Pagina 2
Inhoudsopgave • Índice • Πίνακας περιεµένων • Indholdsfortegnelse • Innehållsförteckning • Innholdsfortegnelse • Sisällysluettelo • Obsah • Obsah • Vsebina • Tartalomjegyzék O Nederland Pagina P Portugues Página 7-10 K Ελληνικ Σελίδα 10-13 c Dansk Side 13-16 S Svenska 16-19 N Norsk Side 19-22...
Pagina 3
Geen naalden insteken! Ikke stikk nåler i produktet! Não espetar agulhas no colchão Stick ej nålar i dynan! térmico! Nezapichujte do ní jehly! Nevpichujte ihly! Μην καρώνετε ελνες! Stik ikke nåle ind! Ne prebadajte z iglami! Ei saa pistää neuloilla! Ne szúrjon bele tűt! De bij dit apparaat gebruikte Tässä...
Pagina 4
Neem deze gebruikshandleiding aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, houd deze toe- gankelijk voor andere gebruikers en neem alle aanwijzingen in acht. Met vriendelijke groet, Uw Beurer-team Meegeleverd: 1 verwarmingskussen, 1 schakelaar, deze gebruiksaanwijzing 1. Belangrijke veiligheidsaan - wij zingen – Zorgvuldig lezen en...
– niet in vochtige toestand gebruiken, – uitsluitend gebruiken met de op het verwarmingskussen aangegeven type schakelaar. • De elektrische onderdelen van dit warmtekussen zorgen bij gebruik voor lichte opwarming van de schakelaar. De schakelaar mag daarom niet afgedekt zijn of op het warmtekussen liggen wanneer dit in gebruik is.
3.2 Temperatuurkeuze U kunt het warmtekussen het snelst verwarmen door eerst de hoogste temperatuurstand in te stel- len. Later kan naar behoefte teruggeschakeld worden. Na het inschakelen van het warmtekussen knippert de weergave van de gekozen temperatuurstand kort en brandt daarna. Wij adviseren bij een langer gebruik van het warmtekussen de laagste tempe- ratuurstand.
Pagina 7
Leia estas instruções com atenção, guarde-as num lugar seguro para utilizações posteriores, torne- as acessíveis aos outros utilizadores e respeite os avisos. Com os nossos cumprimentos A equipa Beurer Componentes fornecidos: 1 almofada térmica, 1 interruptor, estas instruções de utilização 1. Avisos de segurança importan- tes –...
Pagina 8
– não deve ser entalada; – não deve ser dobrada fortemente; – não pode ser usada em animais; – não pode ser usada em estado húmido; – usar apenas em combinação com o tipo de interruptor indicado na almofada térmica. •...
3.2 Selecção da temperatura A almofada térmica aquece mais rapidamente se escolher primeiramente o nível de temperatura mais alto. Se necessário, pode ligar depois para um nível mais baixo. Ao ligar a almofada térmica, a lâmpada avisadora do nível de temperatura seleccionado pisca primeiro por um período curto e permanece depois acesa.
Pagina 10
µελλντική ρήση, να τις έετε διαθέσιµες και για άλλυς ρήστες και να πρσέετε τις υπδείεις. Με ιλική σύσταση Η δική σας µάδα της Beurer Πρµηθευµενς επλισµς: 1 θερµφρα, 1 διακπτης, αυτές ι δηγίες ρήσης 1. Σηµαντικές υπδείεις ασαλείας – διαάετε µε...
Pagina 11
• Η ρήση υπερλικής διάρκειας µπρεί να δηγήσει σε εγκαύµατα στ δέρµα. • Πρσή! Σε καµιά περίπτωση δεν πρέπει να απκιµηθείτε, κατά τη διάρκεια πυ η θερµρα ρίσκεται σε λειτυργία. • ∆εν τπθετείτε τη θερµρα σε τµήµατα τυ σώµατς, τα πία έρυν λεγµνές, τραύµατα...
Pagina 12
Αυτή η θερµφρα απ ενεργής αναπνής ελύδ είναι πλύ πρσαρµστική και φιλική για τ δέρµα. Λγω τυ αφαιρύµενυ διακπτη καθαρισµς της θερµφρας είναι εφικτς επίσης και στ πλυντήρι ρύων (λέπε υπδείεις καθαρισµύ). Κατά την πρώτη ρήση µπρεί απ τη θερµρα να αναπτυθεί µια σµή συνθετικύ υλικύ, αυτή...
Pagina 13
Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem, opbevar den til senere brug og gør den tilgængelig for andre brugere, og iagttag henvisningerne. Med venlig anbefaling Dit Beurer-team Leveringsomfang: 1 varmepude, 1 kontakt, denne brugervejledning...
Pagina 14
1. Vigtige sikkerhedshenvisninger – læs dem omhyggeligt og opbevar dem til senere brug Hvis følgende henvisninger ikke iagttages, kan det medføre tilskadekomst af personer eller materiel- le skader (elektrisk stød, forbrænding, brand). Følgende sikkerheds- og farehenvisninger tjener ikke kun til beskyttelse af dit eller andre personers helbred, men også til beskyttelse af produktet. Iagttag derfor disse sikkerhedshenvisninger og lad denne vejledning følge med, hvis produktet videregives til andre.
• Reparation må kun udføres af fagligt uddannede personer eller et reparationsværksted, som er godkendt af producenten, da der skal bruges specialværktøj. Ved ukorrekt reparation kan der opstå alvorlige farer og risici for brugeren. • Hvis du har yderligere spørgsmål til anvendelse af vores apparater, bedes du rette henvendelse til vores kundeservice.
Var vänlig och läs igenom den här manualen noggrant. Spara på den för senare användning och se till att den blir tillgänglig för andra personer, som använder vågen och var vänlig och iaktta de instruktioner, som ges. Med vänlig hälsning Ert Beurer-team Medföljande delar: 1 värmedyna, 1 strömbrytare, denna bruksanvisning...
1. Viktiga säkerhetsanvisningar – läs igenom noggrant och spara för framtida behov Om nedanstående säkerhetsanvisningar inte följs finns risk för skada på person eller föremål (elek- triska stötar, brännskador på huden, eldsvåda). Följande säkerhetsanvisningar och varningar är inte bara till för att skydda din och andras hälsa utan också för att skydda produkten. Följ därför dessa säkerhetsanvisningar och låt bruksanvisningen följa med om du överlåter produkten till en ny ägare.
• Reparationer på elektriska apparater får endast utföras av fackmän eller på en av tillverkaren auk- toriserad reparationsverkstad eftersom det krävs specialverktyg. Icke fackmannamässigt utförda reparationer kan medföra avsevärda risker för användaren. • Kontakta vår kundtjänst om du har några eventuella frågor rörande användningen av denna apparat. 2.
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen, oppbevar den for senere bruk, gjør den tilgjengelig for andre brukere og ta hensyn til henvisningene. Med vennlig hilsen ditt Beurer-team Leveranseprogram: 1 Varmepute, 1 trekk, denne bruksanvisningen...
Pagina 20
1. Viktige sikkerhetshenvisninger – leses nøye gjennom og oppbevares for senere bruk Hvis det ikke tas hensyn til de påfølgende henvisningene kan dette forårsake personskader eller materielle skader (elektrisk støt, hudforbrenninger, brann). De følgende sikkerhets- og farehenvisnin- ger tjener ikke bare til å beskytte din eller andres helse men også til å beskytte produktet. Ta derfor hensyn til disse sikkerhetshenvisninger og vedlegg denne anvisningen når du gir produktet videre.
Pagina 21
2. Formålsmessig bruk Denne varmeputen er laget for oppvarming av den menneskelige kroppen. Du kan med den anvende varme målrettet. Varme stimulerer blodsirkulasjonen og avspenner muskulaturen. Denne varmeputen er ikke bestemt for bruk på sykehus eller for yrkesmessig bruk. Især må det ikke oppvarmes sped- barn, småbarn, personer som er ufølsomme mot varme eller hjelpeløse personer og ikke dyr.
Lue käyttöohje ennen ensimmäistä käyttökertaa huolellisesti läpi, säilytä sitä myöhempää tarvetta varten paikassa, josta myös muut käyttäjät löytävät sen helposti, ja noudata ohjeita. Ystävällisin terveisin Beurer-tiimisi Toimituksen sisältö: 1 lämpötyyny, 1 kytkin, tämä käyttöohje...
Pagina 23
1. Tärkeitä turvallisuusohjeita – Lue huolellisesti ja säilytä myöhempää tarvetta varten Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa henkilö- tai ainevahinkoja (sähköisku, ihon palovamma, tulipalo). Seuraavien turvallisuusohjeiden ja varoitusten tarkoitus ei ole pelkästään suojata omaa ja ulkopuolisten henkilöiden terveyttä vaan myös tuotetta. Noudata sen vuoksi näitä turvallisuusohjeita ja luovuta tämä...
• Korjauksia saa suorittaa ainoastaan ammattihenkilö tai valmistajan valtuuttama korjaamo, sillä toi- menpiteet vaativat erityisiä työkaluja. Asiattomasti suoritetut korjaustoimenpiteet voivat aiheuttaa käyttäjälle suuria vaaratilanteita. • Jos Sinulla on laitteidemme käyttöä koskevia lisäkysymyksiä, ota yhteyttä asiakaspalveluumme. 2. Määräysten mukainen käyttö Tämä lämpötyyny on tarkoitettu ihmisen kehon lämmittämiseen. Tämän lämpötyynyn avulla voit käyttää...
Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod a uschovejte ho pro pozdější použití, dbejte na to, aby byl dostupný pro ostatní uživatele a postupujte podle pokynů v něm uvedených. S pozdravem, Váš tým společnosti Beurer rozsah dodávky: 1 výhřevná poduška, 1 spínač, tento návod k použití...
Pagina 26
1. Důležité bezpečnostní pokyny – čtěte pozorně a uchovejte pro pozdější použití Nedodržení následujících pokynů může způsobit škody na zdraví osob nebo majetku (zásah elektrickým proudem, popálení kůže, požár). Následující bezpečnostní pokyny a pokyny pro případ nebezpečí slouží nejen k ochraně Vašeho zdraví, resp. zdraví třetí osoby, ale i k ochraně výrobku samotného.
Pagina 27
• Opravy smějí provádět pouze odborné síly nebo výrobcem uznaná opravářská dílna, protože jsou k tomu zapotřebí zvláštní nástroje. Neodbornou opravou mohou pro uživatele vyvstat značná nebezpečí. • Máte-li další otázky k používání našich přístrojů, obraťte se laskavě na náš zákaznický servis. 2.
Pagina 28
Tento Návod na použitie si pred použitím starostlivo prečítajte a odložte si ho na neskoršie použitie. Dbajte, aby bol prístupný aj pre iných používateľov a rešpektujte informácie, ktoré obsahuje. So srdečným pozdravom, Váš tím Beurer rozsah dodávky: 1 vyhrievací vankúš, 1 prepínač, tento návod na použitie...
Pagina 29
1. dôleżité bezpećnostné upozornenia – dôkladne si ich prećítajte a uschovajte na neskoršie Nerešpektovanie nasledujúcich upozornení môže spôsobiť ublíženie na zdraví alebo vecné škody (zásah elektrickým prúdom, popálenie pokožky, požiar). Nasledujúce bezpečnostné upozornenia a upozornenia na nebezpečenstvo slúžia nielen na ochranu vášho zdravia príp. zdravia tretích osôb, ale aj na ochranu výrobku.
Pagina 30
• Túto vyhrievaciu podušku je potrebné po určitom čase často kontrolovať, či nevykazuje známky opotrebovania alebo poškodenia. V prípade, že má takéto príznaky, alebo sú poškodené vodiče alebo ak vyhrievacia poduška bola neodborne používaná, musí sa pred opätovným použitím priniesť k výrobcovi alebo predajcovi. •...
Prosimo, da pozorno preberete ta navodila za uporabo in vedno upoštevate nasvete. Shranite jih tako, da so dostopna tudi drugim uporabnikom. Se prijazno priporočamo Vaša ekipa Beurer Obseg dobave: 1 grelna blazina, 1 stikalo, to navodilo za uporabo...
Pagina 32
1. Pomembni varnostni napotki – skrbno jih preberite in shranite za kasnejšo uporabo Neupoštevanje napotkov v nadaljevanju lahko povzroči telesne poškodbe ali materialno škodo (električni udar, opekline na koži, požar). Naslednji varnostni napotki opisujejo nevarnosti in so namenjeni za zaščito vašega zdravja oz. zdravja tretjih oseb ter za zaščito samega izdelka. Zato upoštevajte te varnostne napotke in ob predaji izdelka tretji osebi ne pozabite izročiti tudi teh navodil.
• Če imate še kakšna vprašanja v zvezi z uporabo naših naprav, se obrnite na svojega prodajalca ali našo servisno službo. 2. uporaba v skladu z določili Ta grelna blazina je predvidena za ogrevanje človeškega telesa. Z njo se lahko segrejete. Toplota pospešuje krvni obtok in sprosti mišičje.
Kérjük, olvassák el figyelmesen ezt a használati utasítást, őrizzék meg a későbbi használatra, tegyék más használók számára is hozzáférhetővé, és tartsák be az előírásokat. Szívélyes üdvözlettel az Ön Beurer csapata Csomagolás tartalma: 1 melegítőpárna, 1 kapcsoló, ez a használati útmutató...
Pagina 35
1. Fontos biztonsági utasítások – gondosan olvassa el és őrizze meg a későbbi használathoz Az alábbi utasítások figyelmen kívül hagyása személyi sérülést vagy anyagi kárt okozhat (áramütés, bőrmegégés, tűz). Az alábbi biztonsági és veszély esetére vonatkozó útmutatások nem csak a saját ill.
• Ennek a melegítőpárnának az esetében gyakran ellenőrizni kell, hogy nem mutatkozik-e jel az elhasználódásra vagy sérülésre. Amennyiben mutatkoznak ilyen jelek, vagy sérültek a vezetékek, vagy amennyiben ezt a melegítőpárnát szakszerűtlenül használták, újbóli használat előtt el kell vinni a gyártóhoz vagy a kereskedőhöz. •...
3.5 kikapcsoló automatika A melegítőpárna kb. 90 perc elteltével automatikusan kikapcsol. Ezután a hőmérsékletfokozat jelzőlámpája villogni kezd. A melegítőpárna újbóli bekapcsolása érdekében először válassza a „0“ pozíciót, majd kb. 5 másodperc elteltével állítsa a STOP kívánt hőmérsékletfokozatra. Kapcsolja ki a melegítőpárnát („0” fokozat) vagy húzza ki a hálózati csatlakozót a dugaszolóaljzatból, ha az eltelt idő...