az alábbi feltételeket kell teljesítenie: ■...
Pagina 210
Funkciók Gomb Funkció „fóliahegesztés” funkció indítása/megszakítása (vákuumozás nélkül) „vákuumozás és fóliahegesztés” funkció indítása/ megszakítása „Wet” kiegészítő funkció bekapcsolása/kikapcso- lása (különösen nedves élelmiszerekhez) „Soft” kiegészítő funkció bekapcsolása/kikapcso- lása (nyomásra érzékeny élelmiszerekhez, pl. gyümölcsökhöz vagy tortákhoz) „külső vákuumozás” funkció indítása/megszakítá- sa (vákuumozáshoz tömlővel és adapterrel) Tippek A következő...
Pagina 211
Ajánlott Ajánlott Élelmiszer Tudnivalók kiegészítő tárolóeszköz funkció – mossa meg és szárítsa meg leveles zöld- – tárolóedény – ség/saláta nem alkalmas fagyasztásra – hűtőszekrény: tárolóedény – hámozza meg vagy mossa gyümölcs meg és szárítsa meg – fagyasztószek- rény: zacskó – mossa meg és szárítsa meg fűszernövé- –...
Pagina 212
Tömlőfólia hegesztése A FÓLIÁVAL KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK ► A fólia legfeljebb 30 cm széles lehet. Ellenkező esetben nem lehet megfelelően összehegeszteni. ► Ezt a készüléket csak az egyik oldalán strukturált (pontozott vagy bordá- zott), kb. 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) vastag és nejlon (PA) - PE anyagú fóliákkal használja.
Pagina 213
TUDNIVALÓ A zacskó nyílásának simán kell a hegesztőpálcán 4 feküdnie. Ellenkező ► esetben nem működik megfelelően a hegesztés. 4) Zárja le a készülékfedelet 1. A leszorító tömítés q a zacskót a hegesztő- pálcára 4 préseli, ily módon sima varrat jön létre. Ügyeljen arra, hogy a készülékfedél 1 mindkét sarka bekattanjon.
Pagina 214
FIGYELEM - ANYAGI KÁR VESZÉLYE Ha a működésjelző lámpa w a lezárás után legkésőbb 10 másodperc múlva nem alszik ki, akkor a készülék hibás! ► Húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljzatból. Ne próbálja meg saját kezűleg megjavítani a készüléket. Forduljon az ügyfélszolgálathoz. 6) Nyissa ki a készülékfedelet 1 oly módon, hogy megnyomja a fedélretesze- ket 8 és a készülékfedelet 1 felfelé...
Pagina 215
Vákuumozás Tömlőfólia vákuumozása A hegesztésnél a levegőt is kiszívhatja a zacskóból (vákuumozás): TUDNIVALÓ ► Ne vákuumozzon olyan zacskót, amelyben csak folyadék van. ► Ha nedves/lédús ételt tartalmazó zacskókat szeretne vákuumozni, ügyeljen arra, hogy a készülék ne szívjon be folyadékot. Ha véletlenül mégis beszívódik egy kis mennyiségű...
Pagina 216
TUDNIVALÓ Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a felső 0 és az alsó tömítőgyűrű 5! ► Ellenkező esetben a készülék nem tudja kiszívni a zacskóban lévő levegőt. Ha valamelyik tömítőgyűrű 0/5 sérült, akkor egyszerűen húzza ki a ► mélyedésből és nyomja be a pót tömítőgyűrűt a mélyedésbe. 3) Adott esetben válassza a megfelelő...
Pagina 217
TUDNIVALÓ gomb e megnyomásával bármikor ► A vákuumozási folyamat a megszakítható. Kialszik a hozzátartozó működésjelző lámpa e. Ha ismét gombot e, folytatódik a vákuumozási folyamat. megnyomja a Ha a készülék már megkezdte a lezárási műveletet és világít a működésjel- ző lámpa w is, akkor a műveletet a gombbal w is meg lehet szakítani.
Pagina 218
TUDNIVALÓ ► Megfelelő tasakok és tárolóedények külön is kaphatók webáruházunkon keresztül, ehhez lásd a „Pótalkatrészek rendelése” fejezetet. A vákuumtömlők u és az adapterek i/o/p más gyártók tasakjaival ► és tárolóedényeivel is kompatibilisek. Adapter használati példák CASO* (VacuBoxx család), Ernesto, adapter A i különböző...
Pagina 219
Tárolóedény vákuumozása 1) Csatlakoztasson egy vákuumtömlőt u a készülék beszívó szerkezetére 2) Válassza ki a megfelelő adaptert i/o/p a vákuumozni kívánt tároló- edényhez és helyezze a vákuumtömlőre u. 3) Zárja le a készülékfedelet 1. Ügyeljen arra, hogy a készülékfedél 1 mindkét sarka bekattanjon.
Pagina 220
Törölje át a vákuumtömlőket u valamint az adaptereket i/o/p egy nedves ♦ törlőkendővel. Erős szennyeződés esetén ezeket a részeket enyhén mosogató- szeres meleg vízben is megtisztíthatja. Győződjön meg róla, hogy az alkatré- szek az ismételt használat előtt szárazok. Mosogassa el az alsó tömítőgyűrű 5 között található folyadék- ♦...
Pagina 221
Ártalmatlanítás Csak Franciaországra vonatkozik: A termék, a csomagolás és a használati utasítás újrahasznosítható, a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik, és szelektív hulladékgyűjtéssel gyűjtik. A készülék ártalmatlanítása Az áthúzott kerekes szeméttároló itt látható szimbóluma azt jelzi, hogy ez a készülék a 2012/19/EU irányelv hatálya alá tartozik. Ez az irányelv azt mondja ki, hogy a készüléket életciklusa végén nem szabad a szokásos háztartási hulladékkal ártalmatlanítani, hanem külön létrehozott gyűjtőhelyen, újrahasznosí- tó...
Pagina 222
Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 416131_2210 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com SV 125 C6 │ 219 ■...
Pagina 223
Pótalkatrészek rendelése A termékhez bármikor kényelmesen rendelhet pótalkatrészeket a www.kompernass.com weboldalon. Szkennelje be a QR-kódot az okostelefonjával/ táblagépével. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a weboldalunkra kerül, ahol megtekintheti és megrendelheti a rendelkezésre álló pótalkatrészeket. TUDNIVALÓ ► Ha probléma merül fel az online rendeléssel, forduljon az ügyfélszol- gálatunkhoz telefonon vagy e-mailben.
Pagina 224
Kazalo Informacije o teh kratkih navodilih ......222 Predvidena uporaba ......... 222 Vsebina kompleta in pregled po prevozu .
Pagina 225
Informacije o teh kratkih navodilih Ta dokument je skrajšana tiskana izdaja celotnih navodil za uporabo. Preberite kodo QR, da pridete neposredno na stran servisa podjetja Lidl (www.lidl-service.com), kjer lahko po vnosu številke izdelka (IAN) 416131_2210 najdete in prenesete celotna navodila za uporabo. OPOZORILO! Kratka navodila so sestavni del tega izdelka.
Pagina 226
Jemanje iz embalaže ♦ Iz škatle vzemite vse dele naprave, folijsko cev in navodila za uporabo. ♦ Odstranite ves embalažni material. ♦ Z naprave odstranite morebitno zaščitno folijo. NEVARNOST ► Otroci se ne smejo igrati z embalažnimi materiali. Obstaja nevarnost zadušitve.
Pagina 227
Tehnični podatki Obratovalna napetost 220–240 V∼ (izmenična napetost), 50/60 Hz Poraba moči 125 W Razred zaščite (dvojna izolacija) Vsi deli te naprave, ki pridejo v stik z živili, so primerni za stik z živili. Varnostni napotki NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA! Pred uporabo preverite, ali so na napravi vidne morebitne ■...
Pagina 228
NEVARNOST TELESNE POŠKODBE! Popravilo naprave prepustite samo pooblaščenim stro- ■ kovnim delavnicam ali servisni službi. Zaradi nestrokovnih popravil lahko pride do nevarnosti telesnih poškodb za uporabnika ali do poškodb naprave. Poleg tega preneha veljati garancija. Vtičnica mora biti preprosto dostopna, tako da lahko elek- ■...
Pagina 229
OPOMBA Uporabniku ni treba preklapljati med 50 in 60 Hz. Izdelek ► se sam prilagodi na 50 ali na 60 Hz. Postavitev in priključitev Zahteve za mesto postavitve Za varno delovanje naprave brez napak mora mesto postavitve izpolnjevati naslednje pogoje: ■...
Pagina 230
Funkcije Tipka Funkcija zagon/prekinitev funkcije »varjenje« (brez vakuumiranja) zagon/prekinitev funkcije »vakuumiranje in varjenje« vklop/izklop dodatne funkcije »mokro« (za posebej mokra živila) vklop/izklop dodatne funkcije »mehko« (za živila, občutljiva na pritiskanje, kot so npr. sadje ali torte) zagon/prekinitev funkcije »zunanje vakuumiranje« (za vakuumiranje s cevko in adapterjem) Nasveti V spodnji tabeli najdete navodila za optimalno pripravo in obdelavo živil.
Pagina 231
Priporočene Priporočena Živilo Opombe dodatne posoda funkcije – operite in osušite Listnata zelenja- – posoda – va/solata ni primerna za zamrzovanje – hladilnik: posoda – Sadje olupite ali operite in osušite – zamrzovalnik: vrečka – operite in osušite – Zelišča vrečka –...
Pagina 232
Varjenje folijske cevi NAPOTKI O FOLIJI ► Folija sme biti široka največ 30 cm. Drugače je ni mogoče pravilno zvariti. ► Za to napravo uporabljajte samo folijo, ki ima na eni strani strukturo (pike ali utore) in debelino pribl. 0,17–0,29 mm (170–290 μ) ter je iz najlona (PA) in polietilena (PE).
Pagina 233
OPOMBA Odprtina vrečke mora gladko ležati na varilni žici 4. Drugače varjenje ne ► poteka pravilno. 4) Zaprite pokrov naprave 1. Pritisno tesnilo q pritisne vrečko na varilno žico 4, da nastane gladek zvar. Pri tem pazite, da se oba kota pokrova naprave 1 zaskočita.
Pagina 234
POZOR – MATERIALNA ŠKODA Če kontrolna lučka w med postopkom varjenja ne ugasne čez največ 10 sekund, je naprava pokvarjena! ► Električni vtič takoj potegnite iz električne vtičnice. Naprave ne poskušajte popraviti sami. Obrnite se na servisno službo. 6) Odprite pokrov naprave 1, tako da pritisnete tipki za sprostitev pokrova 8 in pokrov naprave 1 odprete navzgor.
Pagina 235
Vakuumiranje Vakuumiranje folijske cevi Pri varjenju lahko iz vrečke tudi posesate zrak (vakuumiranje): OPOMBA ► Ne vakuumirajte vrečk, v katerih so samo tekočine. ► Če želite vakuumirati vrečke z mokrimi/sočnimi živili, pazite, da naprava ne vsesa tekočin. Če naprava vseeno nehote vsesa manjše količine tekočin ali živil, se ujamejo v majhno lovilno posodo, ki je na sredini spodnjega tesnilnega obroča 5.
Pagina 236
OPOMBA Pazite na to, da zgornji 0 in spodnji tesnilni obroč 5 nista poškodovana! ► Drugače naprava ne more posesati zraka iz vrečke. Če je kateri od tesnilnih obročev 0/5 poškodovan, ga preprosto izvlecite ► iz vdolbine in v vdolbino potisnite nadomestni tesnilni obroč. 3) Po potrebi izberite ustrezno dodatno funkcijo za svoje živilo.
Pagina 237
OPOMBA ► Postopek vakuumiranja lahko kadar koli prekinete, tako da znova pritisnete e. Pripadajoča kontrolna lučka e ugasne. Če pritisnete tipko tipko e še enkrat, se bo postopek vakuumiranja nadaljeval. Če je naprava že začela postopek varjenja in sveti kontrolna lučka w, je w.
Pagina 238
OPOMBA ► Ustrezno posodo in vrečke dodatno dobite v naši spletni trgovini; glejte poglavje »Naročanje nadomestnih delov«. Cevke za vakuumiranje u in adapterji i/o/p so združljivi tudi ► z vrečkami ter posodami drugih proizvajalcev. Adapterji primerni npr. za CASO* (serija VacuBoxx), Ernesto, različne vrečke Adapter A i z ventilom FoodSaver** (posoda za ohranjevanje svežine...
Pagina 239
Vakuumiranje posode 1) Priklopite cevko za vakuumiranje u na sesalno pripravo 9 naprave. 2) Izberite primeren adapter i/o/p za posodo, ki jo želite vakuumirati, in ga nataknite na cevko za vakuumiranje u. 3) Zaprite pokrov naprave 1. Pri tem pazite, da se oba kota pokrova naprave 1 zaskočita.
Pagina 240
Lovilno posodo lahko po potrebi očistite tudi v pomivalnem stroju. Pri tem pazite, da se vam lovilna posoda ne zatakne, in po možnosti uporabljajte zgornjo košaro pomivalnega stroja. Shranjevanje Naprava ima integrirano navitje kabla 3 na spodnji strani ohišja, na katerega lahko navijete električni kabel, ko naprave ne uporabljate.
Pagina 241
Odstranjevanje Velja samo za Francijo: Izdelek in embalažo je mogoče reciklirati, sta podvr- žena razširjeni odgovornosti proizvajalca in se zbirata ločeno. Odstranitev naprave med odpadke Ta simbol prečrtanega smetnjaka na kolesih pomeni, da za to napravo velja Direktiva 2012/19/EU. Ta direktiva predpisuje, da naprave po koncu uporabe ni dovoljeno zavreči med običajne gospodinjske odpadke, ampak jo morate oddati na posebnih zbirališčih ali deponijah za odpadke ali pri podjetjih za odstranjevanje odpadkov.
Pagina 242
Proizvajalec KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com Pooblaščeni serviser Servis Slovenija Tel.: 080 080 917 E-Mail: kompernass@lidl.si IAN 416131_2210 SV 125 C6 │ 239 ■...
Pagina 243
Naročanje nadomestnih delov Nadomestne dele za ta izdelek lahko udobno naročite v spletu na www.kompernass.com. Preberite kodo QR s svojim pametnim telefonom/ tabličnim računalnikom. S to kodo QR pridete neposredno na naše spletno mesto, kjer si lahko ogledate in naročite razpoložljive nadomestne dele. OPOMBA ►...
Pagina 244
Sadržaj Informacije o ovim kratkim uputama za uporabu ....242 Namjenska uporaba ......... 242 Opseg isporuke i provjera transporta .
Pagina 245
Informacije o ovim kratkim uputama za uporabu Ovaj je dokument skraćena verzija za ispis čitavih uputa za uporabu. Skeniranjem QR koda doći ćete izravno na stranicu Lidl servisa (www.lidl-service.com) i unosom broja artikla (IAN) 416131_2210 možete pogledati i preuzeti čitave upute za uporabu.
Pagina 246
Raspakiranje ♦ Sve dijelove uređaja, cjevastu foliju i upute za rukovanje izvadite iz kartonske kutije. ♦ Odstranite svu ambalažu. ♦ Uklonite zaštitnu foliju s upravljačkog polja. OPASNOST ► Djeca ne smiju koristiti ambalažu za igranje. Postoji opasnost od gušenja. Opis uređaja Slika A 1 Poklopac uređaja 2 Usisni otvor...
Pagina 247
Tehnički podaci 220 - 240 V ∼ (izmjenični napon), Radni napon 50/60 Hz Snaga uređaja 125 W Razred zaštite II / (dvostruka izolacija) Svi dijelovi ovog uređaja koji dolaze u dodir s namirnicama prehrambeno su sigurni. Sigurnosne napomene OPASNOST OD STRUJNOG UDARA! Uređaj prije uporabe provjerite kako biste ustanovili eventual- ■...
Pagina 248
OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Popravke uređaja smiju obavljati isključivo ovlaštena stručna ■ poduzeća ili servis za kupce. Nestručni popravci mogu uzrokovati opasnosti od ozljeda korisnika ili oštećenja ure- đaja. Osim toga, u tom se slučaju gubi i pravo na jamstvo. Utičnica mora biti lako dostupna, kako biste mrežni kabel ■...
Pagina 249
NAPOMENA Za prebacivanje proizvoda između 50 i 60 Hz nije potreban ► nikakav zahvat korisnika. Proizvod će se prilagoditi i raditi i na 50 i na 60 Hz. OPASNOST – STRUJNI UDAR! Upozorenje: Mogućnost strujnog udara ! Oprez! Ne otvarati kućište proizvoda ! Postavljanje i priključivanje Zahtjevi u pogledu mjesta postavljanja Za siguran i besprijekoran rad uređaja mjesto postavljanja mora zadovoljiti...
Pagina 250
Funkcije Tipka Funkcija Pokretanje / zaustavljanje funkcije „zavarivanje“ (bez vakumiranja) Pokretanje / zaustavljanje funkcije „vakumiranje i zavarivanje“ Aktiviranje / deaktiviranje dodatne funkcije „Wet“ (za posebno vlažne namirnice) Aktiviranje / deaktiviranje dodatne funkcije „Soft“ (za hranu osjetljivu na pritisak, npr. voća ili kolača) Pokretanje / zaustavljanje funkcije „vanjsko vakumiranje“...
Pagina 251
Preporučena Preporučeni Namirnica Napomene dodatna spremnik funkcija – operite i osušite Lisnato povrće – – Spremnik nije prikladno za zamrza- / salata vanje – Hladnjak: spremnik – Voće ogulite ili operite i osušite – Zamrzivač: vrećica – operite i osušite –...
Pagina 252
Zavarivanje cjevaste folije NAPOMENE ZA FOLIJU ► Folija smije biti široka maksimalno 30 cm. U protivnom se neće ispravno zavariti. ► Za ovaj uređaj koristite samo folije koje su strukturirane s jedne strane (toč- kice ili utori) i debljine od oko 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) te proizvedene od najlona (PA) PE.
Pagina 253
NAPOMENA Otvor vrećice mora glatko nalijegati na žicu za zavarivanje 4. U protiv- ► nom zavarivanje neće ispravno funkcionirati. 4) Zatvorite poklopac uređaja 1. Pritisna brtva q pritišće vrećicu na žicu za zavarivanje 4, pri čemu nastaje glatki šav. Pritom pripazite da ulegnu oba ćoška poklopca uređaja 1.
Pagina 254
OPREZ – OŠTEĆENJE PROIZVODA Ako se kontrolna lampica w tijekom postupka zavarivanja ne ugasi najkasnije nakon 10 sekundi, to znači da je uređaj u kvaru! ► Odmah izvucite mrežni utikač iz utičnice. Ne pokušavajte sami popraviti uređaj. Obratite se servisu za kupce. 6) Otvorite poklopac 1 pritiskom na deblokadu poklopca 8 i poklopac 1 podignite prema gore.
Pagina 255
Vakumiranje Vakumiranje cjevaste folije Prilikom zavarivanja možete istodobno i usisati zrak iz vrećice (vakumirati): NAPOMENA ► Ne vakumirajte vrećice u kojima se nalaze isključivo tekućine. ► Ako želite vakuumirati vrećice s vlažnom/sočnom hranom, pazite da se tekućina ne usisava u uređaj. Ako se neželjene male količine tekućine ili hrane ipak usisaju, ispuštaju se u malu posudu za sakupljanje tekućine koja se nalazi između donjeg brtvenog prstena 5.
Pagina 256
NAPOMENA Pazite da se gornji 0 i donji brtveni prsten 5 ne ošteti! U protivnom ► uređaj ne može usisati zrak iz vrećice. Ako se ošteti jedan od brtvenih prstena 0/5 jednostavno ga izvucite iz ► udubljenja i u udubljenje utisnite rezervnu brtvu. 3) Ako je potrebno, odaberite odgovarajuću dodatnu funkciju za vašu hranu.
Pagina 257
NAPOMENA ► Postupak vakumiranja možete prekinuti u bilo kojem trenutku ponovnim e. Pripadajuća kontrolna lampica e se gasi. pritiskom na tipku e za nastavak postupka vakumiranja. Ponovno pritisnite tipku Ako je uređaj već prešao na zavarivanje i dodatno svijetli kontrolna lamica w, postupak se može prekinuti i tipkom w.
Pagina 258
NAPOMENA ► Odgovarajuće vrećice i posude dostupne su zasebno u našoj online trgovini – vidi poglavlje „Naručivanje rezervnih dijelova“. Crijeva za vakumiranje u i adaptere i/o/p kompatibilni su s vrećicama ► i posudama drugih proizvođača. Adapter npr. pogodan za CASO* (serija VacuBoxx), Ernesto, razne vrećice s Adapter A i ventilom FoodSaver** (spremnik za održavanje svježine...
Pagina 259
3) Zatvorite poklopac uređaja 1. Pritom pripazite da ulegnu oba ugla poklopca uređaja 1. Po potrebi ih još jednom pritisnite na oznakama tako da poklopac uređaja 1 ulegne i zaključa se. 4) Spojite adapter i/o/p na odgovarajuću napravu na posudi. Za više informacija pogledajte upute za uporabu posude.
Pagina 260
Čuvanje Uređaj ima integrirani namatač za kabel 3 na donjoj strani kućišta, na koji možete namotati mrežni kabel kada se uređaj ne koristi. Mrežni kabel namotajte oko namatača kabela 3 u smjeru označenom strelicom. Na taj način ćete spriječiti da se mrežni kabel ukliješti, uprlja ili da visi i predstav- lja potencijalni izvor opasnosti.
Pagina 261
Zbrinjavanje uređaja Ovaj simbol prekrižene kante za otpad na kotačićima ukazuje na to da ovaj uređaj podliježe direktivi 2012/19/EU. Tom se direktivom zabranjuje bacati uređaj na kraju njegova roka uporabe u obično kućno smeće. Uređaj se mora predati na mjestu za sakupljanje posebnog otpada ili predati poduzeću za zbrinjavanje posebnog otpada.
Pagina 262
Servis Servis Hrvatska Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr IAN 416131_2210 Uvoznik Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa. Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska Proizvođač: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21...
Pagina 263
Naručivanje rezervnih dijelova Rezervne dijelove za ovaj proizvod uvijek možete naručiti na Internetu na www.kompernass.com. Skenirajte QR kôd pomoću pametnog telefona / tableta. Pomoću ovog QR kôda možete izravno otići na našu web stranicu i vidjeti i naručiti dostupne rezervne dijelove. NAPOMENA ►...
Pagina 264
Cuprins Informaţii privind aceste scurte instrucţiuni ..... . . 262 Utilizarea conform destinaţiei ........262 Furnitura şi verificarea transportului .
Pagina 265
Informaţii privind aceste scurte instrucţiuni Acest document este o versiune tipărită prescurtată a instrucţiunilor de utilizare complete. Scanând codul QR ajungeţi direct la pagina de service Lidl (www.lidl-service.com) și introducând numărul articolului (IAN) 416131_2210 puteţi vizualiza și descărca instrucţiunile de utilizare complete. AVERTIZARE! Aceste scurte instrucţiuni fac parte integrantă...
Pagina 266
Dezambalarea ♦ Scoateţi din cutie toate componentele aparatului, folia tubulară și instrucţiuni- le de utilizare. ♦ Îndepărtaţi toate materialele de ambalare. ♦ Îndepărtaţi folia de protecţie de pe panoul de comandă. PERICOL ► Materialele de ambalare nu trebuie utilizate de copii drept jucării. Pericol de asfixiere.
Pagina 267
Date tehnice 220 - 240 V ∼ (tensiune alternativă), Tensiune de operare 50/60 Hz Consum 125 W Clasa de protecţie (izolare dublă) Toate componentele acestui aparat care intră în contact cu alimentele sunt adecvate pentru uz alimentar. Indicaţii de siguranţă PERICOL DE ELECTROCUTARE! Înainte de utilizare verificaţi dacă...
Pagina 268
PERICOL DE RĂNIRE! Reparaţia aparatului trebuie realizată numai într-un atelier ■ de specialitate autorizat sau de către serviciul clienţi. Prin reparaţii necorespunzătoare utilizatorul poate fi expus pe- ricolului de accidentare sau aparatul poate fi deteriorat. În plus, se pierde garanţia. Priza trebuie să...
Pagina 269
INDICAŢIE Nu este necesară nicio acţiune din partea utilizatorului pentru ► a reseta produsul între 50 Hz și 60 Hz. Produsul se adaptează atât pentru 50 Hz, cât și pentru 60 Hz. Amplasarea şi conectarea Cerinţe privind locul de amplasare Pentru operarea sigură...
Pagina 270
Funcţii Tasta Funcţia Pornire/întrerupere funcţia „sigilare” (fără vidare) Pornire/întrerupere funcţia „vidare și sigilare” Activare/dezactivare funcţia suplimentară „Wet” (pentru alimente deosebit de umede) Activare/dezactivare funcţia suplimentară „Soft” (pentru alimente sensibile la presiune, cum ar fi fructe sau torturi) Pornire/întrerupere funcţia „vidare externă” (pentru vidare cu furtun și adaptor) Sugestii Tabelul următor oferă...
Pagina 271
Funcţie supli- Recipient Aliment Indicaţii mentară reco- recomandat mandată – se spală și se usucă Frunze de – – legume/ Recipient nu este potrivit pentru salată congelare – Frigider: recipient – se decojesc sau se spală Fructe și se usucă –...
Pagina 272
Sigilarea foliei tubulare INDICAŢII PRIVIND FOLIA ► Lăţimea maximă a foliei trebuie să fie de 30 cm. Altfel, aceasta nu va putea fi sigilată corect. ► Pentru acest aparat se vor utiliza numai folii care prezintă o structură pe lateral (puncte sau caneluri), o grosime de cca 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) și sunt fabricate din nailon/polietilenă.
Pagina 273
INDICAŢIE ► Capătul deschis al pungii trebuie să fi e poziţionat neted pe fi rul de sigilare 4. Altfel, sigilarea nu se va realiza corect. 4) Închideţi capacul aparatului 1. Garnitura de presare q presează punga pe fi rul de sigilare 4, permiţând realizarea unui cordon de sigilare neted. Asiguraţi-vă...
Pagina 274
ATENŢIE - PAGUBE MATERIALE Dacă becul de control w nu se stinge după cel mult 10 secunde în timpul procesului de etanșare, aparatul are o defecţiune! ► Scoateţi imediat ştecărul din priză. Nu încercaţi să reparaţi dvs. aparatul. Adresaţi-vă serviciului pentru clienţi. 6) Deschideţi capacul aparatului 1 prin apăsarea butoanelor de deblocare a capacului 8 şi deschideţi în sus capacul aparatului 1.
Pagina 275
Vidarea Vidarea foliei tubulare La sigilare este posibilă şi extragerea aerului din pungă (vidare). INDICAŢIE ► Nu vidaţi pungi în care se afl ă exclusiv lichide. ► Dacă doriţi să vidaţi pungi care conţin alimente umede/suculente, asigu- raţi-vă că în aparat nu sunt aspirate lichide. Dacă, în mod involuntar, sunt aspirate cantităţi mici de lichide sau alimente, acestea vor ajunge în mica tavă...
Pagina 276
INDICAŢIE Se va avea în vedere ca inelul de etanşare superior 0 şi inferior 5 să nu ► se deterioreze! Altfel, aparatul nu va putea aspira aerul din pungă. În cazul deteriorării unui inel de etanșare 0/5 scoateţi-l pur și simplu ►...
Pagina 277
INDICAŢIE ► Întreruperea procesului de vidare este posibilă în orice moment apăsând e. Becul de control corespunzător e se stinge. La apă- din nou tasta e, procesul de vidare va continua. sarea din nou a tastei Dacă aparatul a trecut deja în procesul de sigilare și becul de control w luminează...
Pagina 278
INDICAŢIE ► Pungi și recipiente adecvate sunt disponibile separat în magazinul nostru online, a se vedea capitolul „Comandarea pieselor de schimbr”. Furtunurile de vidare u și adaptoarele i/o/p sunt, de asemenea, ► compatibile cu pungi și recipiente de la alţi producători. Adaptor potrivit, de exemplu, pentru CASO* (seria VacuBoxx), Ernesto, diverse pungi...
Pagina 279
Vidarea recipientelor 1) Conectaţi furtunul de vidare u la dispozitivul de aspirare 9 al apara- tului. 2) Alegeţi adaptorul adecvat i/o/p pentru recipientul pe care doriţi să îl vidaţi și conectaţi-l la furtunul de vidare u. 3) Închideţi capacul aparatului 1. Asiguraţi-vă că ambele colţuri ale capacului aparatului 1 s-au fixat.
Pagina 280
Ștergeţi furtunurile de vidare u precum și adaptoarele i/o/p cu o ♦ lavetă umedă. Dacă sunt foarte murdare, puteţi curăţa aceste componente, de asemenea, în apă caldă cu puţin detergent. Înainte de o nouă utilizare asiguraţi-vă că toate componentele sunt uscate. ♦...
Pagina 281
Eliminarea Se aplică numai în Franţa: Produsul, ambalajul și instrucţiunile de utilizare sunt reciclabile; acestea fac obiectul unei răspunderi extinse a producătorului și sunt colectate separat. Eliminarea aparatului Simbolul alăturat al pubelei tăiate cu roţi indică faptul că acest aparat face obiectul Directivei 2012/19/EU.
Pagina 282
Service-ul Service România Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro IAN 416131_2210 Importator Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com SV 125 C6...
Pagina 283
Comandarea pieselor de schimb Puteţi comanda oricând în mod convenabil piese de schimb pentru acest produs online, pe www.kompernass.com . Scanaţi codul QR cu smartphone-ul/tableta. Cu ajutorul acestui cod QR puteţi accesa direct site-ul nostru web și puteţi vizualiza și comanda piesele de schimb disponibile.
Pagina 284
Съдържание Информация относно това кратко ръководство ....282 Употреба по предназначение ....... . . 282 Окомплектовка...
Pagina 285
Информация относно това кратко ръководство При този документ става въпрос за съкратено печатно издание на пълното ръководство за потребителя. Чрез сканиране на QR кода влизате директно на страницата на сервиза на Lidl (www.lidl-service.com) и чрез въвеждане на артикулния номер (IAN) 416131_2210 можете да разгледате...
Pagina 286
УКАЗАНИЕ ► Проверете доставката за комплектност и видими повреди. ► При непълна доставка или повреди поради лоша опаковка или щети, получени при транспорта, се обърнете към горещата линия за сервизно обслужване (вж. глава Сервизно обслужване). Разопаковане ♦ Извадете всички части на уреда, ръкавното фолио и ръководството за потребителя...
Pagina 287
t Бутон (активиране/деактивиране на допълнителната функция „Soft“) с контролен индикатор (зелен) z Бутон (стартиране/прекратяване на функцията „външно вакуумиране“) с контролен индикатор (зелен) Фигура В u Вакуумен маркуч i Адаптер A o Адаптер Б p Адаптер В Технически характеристики 220 – 240 V ∼ (променливо напрежение), Работно...
Pagina 288
ОПАСНОСТ ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УДАР! Изключете мрежовия щепсел от контакта, преди да ■ започнете с почистването. Уверете се, че при почистването не прониква влага в ■ уреда. ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! Възлагайте ремонтите на уреда само на оторизирани ■ спе-циализирани фирми или на сервизната служба. В...
Pagina 289
ВНИМАНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ! За работа с уреда не използвайте външен таймер или ■ отделна система за дистанционно управление. УКАЗАНИЕ От страна на потребителя не е необходимо действие за ► пренастройка на продукта между 50 и 60 Hz. Продуктът е...
Pagina 290
Функции Бутон Функция Стартиране/Прекратяване на функцията „термично залепване“ (без вакуумиране) Стартиране/Прекратяване на функцията „вакуумиране и термично залепване“ Активиране/Деактивиране на допълнителната функция „Wet“ (за особено влажни хранителни продукти) Активиране/Деактивиране на допълнителната функция „Soft“ (за чувствителни на натиск хранителни продукти, като напр. плодове или торти) Стартиране/Прекратяване...
Pagina 291
Препоръчи- Препоръчител- Хранителен Указания телна на допълнител- продукт опаковка на функция – измийте и подсушете Листни зелен- – – съд неподходящи за замра- чуци/Салати зяване – за хладилник: съд – обелете или измийте и Плодове подсушете – за фризер: торбичка –...
Pagina 292
Термично залепване на ръкавното фолио УКАЗАНИЯ ЗА ФОЛИОТО ► Фолиото трябва да е с ширина максимум 30 cm. В противен случай то не може да се залепи правилно. ► За този уред използвайте само найлонови PA/РЕ фолиа с релефна структура (точки или бразди) от едната страна и дебелина около 0,17 –...
Pagina 293
УКАЗАНИЕ ► Отворът на плика трябва да лежи гладко върху термозалепващата тел 4. В противен случай термичното залепване не се извършва правилно. 4) Затворете капака на уреда 1. Притискащото уплътнение q притиска плика към термозалепващата тел 4, така че се получава гладък ръб. Обърнете...
Pagina 294
ВНИМАНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ Ако контролният индикатор w не угасне най-късно след 10 секунди по време на процеса на запечатване, е налице дефект в уреда! ► Веднага издърпайте щепсела от контакта. Не правете опити сами да поправяте уреда. Обърнете се към сервизната служба. 6) Отворете...
Pagina 295
Вакуумиране Вакуумиране на ръкавното фолио При термичното залепване можете също така да изсмучете въздуха от плика (да го вакуумирате): УКАЗАНИЕ ► Не вакуумирайте пликове, съдържащи единствено течности. ► Когато желаете да вакуумирате пликове с влажни/сочни хранителни продукти, внимавайте в уреда да не се засмукват течности. Но в случай...
Pagina 296
УКАЗАНИЕ Внимавайте да не са повредени горният 0 и долният уплътнителен ► пръстен 5! В противен случай уредът не може да изсмуче въздуха от плика. Ако някой от уплътнителните пръстени 0/5 е повреден, просто го ► извадете от вдлъбнатината и притиснете резервния уплътнител във вдлъбнатината.
Pagina 297
УКАЗАНИЕ ► Можете да прекъснете процеса на вакуумиране по всяко време, като e. Съответният контролен индикатор e натиснете отново бутона e, процесът на вакуумиране угасва. Ако натиснете отново бутона продължава. Ако уредът вече е преминал към процеса на запечатване и допълни- телно...
Pagina 298
С включените в окомплектовката на доставката вакуумни маркучи u и съответните адаптери i/o/p можете да вакуумирате съдове и повторно затварящи се пликове. При някои пликове или съдове на различни произ- водители е възможно да не е необходим адаптер i/o/p и да можете да...
Pagina 299
5) Натиснете силно адаптера A/Б i/o към изсмукващия отвор на плика. z. Контролният индикатор z свети и уредът 6) Натиснете бутона изсмуква въздуха от плика. След изсмукване на въздуха контролният индикатор z угасва. 7) Сега можете да отстраните адаптера A/Б i/o от плика. Вакуумиране...
Pagina 300
Почистване на уреда ♦ Почиствайте повърхността на корпуса с леко навлажнена кърпа и мек миещ препарат. Избършете горния 0 и долния уплътнителен пръстен 5, както и при- ♦ тискащото уплътнение q, с влажна кърпа. Уверете се, че уредът е сух, преди...
Pagina 301
ВНИМАНИЕ Възможно е повреждане на уреда. По време на съхранение капакът на уреда 1 не трябва да се фик- ► сира! В случай че капакът на уреда 1 е фиксиран, се упражнява постоянен натиск върху горния 0 и долния уплътнителен пръстен 5, както...
Pagina 302
Предаване на опаковката за отпадъци Опаковъчните материали са подбрани от гледна точка на екологичната съвместимост и утилизацията и затова могат да се рециклират. Предайте ненужните ви вече опаковъчни материали за отпадъци съгласно действа- щите местни разпоредби. Предайте опаковката за отпадъци в съответствие с екологичните изисква- ния.
Pagina 303
Поръчка на резервни части Резервни части за този продукт можете да поръчвате удобно и постоянно по интернет на www.kompernass.com. Сканирайте QR кода с вашия смартфон/таблет. С този QR код влизате директно на нашата уеб страница и можете да разгледате и поръчате наличните...
Pagina 304
Περιεχόμενα Πληροφορίες για τις παρούσες συνοπτικές οδηγίες ....302 Προβλεπόμενη χρήση ......... 302 Παραδοτέος...
Pagina 305
Πληροφορίες για τις παρούσες συνοπτικές οδηγίες Το εν λόγω έγγραφο είναι μια σύντομη εκτυπωμένη έκδοση των ολοκληρωμένων οδηγιών χρήσης. Μέσω σάρωσης του κωδικού QR έχετε απευθείας πρόσβαση στη σελίδα εξυπηρέτησης της Lidl (www.lidl-service.com) και μπορείτε μέσω καταχώρισης του κωδικού προϊόντος (IAN) 416131_2210 να...
Pagina 306
ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Ελέγχετε τον παραδοτέο εξοπλισμό ως προς την πληρότητα και για εμφανείς φθορές. ► Σε περίπτωση ελλιπούς παραδοτέου εξοπλισμού ή ζημιών λόγω ελλιπούς συσκευασίας ή λόγω μεταφοράς, απευθυνθείτε στην ανοικτή τηλεφωνική γραμμή εξυπηρέτησης (βλ. κεφάλαιο Σέρβις). Αποσυσκευασία ♦ Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα της συσκευής, τη σωληνωτή μεμβράνη και τις οδηγίες...
Pagina 307
t Πλήκτρο (Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση επιπρόσθετης λειτουργίας «Soft») με λυχνία ελέγχου (πράσινο χρώμα) z Πλήκτρο (Έναρξη/διακοπή λειτουργίας «Δημιουργία κενού») με λυχνία ελέγχου (πράσινο χρώμα) Εικόνα C u Εύκαμπτος σωλήνας κενού i Αντάπτορας A o Αντάπτορας B p Αντάπτορας C Τεχνικά χαρακτηριστικά 220 - 240 V ∼ (εναλλασσόμενη τάση), Τάση...
Pagina 308
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ! Ποτέ μην ανοίγετε το περίβλημα της συσκευής! ■ Τραβήξτε το βύσμα από την πρίζα προτού ξεκινήσετε ■ τον καθαρισμό. Εξασφαλίζετε ότι κατά τον καθαρισμό δεν θα εισχωρήσει ■ υγρασία μέσα στη συσκευή. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Επισκευές στη συσκευή επιτρέπεται να πραγματοποιού- ■...
Pagina 309
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ! Μη χρησιμοποιείτε εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό ■ τηλεχειριστήριο για να λειτουργήσετε τη συσκευή. ΥΠΟΔΕΙΞΗ Για την εναλλαγή του προϊόντος μεταξύ 50 και 60 Hz δεν ► απαιτείται κάποια ενέργεια από τον χρήστη. Το προϊόν προσαρμόζεται τόσο στα 50 όσο και στα 60 Hz. Τοποθέτηση...
Pagina 310
Λειτουργίες Πλήκτρο Λειτουργία Έναρξη/διακοπή λειτουργίας «Συγκόλληση» (χωρία δημιουργία κενού) Έναρξη/διακοπή λειτουργίας «Δημιουργία κενού και συγκόλληση» Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση επιπρόσθετης λειτουργίας «Wet» (για ιδιαίτερα υγρά τρόφιμα) Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση επιπρόσθετης λειτουργίας «Soft» (για τρόφιμα με ευαισθησία στην πίεση, όπως π.χ. φρούτα ή τάρτες) Έναρξη/διακοπή λειτουργίας «Δημιουργία κενού εξωτερικά»...
Pagina 311
Προτεινόμενη Προτεινόμε- Τρόφιμο Υποδείξεις επιπρόσθετη νο δοχείο λειτουργία – Πλύσιμο και στέγνωμα Φυλλώδη λαχα- – Δοχείο – νικά/σαλάτα Δεν ενδείκνυνται για ψύξη – Ψυγείο: δοχείο – Ξεφλούδισμα ή πλύσιμο Φρούτα και στέγνωμα – Καταψύκτης: σακούλα – Πλύσιμο και στέγνωμα – Βότανα...
Pagina 312
Συγκόλληση σωληνωτής μεμβράνης ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΕΜΒΡΑΝΗ ► Η μεμβράνη επιτρέπεται να έχει μέγιστο πλάτος 30 εκ. Αλλιώς δεν μπορεί να συγκολληθεί σωστά. ► Χρησιμοποιείτε για αυτή τη συσκευή μόνο μεμβράνες που έχουν από τη μια πλευρά μια δομή (τελείες ή αυλακώσεις) και ένα πάχος περ. 0,17 - 0,29 χιλ.
Pagina 313
ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Το άνοιγμα της σακούλας πρέπει να εφάπτεται επακριβώς με το σύρμα συγκόλλησης 4. Αλλιώς η συγκόλληση δεν θα διεξαχθεί σωστά. 4) Κλείστε το καπάκι της συσκευής 1. Ο σύνδεσμος στεγανοποίησης q πιέζει την σακούλα στο σύρμα συγκόλ λησης 4, ώστε να δημιουργηθεί μια λεία ραφή.
Pagina 314
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ Εάν η λυχνία ελέγχου w δεν σβήσει κατά τη διάρκεια της διαδι- κασίας σφράγισης μετά από το αργότερο 10 δευτερόλεπτα, η συσκευή παρουσιάζει βλάβη! ► Τραβήξτε αμέσως το βύσμα από την πρίζα. Μην προσπαθήσετε να επισκευ- άσετε...
Pagina 315
Δημιουργία κενού Δημιουργία κενού στη σωληνωτή μεμβράνη Κατά τη συγκόλληση μπορείτε να αναρροφήσετε και τον αέρα από τη σακούλα (δημιουργία κενού): ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Μην δημιουργείτε κενό σε σακούλες, στις οποίες υπάρχουν αποκλειστικά υγρά. ► Εάν επιθυμείτε να δημιουργήσετε κενό σε σακούλες με υγρά/χυμώδη τρόφιμα, φροντίστε...
Pagina 316
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Προσέξτε ώστε ο άνω 0 και ο κάτω στεγανοποιητικός δακτύλιος 5 να ► μην πάθουν ζημιές! Αλλιώς η συσκευή δεν μπορεί να αναρροφήσει τον αέρα από την σακούλα. ► Εάν έχει υποστεί ζημιά ένας από τους στεγανοποιητικούς δακτυλίους 0/5, τραβήξτε τον έξω από την εσοχή και εισαγάγετε τον εφεδρικό στεγανοποιητικό...
Pagina 317
ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Μπορείτε να διακόψετε τη διαδικασία δημιουργίας κενού ανά πάσα στιγ- e. Η αντίστοιχη λυχνία ελέγχου e μή, πιέζοντας εκ νέου το πλήκτρο e εκ νέου, η διαδικασία δημιουργίας σβήνει. Εάν πιέσετε το πλήκτρο κενού συνεχίζεται. Εάν η συσκευή έχει μεταβεί ήδη στη διαδικασία ασφάλισης και επιπλέον ανάβει...
Pagina 318
Με τους εύκαμπτους σωλήνες κενού u που υπάρχουν στον παραδοτέο εξοπλι- σμό και τους αντίστοιχους αντάπτορες i/o/p, μπορείτε να δημιουργήσετε κενό σε δοχεία και επανασφραγιζόμενες σακούλες. Σε ορισμένες σακούλες ή δοχεία διαφορετικών κατασκευαστών, ενδέχεται να μην απαιτείται αντάπτορας i/o/p και να μπορείτε να τοποθετήσετε απευθείας το μαύρο τεμάχιο ζεύξης στον...
Pagina 319
5) Πιέστε τον αντάπτορα A/B i/o σφιχτά επάνω στο άνοιγμα αναρρόφησης στη σακούλα. z. Η λυχνία ελέγχου z ανάβει και η συσκευή αναρ- 6) Πιέστε το πλήκτρο ροφάει τον αέρα από τη σακούλα. Μόλις αναρροφηθεί ο αέρας, σβήνει η λυχνία ελέγχου z. 7) Τώρα, μπορείτε...
Pagina 320
Καθαρισμός συσκευής ♦ Καθαρίζετε την επιφάνεια περιβλήματος με ένα ελαφρώς νωπό πανί και με ένα ήπιο απορρυπαντικό. Σκουπίζετε τον άνω 0 και τον κάτω στεγανοποιητικό δακτύλιο 5, καθώς ♦ και τον σύνδεσμο στεγανοποίησης q με ένα νωπό πανί. Εξασφαλίστε ότι η συσκευή...
Pagina 321
♦ Αποθηκεύετε τη συσκευή σε έναν καθαρό, στεγνό χώρο χωρίς απευθείας ηλιακή ακτινοβολία. Απόρριψη Ισχύει μόνο για τη Γαλλία: Το προϊόν, η συσκευασία και οι οδηγίες χρήσης είναι ανακυκλώσιμα, υπόκεινται σε διευρυμένη ευθύνη του κατασκευαστή και η συλλογή τους γίνεται ξεχωριστά. Απόρριψη...
Pagina 322
Σέρβις Σέρβις Ελλάδα Tel.: 00800 490826606 E-Mail: kompernass@lidl.gr IAN 416131_2210 Εισαγωγέας Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.kompernass.com SV 125 C6 │ 319 ■...
Pagina 323
Παραγγελία ανταλλακτικών Μπορείτε πάντα να παραγγέλνετε με ευκολία ανταλλακτικά για το προϊόν αυτό στο ίντερνετ, στην ηλεκτρονική διεύθυνση www.kompernass.com. Σαρώστε τον κωδικό QR με το Smartphone/Tablet σας. Με αυτό τον κωδικό QR, μεταβαίνετε απευθεί- ας στον ιστότοπό μας και μπορείτε να δείτε και να παραγγείλετε...
Pagina 324
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...