Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 48
All manuals and user guides at all-guides.com
E 18
pino
2
de
Gebrauchsanleitung | Allesschneider
en
Operating instructions | Food slicer
fr
Mode d'emploi | Trancheuse universelle
cs
Návod k obsluze | Univerzální kráječ
da
Brugsanvisning | Multiskæremaskine
es
Instrucciones de uso | Cortadora multiuso
fi
Käyttöohje | Viipalointikone
hr
Upute za uporabu | Višenamjenski rezač
hu
Használati utasítás | Univerzális szeletelőgép
it
Istruzioni d'uso | Affettatrici multiuso
nl
Gebruiksaanwijzing | Allessnijder
no
Bruksanvisning | Universalskjæremaskin
pl
Instrukcja obsługi | Krajalnica uniwersalna
ru
Руководство по использованию |
Универсальное режущее устройство
sk
Návod na použitie | Univerzálny krájač
sl
Navodilo za uporabo | Univerzalni rezalnik
sv
Bruksanvisning | Skärmaskin

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Ritter E 18 pino 2

  • Pagina 1 All manuals and user guides at all-guides.com E 18 pino Gebrauchsanleitung | Allesschneider Operating instructions | Food slicer Mode d'emploi | Trancheuse universelle Návod k obsluze | Univerzální kráječ Brugsanvisning | Multiskæremaskine Instrucciones de uso | Cortadora multiuso Käyttöohje | Viipalointikone Upute za uporabu | Višenamjenski rezač...
  • Pagina 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 3 All manuals and user guides at all-guides.com Einschalter Power switch (intermittent / Commutateur (Mode courte (Kurzbetrieb / Dauerbetrieb) continuous operation) durée/Mode continu) Schnittstärke-Verstellknopf Slice thickness adjustment Bouton de réglage de knob l'épaisseur de coupe Schneidgut-Auffangschale Slice tray Plateau de réception des tranches Typenschild Type label...
  • Pagina 4 All manuals and user guides at all-guides.com Interruttore (Utilizzo breve / Aan-/uitschakelaar (korte Startknapp (momentinnstilling/ Utilizzo continuato) werking / continue werking) fast innstilling) Manopola di regolazione per lo Snijdikteknop Justeringsknapp for spessore di taglio skivetykkelse Vassoio per alimenti Opvangschaal voor snijwaren Oppsamlingsbrett for oppskjær Targhetta Typeplaatje...
  • Pagina 5 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 6: Inhoudsopgave

    All manuals and user guides at all-guides.com Gebrauchsanleitung .......3 Operating instructions ......8 Mode d'emploi ........12 Návod k obsluze ........16 Brugsanvisning ........20 Instrucciones de uso......24 Käyttöohje ..........28 Upute za uporabu .........32 Használati utasítás .......36 Istruzioni d‘uso ........40 Gebruiksaanwijzing ......44 Bruksanvisning........48 Instrukcja obsługi .........52 Руководство...
  • Pagina 7: Allgemeine Sicherheitshinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch ALLGEMEINE beaufsichtigt oder bezüglich SICHERHEITSHINWEISE des sicheren Gebrauchs unter­ wiesen wurden und die daraus Um Verletzungen oder eine resultierenden Gefahren ver­ Beschädigung des Gerä­ standen haben. tes zu vermeiden, beachten – Kinder dürfen nicht mit dem Sie unbedingt nachfolgende Gerät spielen.
  • Pagina 8 Steckdose und drehen Sie den nicht im Freien. Schnittstärke­ Verstellknopf in – Stellen Sie bei Beschädigun­ die „0“­Position. gen von Geräteteilen den – Das Rundmesser läuft nach Betrieb sofort ein und setzen dem Ausschalten etwas nach. Sie sich mit dem ritter­Kunden­ dienst in Verbindung.
  • Pagina 9: Zweckbestimmung

    All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch SCHNEIDEN Klappen Sie die Grafiken im • Drehen Sie nach jedem vorderen und hinteren Buchrü­ Gebrauch den Schnittstärke­ Stellen Sie die gewünschte cken aus. Verstellknopf in die „0“­Position, Schnittstärke mit dem Schnitt­ um das scharfe Rundmesser Bitte lesen Sie die Anleitung vor stärke­Verstellknopf (2) ein.
  • Pagina 10 Beitrag zum Schutze Teile. unserer Umwelt. • Fetten Sie das Zahnrad am 1. die 6­stellige Typ­Nummer Bitte erfragen Sie bei der Rundmesser mit etwas ritter­ 2. die 3-stellige FD-Nummer Gemeindeverwaltung die Wartungsfett (oder wahlweise mit zuständige Entsorgungsstelle. etwas Vaseline).
  • Pagina 11: Garantie-Erklärung

    All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch GARANTIE-ERKLÄRUNG Für diesen ritter Allesschnei­ der leisten wir eine 2­jährige Hersteller­Garantie, gerechnet ab Kaufdatum und nach Maßgabe der EU­Gewährleistungsrichtlinien: Innerhalb der Garantiezeit besei­ tigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Fabrikations- oder Materialfehler zurückzufüh­...
  • Pagina 12: General Safety Instructions

    All manuals and user guides at all-guides.com English GENERAL SAFETY may only use this appliance if INSTRUCTIONS they do so under supervision or have been instructed in the To avoid personal injury or dam­ safe use of the appliance and age to the appliance, please understand the potential risks observe the following safety...
  • Pagina 13 – Stop using the appliance being switched off. immediately if any parts are damaged and contact the ritter after­sales service. – If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufac­...
  • Pagina 14 All manuals and user guides at all-guides.com English SLICING CLEANING Unfold the illustrations at the front and back of this manual. Use the slice thickness adjust­ Caution: Please read these instructions ment knob (2) to set the required Switch the appliance off before thoroughly before you start to use thickness.
  • Pagina 15 REACH DIRECTIVE • Dry all parts that you have washed. See www.ritterwerk.de • Grease the rotary blade’s gear wheel with a little ritter mainte­ SPECIAL ACCESSORIES nance grease (alternatively with a A non­toothed rotary blade is also little Vaseline). available specifically for sliced •...
  • Pagina 16: Instructions De Sécurité Générales

    All manuals and user guides at all-guides.com Français INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ rience et/ou des connais­ GÉNÉRALES sances requises, à condition qu'elles soient surveillées ou Pour éviter de se blesser ou qu'elles aient reçu des instruc­ d'endommager l'appareil, res­ tions sur l'utilisation et soient pecter impérativement les ins­...
  • Pagina 17 « 0 ». reil en plein air. – La lame continue de tourner – Cesser aussitôt d'utiliser quelques instants après la l'appareil lorsque certains de mise hors tension. ses éléments sont endom­ magés et contacter le service après­vente ritter.
  • Pagina 18 All manuals and user guides at all-guides.com Français DÉCOUPE Déplier les graphiques qui se • Après chaque utilisation, trouvent dans la partie avant et ramener le bouton de réglage Régler l'épaisseur de coupe arrière au dos du manuel. de l'épaisseur de coupe sur souhaitée au moyen du bouton «...
  • Pagina 19: Mode D'emploi

    La garantie fabricant pour cet • Lubrifier la roue dentée de qui vous donnera l'adresse de la appareil ritter est de 2 ans à la lame avec un peu de graisse décheterie compétente. compté de la date d'achat et d’entretien ritter (ou bien avec de...
  • Pagina 20 All manuals and user guides at all-guides.com Čeština VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ znalostmi, pokud jsou pod PŘEDPISY dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání pří­ Abyste zabránili poranění osob stroje a chápou rizika z toho nebo poškození přístroje, bez­ vyplývající. podmínečně dodržujte následu­ –...
  • Pagina 21 Přístroj nepoužívejte venku. dobíhá. – Při jakémkoli poškození sou­ částí přístroje ihned přestaňte přístroj používat a spojte se se zákaznickým servisem ritter. – Pokud je poškozen síťový kabel, musí být vyměněn výrobcem, jeho zákaznic­ kým servisem nebo příslušně kvalifikovanými osobami, aby...
  • Pagina 22: Návod K Obsluze

    • Všechny umyté díly vysušte. jste poranění. • Namažte ozubené kolo kotou­ Vytáhněte záchytnou misku čového nože trochou maziva ritter pro krájený materiál (3) z přístroje (nebo volitelně trochou vazelíny). směrem doprava. • Nasaďte kotoučový nůž na...
  • Pagina 23 Přesto vám doporu­ je možné objednat speciální čujeme příležitostně promazat kotoučový nůž bez zubů. trochou maziva ritter nebo vaze­ Pro údržbu (domazávání) univer­ líny vodicí lišty saní pro krájený zálního kráječe je možné dodat materiál, aby se saně pohybovaly originální...
  • Pagina 24: Generelle Sikkerhedsan Visninger

    All manuals and user guides at all-guides.com Dansk GENERELLE – Børn må ikke lege med SIKKERHEDSAN VISNINGER mask nen. – Maskinen skal altid frakobles, For at undgå kvæstelser eller hvis den ikke er under opsyn skader på maskinen skal de og inden montering, afmonte­...
  • Pagina 25 Anvend ikke frakoblingen. maskinen udenfor. – Stands straks brugen ved beskadigelse af maskindele, og kontakt ritter­kundeservice. – Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af produ­ centen, kundeservicen eller lignende, kvalificerede perso­ ner, så farer undgås.
  • Pagina 26: Ibrugtagning

    All manuals and user guides at all-guides.com Dansk SKÆRING RENGØRING Klap billederne i den forreste og bageste bogryg ud. Indstil den ønskede skivetyk­ Forsigtig: Gennemlæs vejledningen omhyg­ kelse med justeringsknappen for Sluk maskinen inden rengørin­ geligt, inden maskinen tages i skivetykkelse (2).
  • Pagina 27 Materialerne kan genbruges iht. GARANTI deres mærkning. Med gen­ Vi giver 2 års producentgaranti på anvendelse eller anden form denne maskine fra ritter, regnet for nyttiggørelse bidrages til fra købsdato og iht. angivelserne miljøbeskyttelsen. fra EU­garantidirektiverne. Ved Spørg hos kommunen efter det garantikrav eller i forbindelse med korrekte bortskaffelsessted.
  • Pagina 28 All manuals and user guides at all-guides.com Español NORMAS GENERALES DE siempre y cuando lo hagan SEGURIDAD bajo supervisión o se les haya instruido sobre la manipulación Para evitar lesiones o el dete­ segura del aparato y sobre sus rioro del aparato es imprescin­ posibles riesgos.
  • Pagina 29 "0". rato, desconéctelo inmediata­ – La cuchilla circular continúa mente y póngase en contacto funcionando durante un corto con el servicio técnico de ritter. espacio de tiempo después de la desconexión.
  • Pagina 30: Instrucciones De Uso

    All manuals and user guides at all-guides.com Español CORTAR Despliegue los gráficos de la • Con el aparato en marcha, cubierta anterior y posterior del desplace el producto que se vaya Ajuste el grosor de corte folleto. a cortar empujándolo suavemente deseado con el regulador (2) del contra la cuchilla circular.
  • Pagina 31 • Seque todas las piezas des­ es el punto de recogida que le GARANTÍA pués de aclararlas. corresponde. Este aparato ritter tiene una • Engrase la rueda dentada garantía del fabricante de 2 años, REGLAMENTO REACH situada junto a la cuchilla cir­...
  • Pagina 32 All manuals and user guides at all-guides.com Suomi YLEISIÄ – Lapset eivät saa leikkiä TURVALLISUUSOHJEITA laitteella. – Laite on irrotettava aina sähkö­ Noudata ehdottomasti seuraavia verkosta, kun sitä ei valvota tai turvallisuusohjeita loukkaantu­ kun se aiotaan koota, purkaa misten ja laitteen vaurioitumisen tai puhdistaa.
  • Pagina 33 – Pyöröterä jatkaa pyörimistä laitetta ulkotiloissa. jonkin aikaa sammutuksen – Jos havaitset vaurioita laitteen jälkeen. osissa, lopeta käyttö välittö­ mästi ja ota yhteyttä ritter­ yhtiön asiakaspalveluun. – Jos verkkovirtajohto vaurioi­ tuu, valmistajan tai valmistajan asiakaspalvelun tai vastaavan pätevän henkilön on vaihdet­...
  • Pagina 34: Käyttötarkoitus

    All manuals and user guides at all-guides.com Suomi LEIKKAAMINEN PUHDISTUS Taita etu­ ja takaliepeen kuvat esiin. Aseta haluamasi leikkauspak­ Huomio: Lue käyttöohje huolellisesti läpi suus säätimellä (2). Ennen kuin puhdistat laitetta, ennen laitteen käyttöönottoa. kytke se pois päältä, irrota Ohje: Säilytä...
  • Pagina 35 HUOLTO Viipalointikone on huolloton. Suo­ TEKNISET TIEDOT sittelemme kuitenkin voitelemaan Tämä laite täyttää seuraavien leikkuukelkan ohjainkiskon silloin direktiivien ja asetusten tällöin kevyesti ritter­huoltoras­ vaatimukset: valla tai vaseliinilla, jotta se liukuu – 2014/30/EU vaivattomasti. – 2014/35/EU – 1935/2004/EY SÄILYTYS – ErP 2009/125/EY –...
  • Pagina 36 All manuals and user guides at all-guides.com Hrvatski OPĆE SIGURNOSNE UPUTE – Djeca se ne smiju igrati uređajem. Kako bi se izbjegle ozljede ili – Uređaj se uvijek mora odvojiti oštećenja uređaja, svakako se od naponske mreže kada nije pridržavajte sljedećih sigurnosnih pod nadzorom te prije sastav­...
  • Pagina 37 – U slučaju oštećenja dijelova opreme, odmah zaustavite rad i obratite se službi podrške kupcima tvrtke ritter. – Ako dođe do oštećenja kabela za napajanje, moraju ga zami­ jeniti proizvođač, njegova služba podrške kupcima ili druge ovlaštene osobe kako bi...
  • Pagina 38 All manuals and user guides at all-guides.com Hrvatski REZANJE ČIŠĆENJE Rastvorite grafički prikaz s pred­ nje i stražnje strane knjižice. Namjestite željenu debljinu Oprez: Prije početka korištenja uređaja rezanja pomoću gumba za pode­ Prije čišćenja isključite uređaj, pažljivo pročitajte upute. Ako pro­ šavanje debljine rezanja (2).
  • Pagina 39: Spremanje

    All manuals and user guides at all-guides.com Hrvatski PRAVILNIK REACH • Zupčasti kotač okruglog noža premažite manjom količinom Informacije potražite na strani­ masti za održavanje ritter (ili cama www.ritterwerk.de malom količinom vazelina). • Ponovno nataknite okrugli nož POSEBNI PRIBOR na uređaj.
  • Pagina 40 All manuals and user guides at all-guides.com Magyar FONTOS BIZTONSÁGI felügyel, vagy elmagyarázza TUDNIVALÓK nekik a készülék biztonságos használatát, és amennyiben Sérülések, illetve a készülék ezek a személyek megértik a károsodásának elkerülése készülék használatában rejlő érdekében minden körülmények veszélyeket. között tartsa be a következő biz­ –...
  • Pagina 41 üzemeltesse a készüléket a szabadban. – Azonnal állítsa le a készüléket, ha valamelyik alkatrésze meg­ hibásodik, és azonnal forduljon a ritter ügyfélszolgálathoz. – Ha a hálózati kábel megsérül, a sérülések elkerülése érdeké­ ben cseréltesse ki a gyártóval, annak ügyfélszolgálatával vagy...
  • Pagina 42: Használati Utasítás

    All manuals and user guides at all-guides.com Magyar SZELETELÉS TISZTÍTÁS Hajtsa ki az ábrákat a könyv elülső, illetve hátsó borítójából. Állítsa be a kívánt szeletvas­ Figyelem: Olvassa el figyelmesen a tagságot a szeletvastagság­beál­ Tisztítás előtt kapcsolja ki a használati utasítást a készülék lító...
  • Pagina 43 Az univerzális vágó nem igényel karbantartást. Azonban ajánlatos SZERVIZ, JAVÍTÁS ÉS a csúszkát és a vezetőt alkalman­ ALKATRÉSZEK ként egy kis ritter karbatartó zsír­ A szervizeléssel, javítással és ral vagy vazelinnal utánzsírozni, alkatrészekkel kapcsolatos hogy továbbra is könnyen mozog­ kérdéseivel forduljon a helyi jon a csúszka.
  • Pagina 44: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    All manuals and user guides at all-guides.com Italiano ISTRUZIONI GENERALI DI – Evitare che i bambini giochino SICUREZZA con l'apparecchio. – In assenza di sorveglianza Per evitare di provocare lesioni a o prima del montaggio, dello persone o danni all'apparecchio, smontaggio o della pulizia, attenersi alle seguenti norme di accertarsi di aver scollegato...
  • Pagina 45 "0". lizzare l'apparecchio all'aperto. – Dopo lo spegnimento, la lama – In caso di danneggiamenti ai continua a girare per alcuni componenti dell’apparecchio, secondi. cessarne immediatamente il funzionamento e mettersi in contatto con il servizio clienti ritter.
  • Pagina 46 All manuals and user guides at all-guides.com Italiano TAGLIO PULIZIA Aprire le pagine dei grafici nella copertina anteriore e posteriore Impostare lo spessore di taglio Avvertenza: del libretto. desiderato utilizzando l'apposita spegnere l'apparecchio prima di Leggere attentamente le istru­ manopola (2). pulirlo, staccarlo dalla presa e zioni prima di mettere in funzione portare la manopola di regola­...
  • Pagina 47: Istruzioni D'uso

    SERVIZIO DI ASSISTENZA, po’ di lubrificante per manuten­ RIPARAZIONI E PARTI DI zione ritter o vaselina per mante­ nerne la scorrevolezza. RICAMBIO Per ottenere assistenza e per CONSERVAZIONE...
  • Pagina 48: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands ALGEMENE toezicht staan of zijn onder­ VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN wezen in het veilig gebruik en begrijpen welke gevaren daar­ Neem, om verwondingen of bij kunnen optreden. beschadiging van het apparaat te – Kinderen mogen niet met het voorkomen, beslist de volgende apparaat spelen.
  • Pagina 49: Gevaar Voor Een Elektrische Schok

    "0"­stand te en neem contact op met de draaien. ritter­klantenservice. – Het ronde mes staat na uit­ schakeling niet onmiddellijk stil.
  • Pagina 50: Gebruiksaanwijzing

    All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands SNIJDEN REINIGEN Vouw de tekeningen aan de binnenzijde van de voor­ en Stel de gewenste snijdikte in Voorzichtig: achterkaft van de gebruiksaanwij­ met de snijdikteknop (2). Voordat u gaat schoonmaken, zing open. dient u het apparaat uit te Aanwijzing: Lees de gebruiksaanwijzing...
  • Pagina 51: Onderhoud

    Speciaal voor vlees, worst en onderdelen. ham is een niet gekarteld rond • Smeer het tandwiel aan het mes leverbaar. ronde mes in met wat ritter­ onderhoudsvet (of desgewenst Voor het onderhoud van de wat vaseline). allessnijder (nasmeren) is het originele ritter­onderhoudsvet...
  • Pagina 52: Generelle Sikkerhets Bestemmelser

    All manuals and user guides at all-guides.com Norsk GENERELLE under tilsyn, eller de har fått SIKKERHETS BESTEMMELSER opplæring i hvordan den bru­ kes på en sikker måte, og de Det er viktig å overholde sikker­ forstår farene som er forbundet hetsbestemmelsene under for med bruken.
  • Pagina 53 Maskinen må ikke brukes utendørs. – Stans maskinen umiddelbart hvis en maskindel er ødelagt eller skadet, og ta kontakt med ritter kundeservice. – For å unngå risiko for skader skal en skadet ledning skiftes av produsenten, eventuelt av kundeservice eller andre kvali­...
  • Pagina 54 • Tørk alle de rengjorte delene. Trekk oppsamlingsbrettet (3) ut • Smør tennene på rundkniven av maskinen mot høyre. med litt ritter servicesmøring eller eventuelt med litt vaselin. • Monter rundhjulet på nytt.
  • Pagina 55 Universalskjæremaskinen er vedlikeholdsfri. Vi anbefaler Kontakt din lokale forhandler/ imidlertid å ettersmøre sporet på kundeservice for service, repara­ skyvebrettet med ritter service­ sjoner og reservedeler! smøring eller vaselin med jevne Besøk oss på: www.ritterwerk.de mellomrom, slik at det beholder bevegeligheten.
  • Pagina 56: Ogólne Wskazówki Doty- Czące Bezpieczeństwa

    All manuals and user guides at all-guides.com Polski OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTY- sensorycznych lub mentalnych, CZĄCE BEZPIECZEŃSTWA bądź osoby z brakiem doświad­ czenia i wiedzy, jeśli mają one Aby uniknąć skaleczeń ciała oraz zapewniony nadzór lub zosta­ uszkodzeń urządzenia, należy ły poinstruowane w zakresie koniecznie przestrzegać...
  • Pagina 57 All manuals and user guides at all-guides.com Polski Niebezpieczeństwo porażenia – Uszkodzony przewód zasila­ prądem jący musi zostać wymienio­ – W przypadku zakłóceń w pracy, ny przez producenta, punkt zawsze przed przystąpieniem obsługi klienta producenta lub do czyszczenia urządzenia inne wykwalifikowane osoby; oraz gdy urządzenie nie jest pozwoli to uniknąć...
  • Pagina 58 All manuals and user guides at all-guides.com Polski Rozłożyć ilustracje znajdujące się • Produkty przeznaczone do Odwinąć potrzebną długość za przednią oraz tylną okładką pokrojenia należy przesuwać przewodu sieciowego (5) instrukcji. do przodu w kierunku obracają­ z zasobnika na przewód (10) cego się...
  • Pagina 59 GWARANCJA twardych szczotek. nia się do ochrony naszego • Wszystkie umyte elementy Na to urządzenie ritter udzielamy środowiska. należy osuszyć. 2­letniej gwarancji producenta, Informacje o odpowiednich miej­ licząc od daty zakupu i zgodnie •...
  • Pagina 60: Общие Указания По Безопасности

    All manuals and user guides at all-guides.com Русский ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО умственными способностями БЕЗОПАСНОСТИ или недостаточным опытом и (или) знаниями, если они Чтобы избежать травм или действую под надзором или повреждения устройства, обра­ были проинформированы о тите внимание на следующие методах...
  • Pagina 61 на открытом воздухе. розетки и поверните колесико – При повреждении деталей для регулирования толщины устройства следует немедлен­ нарезки в положение «0». но прекратить его использо­ – Дисковый нож после выклю­ вание и обратиться в сервис­ чения некоторое время ный центр ritter. вращается.
  • Pagina 62 All manuals and user guides at all-guides.com Русский НАРЕЗКА Откройте изображения на • После завершения разреза­ первой и последней странице ния подождите, пока дисковый Установите желаемую брошюры. нож полностью не остановится. толщину отрезаемых частей с • После каждого использо­ Пожалуйста, прочитайте руко­ помощью...
  • Pagina 63 • Смажьте зубчатое колесо вклад в защиту окружающей просим выслать устройство на дисковом ноже небольшим среды. почтой в главный офис сервис­ количеством смазки ritter (или Пожалуйста, выясните в ного обслуживания соответ­ по выбору небольшим количе­ муниципальных органах упол­ ствующей земли или страны! ством...
  • Pagina 64 All manuals and user guides at all-guides.com Slovenčina VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ – Deti sa nesmú hrať s týmto UPOZORNENIA prístrojom. – Prístroj odpojte od siete, ak Aby sa predišlo zraneniam alebo nie je pod dozorom, pred jeho poškodeniu prístroja, bezpod­ zostavením, rozobratím alebo mienečne dodržujte nasledujúce čistením.
  • Pagina 65 Nepoužívajte prístroj vonku. – V prípade poškodenia častí prístroja okamžite zastavte prevádzku a skontaktujte sa so zákazníckou službou spoločnosti ritter. – Ak sa poškodí sieťový kábel, musí byť vymenený výrobcom, jeho servisnou službou alebo podobnými kvalifikovanými osobami, aby sa predišlo...
  • Pagina 66 (10) na spodku prístroja • Namažte ozubené koleso na tak zraneniam. a zastrčte koncovku do zásuvky. kotúčovom noži trochou maziva Vytiahnite zachytávaciu misku ritter (alebo trochou vazelíny). odrezkov (3) z prístroja smerom • Kotúčový nôž znova namo tujte. doprava.
  • Pagina 67 Pozri www.ritterwerk.de maziva ritter alebo vazelíny, aby bol zachovaný ľahký chod. TECHNICKÉ ÚDAJE Tento prístroj zodpovedá nasledu­ USCHOVANIE júcim smerniciam a nariadeniam: Uschovajte prístroj mimo dosahu...
  • Pagina 68 All manuals and user guides at all-guides.com Slovenščina SPLOŠNI VARNOSTNI – Otroci se z napravo ne smejo NAPOTKI igrati. – Napravo vedno izključite iz Da bi preprečili telesne poškodbe omrežne vtičnice, kadar je ali okvare naprave, vedno upo­ ne uporabljate, pred sesta­ števajte naslednje varnostne vljanjem, razstavljanjem ali napotke:...
  • Pagina 69 – Če je kateri od delov naprave poškodovan, jo takoj preneha­ jte uporabljati in se obrnite na servisno službo podjetja ritter. – Če je poškodovan napajalni kabel, ga sme, da bi se izognili nevarnosti, zamenjati samo proizvajalec, njegova servisna služba ali podobno usposo­...
  • Pagina 70: Prva Uporaba

    All manuals and user guides at all-guides.com Slovenščina REZANJE ČIŠČENJE Razgrnite grafike na sprednji in zadnji platnici. Z gumbom za nastavljanje Opozorilo: Pred prvo uporabo skrbno prebe­ debeline rezanja (2) določite Pred čiščenjem napravo izklo­ rite navodila za uporabo. Navodila želeno debelino rezanja.
  • Pagina 71 • Posušite vse očiščene dele. • Podmažite zobnik okroglega Posebej za rezanje mesa, klobas rezil z nekaj masti za vzdrževanje in šunk je na razpolago nenazob­ ritter (ali po želji z malo vazelina). čano okroglo rezilo. • Znova namestite okroglo Za vzdrževanje univerzalnega rezilo.
  • Pagina 72: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    All manuals and user guides at all-guides.com Svenska ALLMÄNNA – Barn får inte leka med SÄKERHETSANVISNINGAR apparaten. – Apparaten ska alltid kopplas För att undvika personskador bort från elnätet innan mon­ eller skada på apparaten är det tering, isärtagning eller ren­ mycket viktigt att beakta följande göring, och om den är utan säkerhetsanvisningar:...
  • Pagina 73 Använd inte apparaten utomhus. – Ta apparaten genast ur bruk vid skador på dess delar och kontakta ritter kundtjänst. – Om nätkabeln skadas måste den bytas ut av tillverkaren, dess kundtjänst eller liknande behörig person för att undvika...
  • Pagina 74: Användning

    • Torka alla sköljda delar. skador därmed undviks. • Fetta in kugghjulet på klingan Dra ut skivfångarbrickan (3) åt med lite ritter-underhållsfett (eller höger ur apparaten. alternativt med lite vaselin). • Montera tillbaka klingan.
  • Pagina 75 0 mm till ca 14 mm återvinning av elektriska och elektroniska apparater. Symbolen GARANTI på produkten, bruksanvisningen För denna ritter apparat ges en eller förpackningen anger detta. 2-årig garanti av tillverkaren, Beroende på deras egenskaper räknat från inköpsdatum och kan råvarorna återanvändas. Med enligt EU­direktivet för garanti­...
  • Pagina 76 All manuals and user guides at all-guides.com ritterwerk GmbH Zentralkundendienst Industriestraße 13 82194 Gröbenzell Telefon (08142) 440 16-60 Telefax (08142) 440 16-70 kundendienst@ritterwerk.de Stand: 11/19 www.ritterwerk.de Teile-Nr. 508.831 www.facebook.com/ritterwerk...

Inhoudsopgave