Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 48
DKE 985 S
Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de
Bosch Info-Team: de Tel. 01 80/5 30 40 50 (E 0,12/Min. DTAG)
All manuals and user guides at all-guides.com
de Gebrauchs- und
Montageanweisung
en Operating and
installation instructions
fr Mode d'emploi et
notice de montage
nl Gebruiksaanwijzing en
montagevoorschrift
it Istruzioni d'uso
e per il montaggio
es Instrucciones de uso
y de montaje
pt Instruções de serviçio
e de montagem
sv Bruks- och
Monteringsanvisning
no Bruks- og
Monteringsanvisning
fi Käyttöo- ja
Asennusohje
da Brugs- og
montagevejledning
a

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Bosch DKE 985 S

  • Pagina 1 Instruções de serviçio e de montagem sv Bruks- och Monteringsanvisning no Bruks- og Monteringsanvisning fi Käyttöo- ja Asennusohje da Brugs- og montagevejledning Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de Bosch Info-Team: de Tel. 01 80/5 30 40 50 (E 0,12/Min. DTAG)
  • Pagina 2 All manuals and user guides at all-guides.com Seite 03 – 17 página 093 – 107 page 18 – 32 108 – 122 pages 33 – 47 side 123 – 137 pagina 48 – 62 Sivu 138 – 152 pagina 63 – 77 side 153 –...
  • Pagina 3: Betriebsarten

    All manuals and user guides at all-guides.com Gebrauchsanweisung: Gerätebeschreibung Betriebsarten Kamin- Dies kann erreicht werden, wenn durch verblendung nicht verschließbare Öffnungen, z. B. in Türen, Fenstern und in Verbindung mit Zuluft-/Abluftmauerkasten oder durch andere techn. Maßnahmen, wie gegenseitige Verriegelung o. ä., die Schalter Verbrennungsluft nachströmen kann.
  • Pagina 4: Vor Dem Ersten Benutzen

    All manuals and user guides at all-guides.com Vor dem ersten Benutzen Wichtige Hinweise: Bevor Sie das neue Gerät benutzen, Diese Gebrauchsanweisung gilt für lesen Sie bitte sorgfältig die mehrere Geräte-Ausführungen. Gebrauchsanweisung. Es ist möglich, dass einzelne Sie enthält wichtige Informationen für Ihre Ausstattungsmerkmale beschrieben Sicherheit sowie zum Gebrauch und zur sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
  • Pagina 5 All manuals and user guides at all-guides.com Bedienen der Dunstabzugshaube Der Küchendunst wird am wirkungsvollsten beseitigt durch: Einschalten der Dunstabzugshaube bei Kochbeginn. Ausschalten der Dunstabzugshaube erst einige Minuten nach Kochende. Bei diesem Gerät können die Lüfter wahlweise von Hand auf die gewünschte Stufe geschaltet werden (Handbetrieb) oder durch die Automatik den Erfordernissen entsprechend vollautomatisch geregelt werden (Automatikbetrieb).
  • Pagina 6: Intervallüftung

    All manuals and user guides at all-guides.com Bedienen der Dunstabzugshaube Automatikbetrieb Umschalten auf Handbetrieb: Einschalten: Durch Drücken der Taste können Sie Ü jederzeit von Automatikbetrieb auf Drücken Sie die Taste Ü Handbetrieb umschalten. Der Lüfter läuft mindestens auf Stufe Intervallüftung Zur Belüftung der Küche im stündlichen Intervall auf kleinster Lüfterstufe, rund um die Uhr.
  • Pagina 7: Ausschalten

    All manuals and user guides at all-guides.com Bedienen der Dunstabzugshaube Ausschalten Sonderfunktionen Mit Lüfternachlauf aus Handbetrieb: Einstellen der Empfindlichkeit der Sensorsteuerung: Drücken Sie die Taste 1. Automatiktaste drücken und halten. – 2. Durch Drücken der Taste bzw. wird die aktuelle Empfindlichkeit angezeigt. –...
  • Pagina 8 All manuals and user guides at all-guides.com Filter und Wartung Fettfilter: Aus- und Einbauen der Metall-Fettfilter: Achtung: Die Halogenlampen müssen Zur Aufnahme der fettigen Bestandteile ausgeschaltet und abgekühlt sein. des Küchendunstes sind Metall- Fettfilter eingesetzt. 1. Drücken Sie die Raste an den Fettfiltern in Pfeilrichtung ein und klappen Sie die Die Filtermatten bestehen aus unbrenn- Fettfilter ab.
  • Pagina 9 All manuals and user guides at all-guides.com Filter und Wartung Aktivkohlefilter: Sättigungsanzeige: Zum Binden der Geruchsstoffe beim Umluftbetrieb. Bei Sättigung des Aktivkohlefilters ertönt nach dem Ausschalten des Lüfters für 10 Sekunden ein Signal und die Anzeige ã leuchtet. Spätestens dann sollte der Aktivkohlefilter gewechselt werden.
  • Pagina 10: Reinigen Und Pflegen

    All manuals and user guides at all-guides.com Reinigen und Pflegen Auswechseln der Lampen Dunstabzugshaube durch Ziehen des 1. Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus Netzsteckers bzw. Ausschalten der und machen Sie durch Ziehen des Netz- Sicherung stromlos machen. steckers oder Ausschalten der Sicherung die Dunstabzugshaube stromlos.
  • Pagina 11 All manuals and user guides at all-guides.com Störungen Einstellung der Sättigungsanzeige ã Wenn in der Anzeige ein oder Sollte die Umstellung der Betriebsart erscheint: (Abluft/Umluftbetrieb) notwendig sein, muss auch die Sättigungsanzeige für die Filter Siehe Abschnitt „Filter und Wartung”. entsprechend umgestellt werden (siehe Wenn sich die Dunstabzugshaube nicht Montageanweisung).
  • Pagina 12 All manuals and user guides at all-guides.com Montageanweisung: Wichtige Hinweise Über Gas-Kochstellen ist die Montage Altgeräte sind kein wertloser Abfall. der Dunstabzugshaube bei einem Durch umweltgerechte Entsorgung können Mindestabstand von 650 mm – Abb. 1 – wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen nur zulässig, wenn folgende Nennwärme- werden.
  • Pagina 13 All manuals and user guides at all-guides.com Vor der Montage Abluftbetrieb mind.40 mind. 45 700-1105 mind.550 Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht Dies kann erreicht werden, wenn durch nach oben, oder direkt durch die Außen- nicht verschließbare Öffnungen, z. B. in wand ins Freie geleitet.
  • Pagina 14 All manuals and user guides at all-guides.com Vor der Montage Optimale Leistung der Dunstabzugs- Anschluss Abluftrohr l 150 mm: haube: Abluftrohr direkt am Luftstutzen Kurzes, glattes Abluftrohr. befestigen. Möglichst wenig Rohrbögen. Möglichst große Rohrdurchmesser und Anschluss Abluftrohr l 120 mm: große Rohrbögen.
  • Pagina 15: Elektrischer Anschluss

    All manuals and user guides at all-guides.com Vor der Montage Elektrischer Anschluss Die Dunstabzugshaube darf nur an eine Vorbereiten der Wand vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt- Die Wand muss eben und senkrecht steckdose angeschlossen werden. sein. Die Schutzkontaktsteckdose möglichst Bei Geräten mit Beleuchtung hinten: direkt hinter der Kaminverblendung Wird direkt unter die Dunstabzugshaube anbringen.
  • Pagina 16 All manuals and user guides at all-guides.com Einbauen Die Dunstabzugshaube ist für die Hinweis: Achten Sie auf eventuell zu Montage an die Küchenwand vorgesehen. montierende Sonderzubehörteile. 1. Fettfilter abnehmen 5. Haltewinkel für Kaminverblendung mit 2 Sechskantschrauben anschrauben. (siehe Gebrauchsanweisung). 6. Die beiden oberen Sechskant- 2.
  • Pagina 17 All manuals and user guides at all-guides.com Einbauen 08. Die beiden unteren Sechskant- 13. Die beiden Teile der Kaminverblendung schrauben eindrehen. ineinander schieben (Schlitze am obe- ren Teleskopteil nach unten) und in den Vor dem Festdrehen der Ausschnitt an der Dunstabzugshaube 4 Schrauben ist die Dunstabzugs- einsetzen.
  • Pagina 18: Appliance Description

    All manuals and user guides at all-guides.com Instructions for use: Appliance description Operating modes Chimney This can be achieved if combustion air can panelling flow through non-lockable openings, e.g. in doors, windows and via the air- intake/exhaust-air wall box or by other technical measures, such as reciprocal interlocking, etc.
  • Pagina 19: Before Using For The First Time

    All manuals and user guides at all-guides.com Before using for the first time Important notes: Before using your new appliance, please The Instructions for Use apply to several read these Instructions for Use carefully. versions of this appliance. Accordingly, They contain important information you may find descriptions of individual concerning your personal safety as well features that do not apply to your...
  • Pagina 20: Operating Procedure

    All manuals and user guides at all-guides.com Operating procedure The most effective method of removing kitchen fumes is to: switch on the extractor hood when you start cooking. switch off the extractor hood a few minutes after you finishing cooking. The fans in this appliance can be switched to the desired setting by hand (manual mode) or can be controlled fully automatically with the automatic function according to your requirements (automatic mode).
  • Pagina 21: Switching On Automatic Mode

    All manuals and user guides at all-guides.com Operating procedure Switching on automatic mode: Switching over to manual mode: Press the button. To switch from automatic mode to Ü manual mode at any time, press the Ü The fan runs at least at Setting button.
  • Pagina 22: Switching Off

    All manuals and user guides at all-guides.com Operating procedure Switching off Special functions With fan run-on started from manual Adjusting the sensitivity of the sensor mode: control: Press the button. 1. Press and hold down the automatic button. 2. To display the current sensitivity, press –...
  • Pagina 23: Filters And Maintenance

    All manuals and user guides at all-guides.com Filters and maintenance Grease filters: Removing and inserting the metal grease filters: Metal filters are used to trap the greasy Warning: The halogen bulbs must be element of the vapours that develop switched off and cool. during cooking.
  • Pagina 24 All manuals and user guides at all-guides.com Filters and maintenance Activated carbon filter: Saturation indicator: For neutralizing odours in recirculating mode. When the activated carbon filter reaches saturation point, an acoustic signal is sounded for 10 seconds after the fan has switched off, and a appears in the ã...
  • Pagina 25: Cleaning And Care

    All manuals and user guides at all-guides.com Cleaning and care Replacing the light bulbs Disconnect the extractor hood from the 1. Switch off the extractor hood and pull electricity supply by pulling out the out the mains plug or switch off the mains plug or switching it off at the fuse electricity supply at the fuse box.
  • Pagina 26: Setting The Saturation Indicator

    All manuals and user guides at all-guides.com Setting the saturation indicator If you encounter a problem If an appears in the display: If it becomes necessary to change the ã operating mode (exhaust-air/recirculating See "Filters and maintenance" Section. mode), the saturation indicator for the filters If is not possible to operate the extractor must also be altered (see Installation hood:...
  • Pagina 27: Installation Instructions

    All manuals and user guides at all-guides.com Installation Instructions: Important information The installation of the extractor hood Old appliances are not worthless above gas cooking devices, at a rubbish. If they are disposed of in an minimum height of 650 mm – Fig. 1 – is environment-friendly manner, valuable raw permitted provided that the following materials can be recovered for use again.
  • Pagina 28 All manuals and user guides at all-guides.com Prior to installation Exhaust-air mode mind.40 mind. 45 700-1105 mind.550 The exhaust air is discharged upwards This can be achieved if combustion air can through a ventilation shaft or directly flow through non-lockable openings, e.g. in through the outside wall into the open.
  • Pagina 29: Connecting A L 150 Mm Exhaust-Air Pipe

    All manuals and user guides at all-guides.com Prior to installation For optimum extractor hood efficiency: Connecting a l 150 mm exhaust-air pipe: Short, smooth air exhaust pipe. Mount the pipe directly onto the air As few bends in the pipe as possible. outlet on the hood.
  • Pagina 30: Electrical Connection

    All manuals and user guides at all-guides.com Prior to installation Electrical connection WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE Preparing the wall EARTHED The wall must be flat and perpendicular. IMPORTANT: Fitting a Different Plug: Ensure that the wall is capable of The wires in the mains lead are coloured in providing a firm hold for mounting accordance with the following code:...
  • Pagina 31 All manuals and user guides at all-guides.com Installation This extractor hood is intended to be Note: Take into account any special mounted onto the kitchen wall. accessories that are going to be fitted. 1. Remove the grease filter (refer to 5.
  • Pagina 32 All manuals and user guides at all-guides.com Installation 08. Screw in the two lower hexagon head 13. Push both sections of the flue panelling cap screws. together (slots in the upper section must be pointing downwards) and Before the 4 screws are tightened insert into the opening in the extractor down, align the extractor hood properly.
  • Pagina 33: Description De L'appareil

    All manuals and user guides at all-guides.com Mode d’emploi: Description de l'appareil Modes de fonctionnement Capot de On y parvient en présence d'ouvertures non cheminée obturables ménagées par ex. dans les por- tes, fenêtres et en association avec des ventouses télescopiques d'admission/ évacuation de l'air à...
  • Pagina 34: Avant La Première Utilisation

    All manuals and user guides at all-guides.com Avant la première utilisation Remarques importantes: Lisez attentivement la présente notice La présente notice d'emploi vaut pour d'emploi avant d'utiliser votre appareil plusieurs versions de l'appareil. pour la première fois. Elle contient des Elle peut contenir des descriptions informations importantes non seulement d'accessoires ne figurant pas dans votre...
  • Pagina 35: Utilisation De La Hotte Aspirante

    All manuals and user guides at all-guides.com Utilisation de la hotte aspirante Pour éliminer les buées de cuisson le plus efficacement possible: Enclenchez la hotte aspirante dès le début de la cuisson. Eteignez la hotte aspirante seulement quelques minutes après la fin de la cuisson. Cet appareil vous permet de régler manuellement les ventilateurs sur la puissance souhaitée (mode manuel) ou d'utiliser le réglage entièrement automatique (mode automatique).
  • Pagina 36 All manuals and user guides at all-guides.com Utilisation de la hotte aspirante Mode automatique Commutation sur le mode manuel: Enclenchement: En appuyant sur la touche , vous Ü pouvez à tout moment passer du mode Appuyez sur la touche Ü automatique au mode manuel.
  • Pagina 37: Fonctions Spéciales

    All manuals and user guides at all-guides.com Utilisation de la hotte aspirante Coupure Fonctions spéciales Avec la poursuite de marche du Réglage de la sensibilité de la ventilateur en mode manuel: commande par sonde: Appuyez sur la touche 1. Appuyez sur la touche automatique puis maintenez-la enfoncée.
  • Pagina 38 All manuals and user guides at all-guides.com Filtre et entretien Filtres à graisse: Retrait et mise en place des filtres à graisse en métal: Vous pouvez utiliser divers filtres pour Attention: les ampoules halogènes doivent retenir les particules grasses en s'être éteintes et avoir refroidi.
  • Pagina 39 All manuals and user guides at all-guides.com Filtre et entretien Filtre à charbon actif: Indicateur de saturation: Ce filtre sert à retenir les substances odoriférantes lorsque la hotte recycle l'air. Une fois que le filtre à charbon actif est saturé, un signal retentit pendant 10 secondes après que vous avez éteint le ã...
  • Pagina 40: Nettoyage Et Entretien

    All manuals and user guides at all-guides.com Nettoyage et entretien Changer les ampoules halogènes Avant tout nettoyage et entretien, mettez 1. Avant tout nettoyage et entretien, mettez d'abord la hotte hors tension en débran- d'abord la hotte hors tension en chant la fiche mâle de la prise de courant débranchant la fiche mâle de la prise de ou en coupant le disjoncteur/fusible.
  • Pagina 41: Dérangements

    All manuals and user guides at all-guides.com Réglage de l'indicateur de saturation Dérangements apparaît à l'indicateur: S'il faut convertir la hotte sur un autre mode ã (par ex. du mode Air évacué au mode Air Voir la section intitulée "Filtre et recyclé), vous devrez aussi modifier en entretien".
  • Pagina 42 All manuals and user guides at all-guides.com Notice de montage: Remarques importantes Le montage de la hotte aspirante à la Les anciens appareils ne sont pas des distance minimum de 650 mm au-dessus déchets sans valeur. de foyers au gaz (voir fig. 1) n'est admis Leur élimination respectueuse de que si les charges thermiques nominales l'environnement permet de récupérer de...
  • Pagina 43: Avant Le Montage

    All manuals and user guides at all-guides.com Avant le montage Evacuation de l'air à l'extérieur mind.40 mind. 45 700-1105 mind.550 L'air vicié est évacué vers le haut par un conduit d'aération ou directement à l'air On y parvient en présence d'ouvertures libre par traversée du mur extérieur.
  • Pagina 44: Branchement Du Conduit D'évacuation L 150 Mm

    All manuals and user guides at all-guides.com Avant le montage Pour que la hotte aspirante ait le Branchement du conduit meilleur rendement, veillez à ce que: d'évacuation l 150 mm: Le conduit d'évacuation soit court et Fixez le conduit d'évacuation lisse.
  • Pagina 45: Branchement Électrique

    All manuals and user guides at all-guides.com Avant le montage Branchement électrique Préparation du mur La fiche mâle de la hotte aspirante ne Le mur doit être bien plat et vertical. pourra être branchée que dans une prise secteur à contacts de terre réglementaire- Utilisez des chevilles pour assurer une ment posée.
  • Pagina 46 All manuals and user guides at all-guides.com Encastrement Cette hotte aspirante est prévue pour le Remarque: rappellez-vous que vous aurez montage contre le mur de la cuisine. peut-être des accessoires spéciaux à monter. 1. Retirer le filtre à graisse (voir la notice d'utilisation).
  • Pagina 47 All manuals and user guides at all-guides.com Encastrement 08. Vissez les vis hexagonales du bas. 13. Insérer l'un dans l'autre les deux éléments du capotage-cheminée (les Avant de visser ces 4 vis à fond, fentes de l'élément télescopique ajuster la hotte aspirante en position. supérieur doivent être tournées vers le 09.
  • Pagina 48: Beschrijving Van Het Apparaat

    All manuals and user guides at all-guides.com Gebruiksaanwijzing: Beschrijving van het apparaat Gebruiksmogelijkheden Schoor- Dit kan men bereiken wanneer er door steenaf- niet-afsluitbare openingen, bijv. in deuren, scherming ramen en d.m.v. luchtaanvoer-/ luchtafvoersleuven in de muur of door andere technische maatregelen, zoals Schakelaars wederzijdse vergrendeling e.d., verlichting...
  • Pagina 49: Vóór Het Eerste Gebruik

    All manuals and user guides at all-guides.com Vóór het eerste gebruik Belangrijke aanwijzingen: Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig Deze gebruiksaanwijzing geldt voor voordat u het nieuwe apparaat gebruikt. verschillende uitvoeringen van het Ze bevat belangrijke informatie voor uw apparaat. Het is mogelijk dat er een veiligheid en voor het gebruik en het aantal kenmerken worden beschreven onderhoud van het apparaat.
  • Pagina 50: Bedienen Van De Wasemafzuigkap

    All manuals and user guides at all-guides.com Bedienen van de wasemafzuigkap Kookdamp kunt u het effectiefst verwijderen door: De afzuigkap in te schakelen wanneer u begint met koken. De afzuigkap uit te schakelen enkele minuten na het koken. Bij dit apparaat kunnen de ventilatoren naar keuze handmatig worden ingesteld op de gewenste stand (handbediening) of volautomatisch worden geregeld door de automaat (automatische bediening).
  • Pagina 51: Intervalventilatie

    All manuals and user guides at all-guides.com Bedienen van de wasemafzuigkap Automatische bediening Omschakelen naar handbediening: Inschakelen: Door op de toets te drukken, kunt u Ü altijd omschakelen van automatische Druk op de toets Ü bediening naar handbediening. De ventilator loopt minimaal op stand Intervalventilatie Voor ventilatie van de keuken op de laagste ventilatorstand met een interval...
  • Pagina 52: Speciale Functies

    All manuals and user guides at all-guides.com Bedienen van de wasemafzuigkap Uitschakelen Speciale functies Met ventilatoruitloop vanuit Instellen van de gevoeligheid van de handbediening: sensorbesturing: Druk op de toets 1. De automaattoets indrukken en ingedrukt houden. – 2. Door op de toets te drukken, wordt de huidige gevoeligheid weergegeven.
  • Pagina 53: Filter En Onderhoud

    All manuals and user guides at all-guides.com Filter en onderhoud Vetfilters: Metalen vetfilters verwijderen en aanbrengen: Voor de opname van de vettige bestand- Attentie: De halogeenlampen moeten delen van de keukenwasem worden uitgeschakeld en afgekoeld zijn. metalen vetfilters gebruikt. 1. Druk de blokkering van de vetfilters in de De filtermatten bestaan uit onbrandbaar richting van de pijl in en klap de vetfilters materiaal.
  • Pagina 54 All manuals and user guides at all-guides.com Filter en onderhoud Actieve-koolfilter: Verzadigingsaanduiding: Voor het opnemen van de reukstoffen als de afzuigkap werkt met luchtcirculatie. Bij verzadiging van het actieve-koolfilter klinkt na het uitschakelen van de ventilator gedurende 10 seconden een signaal en ã...
  • Pagina 55: Reiniging En Onderhoud

    All manuals and user guides at all-guides.com Reiniging en onderhoud Lamp vervangen Wasemafzuigkap stroomloos maken 1. Schakel de wasemafzuigkap uit en maak door de stekker uit het stopcontact te het apparaat stroomloos door de stekker trekken of de zekering uit te schakelen. uit het stopcontact te trekken of de zekering uit te schakelen.
  • Pagina 56: Instelling Van De Verzadigingsaanduiding

    All manuals and user guides at all-guides.com Storingen Instelling van de verzadigingsaanduiding Wanneer op de indicatie een of een ã wordt weergegeven: Als een verandering van de afvoerkap (wer- king met luchtafvoer of met luchtcirculatie) Zie de paragraaf "Filters en onderhoud". nodig is, moet de verzadigingsaanduiding Als de afzuigkap niet kan worden voor de filters overeenkomstig worden...
  • Pagina 57 All manuals and user guides at all-guides.com Montagevoorschrift: Belangrijke voorschriften Boven een gasfornuis is de montage Oude apparaten zijn geen waardeloos bij een minimumafstand van 650 mm afval. Door een milieubewuste afvoer (afb. 1) alleen toegestaan als de volgende kunnen waardevolle materialen opnieuw nominale warmtebelastingen (Hs) niet worden gebruikt.
  • Pagina 58: Voor De Montage

    All manuals and user guides at all-guides.com Voor de montage Afzuigkap met luchtafvoer mind.40 mind. 45 700-1105 mind.550 De afvoerlucht wordt via een afvoerschacht Dit kan men bereiken wanneer er door naar boven of rechtstreeks door de niet-afsluitbare openingen, bijv. in deuren, buitenmuur naar buiten geleid.
  • Pagina 59 All manuals and user guides at all-guides.com Voor de montage Optimaal vermogen van de wasem- Aansluiting luchtafvoerpijp l 150 mm: afzuigkap: Luchtafvoerpijp rechtstreeks aan de Korte, gladde luchtafvoerpijp. luchtaansluiting bevestigen. Zo min mogelijk bochten. Zo groot mogelijke buisdiameter en Aansluiting luchtafvoerpijp l 120 mm: grote bochten.
  • Pagina 60: Elektrische Aansluiting

    All manuals and user guides at all-guides.com Voor de montage Elektrische aansluiting De wasemafzuigkap mag alleen worden Voorbereiden van de muur aangesloten aan een volgens de voor- De muur moet vlak en loodrecht zijn. schriften geïnstalleerd, geaard stopcontact. Pluggen moet stevig kunnen worden Het geaarde stopcontact moet indien bevestigd.
  • Pagina 61 All manuals and user guides at all-guides.com Inbouwen De wasemafzuigkap is voorzien voor Opmerking: let op eventueel te monteren montage aan de keukenmuur. extra toebehoren. 1. Vetfilter verwijderen (zie de gebruiks- 5. De bevestigingshaak voor het schoor- aanwijzing). steenafschermstuk vastschroeven met 2 zeskantschroeven.
  • Pagina 62 All manuals and user guides at all-guides.com Inbouwen 08. De twee onderste zeskantschroeven 13. De beide delen van de schoorsteenaf- vastdraaien. scherming in elkaar schuiven (openingen op het bovenste Voordat de vier schroeven worden telescoopdeel naar beneden) en in de vastgedraaid, moet de wasemafzuigkap uitsparing op de wasemafzuigkap op de juiste plaats worden gebracht.
  • Pagina 63: Descrizione Dell'apparecchio

    All manuals and user guides at all-guides.com Istruzioni per l’uso: Descrizione dell'apparecchio Modi di funzionamento rivestimento È possibile conseguire ciò quando l'aria per camino la combustione può continuare ad affluire attraverso aperture non chiudibili, per es. in di porte, finestre ed in combinazione con cassette murali per l'alimentazione/ interruttore espulsione dell'aria o con altre misure...
  • Pagina 64: Avvertenze Importanti

    All manuals and user guides at all-guides.com Precede la prima utilizzazione Avvertenze importanti: Prima di usare il nuovo apparecchio, leg- Questo libretto di istruzioni per l'uso gete attentamente le istruzioni per l'uso. è previsto per più versioni dell' Esse contengono informazioni importanti apparecchio.
  • Pagina 65 All manuals and user guides at all-guides.com Uso della cappa aspirante Per eliminare nel modo più efficace i vapori di cottura: Accendere la cappa aspirante all'inizio della cottura. Spegnere la cappa aspirante solo qualche minuto dopo la fine della cottura. In questo apparecchio i ventilatori possono essere commutati manualmente a scelta sul grado desiderato (funzionamento manuale) oppure regolati automaticamente dal comando automatico a seconda delle esigenze (funzionamento automatico).
  • Pagina 66 All manuals and user guides at all-guides.com Uso della cappa aspirante Funzionamento automatico Commutazione a funzionamento manuale: Accendere: Premendo il pulsante potete Ü Premete il pulsante Ü commutare in qualsiasi momento dal Il ventilatore funziona almeno al grado funzionamento automatico al funzionamento manuale.
  • Pagina 67 All manuals and user guides at all-guides.com Uso della cappa aspirante Spegnere l'apparecchio Funzioni speciali Con post-funzionamento aspirazione dal Regolazione della sensibilità del funzionamento manuale: comando a sensore: Premete il pulsante 1. Premere e mantenere premuto il pulsante automatico. – 2.
  • Pagina 68 All manuals and user guides at all-guides.com Filtri e manutenzione Filtro per grassi: Smontaggio e montaggio dei filtri metallici per grassi: Per trattenere i componenti grassi dei Attenzione: le lampadine alogene devono vapori di cottura si utilizzano filtri essere spente e raffreddate. metallici per grassi.
  • Pagina 69 All manuals and user guides at all-guides.com Filtri e manutenzione Filtro a carbone attivo: Per fissare gli odori nel funzionamento a Indicazione di saturazione: ricircolo d'aria. quando il filtro a carbone attivo è saturo, dopo avere spento il ventilatore per 10 secondi viene emesso un segnale acustico ã...
  • Pagina 70: Pulizia E Manutenzione

    All manuals and user guides at all-guides.com Pulizia e manutenzione Cambio delle lampade Togliere corrente alla cappa aspirante 1. Spegnere la cappa aspirante e togliere estraendo la spina di alimentazione, corrente sfilando la spina di alimenta- oppure togliendo il fusibile. zione, oppure togliendo il fusibile.
  • Pagina 71 All manuals and user guides at all-guides.com Guasti Regolazione dell'indicazione di saturazione ã Se nel display compare una oppure Se fosse necessaria la commutazione del Vedi capitolo "Filtri e manutenzione". tipo di funzionamento (a scarico d'aria/a Se la cappa aspirante non risponde al ricircolo d'aria) deve essere cambiata comando: conformemente anche l'indicazione di...
  • Pagina 72 All manuals and user guides at all-guides.com Istruzioni per il montaggio: Avvertenze importanti Sopra a fornelli a gas il montaggio Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti della cappa aspirante è ammesso ad una senza valore. distanza minima di 650 mm - fig. 1 - solo Attraverso lo smaltimento ecologico se non si superano i carichi termici nominali possono essere recuperati materiali...
  • Pagina 73 All manuals and user guides at all-guides.com Prima del montaggio Funzionamento a scarico d'aria mind.40 mind. 45 700-1105 mind.550 L'aria di scarico viene condotta verso l'alto, È possibile conseguire ciò quando l'aria per attraverso un pozzo di ventilazione, oppure la combustione può continuare ad affluire direttamente all'aperto, attraverso la parete attraverso aperture non chiudibili, per es.
  • Pagina 74 All manuals and user guides at all-guides.com Prima del montaggio Rendimento ottimale della cappa Collegamento del tubo di scarico aspirante: l 150 mm: Tubo di scarico corto, liscio. fissare il tubo di scarico direttamente al Il minor numero possibile di gomiti di manicotto dell'aria.
  • Pagina 75: Allacciamento Elettrico

    All manuals and user guides at all-guides.com Prima del montaggio Allacciamento elettrico La cappa aspirante deve essere Preparazione del muro collegata solo ad una presa di corrente con Il muro deve essere piano e verticale. contatto di terra, installata a norma. Provvedere ad un robusto fissaggio dei Disporre la presa con contatto di terra se tasselli.
  • Pagina 76 All manuals and user guides at all-guides.com Montaggio La cappa aspirante è prevista per il Avvertenza: tenere conto degli eventuali montaggio sul muro della cucina. accessori speciali da montare. 1. Rimuovere il filtro grassi (vedi istruzioni 5. Avvitare la squadra d'arresto per il per l'uso).
  • Pagina 77 All manuals and user guides at all-guides.com Montaggio 08. Avvitare le due viti a testa esagonale 13. Introdurre una nell'altra le due parti del inferiori. rivestimento del camino (fessura della parte telescopica superiore rivolta verso Prima di stringere le 4 viti, la cappa il basso) e inserire il tutto nella fessura aspirante deve essere allineata.
  • Pagina 78 All manuals and user guides at all-guides.com Instrucciones para el uso: Descripción del aparato Modalidades de funcionamiento Revestimien- Para ello, es necesario que existan aperturas no bloqueables por las que el aire to en forma de combustión pueda renovarse y de chimenea ventilarse sin dificultad, por ejemplo por puertas, ventanas o cajas murales para la...
  • Pagina 79 All manuals and user guides at all-guides.com Antes de la primera utilización Antes de la puesta en marcha inicial del aparato: Las presentes instrucciones de servicio Antes de emplear el aparato nuevo son válidas para diferentes modelos de deberá leer detenidamente las instrucciones de servicio de la cocina aparato;...
  • Pagina 80: Manejo De La Campana Extractora

    All manuals and user guides at all-guides.com Manejo de la campana extractora La manera más eficaz de absorber los vahos producidos en la cocina durante la preparación de los alimentos es: Conectando la campana extractora al comenzar a trabajar. Desconectando la campana extractora al cabo de unos minutos después de haber concluido los trabajos.
  • Pagina 81 All manuals and user guides at all-guides.com Manejo de la campana extractora Funcionamiento automático Conmutar el ventilador a la modalidad «Funcionamiento manual»: Conexión: Pulsando la tecla se puede conmutar Ü Pulsar la tecla Ü en cualquier momento de la modalidad El ventilador trabaja como mínimo, en el «Funcionamiento automático»...
  • Pagina 82 All manuals and user guides at all-guides.com Manejo de la campana extractora El ventilador trabaja con el último Funciones especiales escalón de potencia ajustado. Ajustar la sensibilidad del control por El punto en la pantalla de visualización sensores: destella. 1. Pulsar la tecla para funcionamiento El ventilador se desconecta al cabo de automático, manteniéndola oprimida.
  • Pagina 83 All manuals and user guides at all-guides.com Filtros y mantenimiento Filtro antigrasa: Desmontar y montar los filtros antigrasa metálicos: Para retener las partículas de grasa ¡Atención! Las lámparas halógenas tienen contenidas en el vaho de la cocina se que estar desconectadas y frías. montan filtros metálicos.
  • Pagina 84 All manuals and user guides at all-guides.com Filtros y mantenimiento Filtro de carbón activo: Indicación del grado de saturación de grasa del filtro: Para retener los olores durante el En caso de estar saturado el filtro de funcionamiento de la campana carbón activo, se activa, tras desconectar extractora con evacuación del aire al el ventilador, durante 10 segundos una...
  • Pagina 85 All manuals and user guides at all-guides.com Limpieza y cuidados Sustituir las lámparas Desconectar la campana extractora de la 1. Desconectar la campana extractora de red eléctrica extrayendo el cable de la red eléctrica,.extrayendo el cable de conexión de la toma de corriente o a conexión de la toma de corriente o a través del fusible.
  • Pagina 86 All manuals and user guides at all-guides.com Averías y perturbaciones Ajustar la indicación del grado de saturación del filtro En caso de que en la pantalla de visualización aparezcan las letras En caso de que fuera necesario modificar la Véase al respecto el capítulo «Filtros y modalidad de funcionamiento de la campa- mantenimiento».
  • Pagina 87 All manuals and user guides at all-guides.com Instrucciones de montaje: – Advertencias importantes Esta campana extractora sólo deberá No tire su aparato usado al vertedero más próximo. Los aparatos eléctricos usa- montarse con un lateral junto a un armario o dos incorporan materiales valiosos que se pared alta.
  • Pagina 88 All manuals and user guides at all-guides.com Antes del montaje Funcionamiento con evacuación del aire al exterior mind.40 mind. 45 700-1105 mind.550 El aire de evacuación pasa a través de un Para ello, es necesario que existan túnel de ventilación hacia arriba o aperturas no bloqueables por las que el directamente hacia el exterior, a través de aire de combustión pueda renovarse y...
  • Pagina 89 All manuals and user guides at all-guides.com Antes del montaje Condiciones necesarias para lograr la Conexión de los tubos de óptima potencia y rendimiento de la evacuación campana extractora: Tubo con diámetro de 150 mm: Tubo de evacuación corto y liso. Fijar directamente el tubo de evacuación Menor número de codos posible.
  • Pagina 90: Conexión Eléctrica

    All manuals and user guides at all-guides.com Antes del montaje Conexión eléctrica La campana extractora sólo podrá Preparativos en la pared conectarse a una toma (caja) de corriente La pared tiene que ser lisa y vertical. provista de puesta a tierra. La toma de Procurar un asiento firme de los tacos corriente deberá...
  • Pagina 91 All manuals and user guides at all-guides.com Montaje Esta campana extractora ha sido Atención: ¡Ténganse en cuenta los diseñada exclusivamente para su montaje posibles accesorios opcionales que se en la pared. vayan a montar con la campana extractora! 1. Retirar el filtro antigrasa (véanse al 5.
  • Pagina 92 All manuals and user guides at all-guides.com Montaje 08. Enroscar los dos tornillos hexagonales 13. Enganchar los dos elementos del inferiores. revestimiento de la chimenea desplazándolos uno respecto al ¡Antes de apretar a tope los tornillos otro - las ranuras de la parte de sujeción de la campana, hay que telescópica superior deberá...
  • Pagina 93: Tipos De Funcionamento

    All manuals and user guides at all-guides.com Instruções de Serviçio: Descrição do aparelho Tipos de funcionamento Revesti- Isto pode ser conseguido se o ar mento da necessário à combustão puder ser chaminé reposto, através de aberturas não fecháveis, p. ex. em portas, janelas e em ligação com caixas murais de alimentação ou de saída Interruptor de ar, ou ainda através doutras medidas...
  • Pagina 94: Antes Da Primeira Utilização

    All manuals and user guides at all-guides.com Antes da primeira utilização Indicações importantes: Antes de utilizar o novo aparelho, deverá Estas instruções de serviço aplicam-se a ler com atenção estas instruções de vários modelos de aparelhos. serviço. É. por isso, possível que se encontrem Delas constam informações importantes descritas várias características de para a sua segurança, bem como sobre...
  • Pagina 95: Comandos Do Exaustor

    All manuals and user guides at all-guides.com Comandos do exaustor Os vapores da cozinha são eliminados de forma totalmente eficaz: Ligar o exaustor no início do cozinhado. Desligar o exaustor só alguns minutos de pois de terminado o cozinhado. Neste aparelho, as turbinas podem, opcionalmente, ser reguladas manualmente para a fase pretendida (funcionamento manual) ou automaticamente, em função das necessidades (funcionamento automático).
  • Pagina 96 All manuals and user guides at all-guides.com Comandos do exaustor Funcionamento automático Comutação para funcionamento manual: Ligar: Premindo a tecla , é possível, em Ü qualquer altura, comutar de Premir a tecla Ü funcionamento automático para A turbina funciona, pelo menos, na funcionamento manual.
  • Pagina 97 All manuals and user guides at all-guides.com Comandos do exaustor Desligar Funções especiais Com funcionamento por inércia a partir Regulação da sensibilidade do comando do funcionamento manual: por sensores: Premir a tecla 1. Manter premida a tecla do automático. – 2.
  • Pagina 98 All manuals and user guides at all-guides.com Filtros e manutenção Filtro de gordura: Desmontar e montar os filtros metálicos: Atenção: As lâmpadas de halogéneo têm Para retenção das partículas de gordura que estar desligadas e frias. existentes nos vapores da cozinha são utilizados filtros metálicos.
  • Pagina 99 All manuals and user guides at all-guides.com Filtros e manutenção Filtro de carvão activo: Indicação de saturação: Para reter os cheiros no funcionamento com circulação de ar. Se o filtro de carvão activo estiver saturado, depois do exaustor Ter sido desligado ouve-se um aviso acústico durante 10 ã...
  • Pagina 100: Limpeza E Manutenção

    All manuals and user guides at all-guides.com Limpeza e manutenção Substituíção das lâmpadas Desligar o exaustor da corrente, 1. Cortar a alimentação de corrente ao desligando a ficha da tomada, o fusível exaustor, desligando a ficha da tomada ou o disjuntor. ou os fusíveis.
  • Pagina 101: Anomalias

    All manuals and user guides at all-guides.com Anomalias Regulação da indicação de saturação ã Se na indicação aparecer um ou um Se for necessário proceder à modificação Ver o capítulo “Filtros e Manutenção”. do tipo de funcionamento ( exaustão/ Se não for possível utilizar o exaustor: circulação de ar), também a indicação de Desligar o exaustor da corrente eléctrica saturação para o filtro tem que ser alterada...
  • Pagina 102 All manuals and user guides at all-guides.com Instruções de Montagem: Indicações Importantes A montagem do exaustor sobre Aparelhos velhos não são, de forma placas a gás só é permitida com uma alguma, lixo. distância mínima de 650 mm, ver Fig. 1. – Através de reciclagem compatível com o se não forem ultrapassadas as seguintes meio ambiente, é...
  • Pagina 103: Antes Da Montagem

    All manuals and user guides at all-guides.com Antes da montagem Funcionamento com exaustão mind.40 mind. 45 700-1105 mind.550 O ar da exaustão é conduzido para cima, Isto pode ser conseguido se o ar através de um canal, ou directamente para necessário à...
  • Pagina 104 All manuals and user guides at all-guides.com Antes da montagem Potência optimizada do exaustor: Ligação do tubo de exaustão l 150 mm: Tubo de exaustão curto e liso. Tubo com número mínimo de curvas. Fixar o tubo de exaustão directamente na tubuladura de ar.
  • Pagina 105: Ligação Eléctrica

    All manuals and user guides at all-guides.com Antes da montagem Ligação eléctrica O exaustor só deve ser ligado a uma Preparação da parede tomada com protecção de terra instalada A parede tem que ser plana e vertical. de acordo com as normas em vigor. A Tem que ser prevista uma fixação tomada com protecção de terra deve ser segura das buchas.
  • Pagina 106 All manuals and user guides at all-guides.com Montagem O exaustor foi previsto para montagem Nota: Tome em atenção a eventual numa parede da cozinha. montagem de acessórios especiais. 1. Retirar o filtro de gordura (ver instruções 5. Aparafusar o ângulo de retenção do de serviço).
  • Pagina 107 All manuals and user guides at all-guides.com Montagem 08. Apertar ambos os parafusos 13. Encaixar as duas partes do sextavados inferiores. revestimento da chaminé (ranhura na parte telescópica superior e introduzi-la Antes do aperto final dos 4 na ranhura do exaustor. parafusos deverá...
  • Pagina 108 All manuals and user guides at all-guides.com Bruksanvisning: Olika arbetssätt Beskrivning av fläkten Beklädnad Detta kan man uppnå om förbrännings- luften leds genom öppningar som inte går att stänga, t.ex. i dörrar, fönster och i kombination med öppningar för tilluft/frånluft i väggar eller med andra tekniska åtgärder.
  • Pagina 109: Före Första Användningen

    All manuals and user guides at all-guides.com Före första användningen Obs! Läs noga igenom hela bruksanvisningen Denna bruksanvisning gäller för flera innan ugnen används första gången. olika varianter av ugnen. Därför kan det Här finns viktig information om säkerhet, tänkas att här finns beskrivningar av användning, skötsel och vård.
  • Pagina 110 All manuals and user guides at all-guides.com Så används fläkten Köksoset avlägsnas mest effektivt om du: Startar fläkten i samband med att du börjar tillagningen. Stänger av fläkten först några minuter efter det att du lagat färdigt maten. På denna fläkt kan du välja mellan manuell och automatisk inställning. Automatisk / Manuell inställning Fläkt –...
  • Pagina 111 All manuals and user guides at all-guides.com Så används fläkten Automatisk inställning Ändra från automatisk till manuell inställning: Start: Du kan när som helst ändra från Tryck på tangenten Ü automatisk till manuell inställning genom Vid automatisk inställning är Ü att trycka på...
  • Pagina 112: Belysning

    All manuals and user guides at all-guides.com Så används fläkten Stänga av fläkten Specialfunktioner Manuellt stopp med eftersläp: Ställa in givarens känslighet: Tryck på tangenten 1. Tryck på tangenten för automatisk inställning och håll den intryckt. – 2. Tryck på tangenten eller för att se aktuell inställning.
  • Pagina 113 All manuals and user guides at all-guides.com Filter och skötsel Fettfilter: Ta ut /sätta tillbaka metallfettfilter: Obs! Halogenlamporna måste vara släckta Metallfettfiltret binder de beståndsdelar och kalla. av köksoset som innehåller fett. 1. Fatta filtren i hörnen och tryck i pilens Filtermattorna består av obrännbar metall.
  • Pagina 114 All manuals and user guides at all-guides.com Filter och skötsel Kolfilter: Ljus- och ljudsignal när Kolfiltret binder luktämnena. filtret behöver bytas: När filtret är fyllt och behöver bytas hörs efter det att fläkten stängts av under 10 sekunder en ljudsignal och i teckenrutan ã...
  • Pagina 115: Rengöring Och Skötsel

    All manuals and user guides at all-guides.com Rengöring och skötsel Byta lampor Dra alltid först ut sladden ur vägguttaget 1. Stäng av fläkten. Gör därefter fläkten eller skruva ur säkringen. strömlös antingen genom att dra ut stickkontakten ur vägguttaget eller vrida Rengör de delar av fläkten du kommer åt ur säkringen till fläkten.
  • Pagina 116: Ställa In Ljud- Och Ljussignalen Som Anger Rengöring/Byte Av Filter

    All manuals and user guides at all-guides.com Råd vid fel Ställa in ljud- och ljussignalen som anger rengöring/byte av filter Om det i teckenrutan står eller ã Se avsnittet "Filter och skötsel". Om det blir nödvändigt att ändra driftsättet (frånluft/med kolfilter) måste även ljud- och Om fläkten inte fungerar: ljussignalen som anger att det är dags att Dra ut stickkontakten ur vägguttaget...
  • Pagina 117 All manuals and user guides at all-guides.com Monteringsanvisning: Viktigt att veta Minimiavstånd mellan gasspis/-häll Gamla uttjänta produkter är inte och fläkt är 650 mm — bild 1. värdelöst avfall. Nedan angivna värmeeffekter får då inte Om de får tas om hand på miljöriktigt sätt överskridas: kan värdefulla råmaterial återvinnas.
  • Pagina 118: Före Monteringen

    All manuals and user guides at all-guides.com Före monteringen Frånluft mind.40 mind. 45 700-1105 mind.550 Den avgående luften leds via en Detta kan man uppnå om förbränningsluf- ventilationstrumma uppåt eller direkt ut i ten leds genom öppningar som inte går att det fria.
  • Pagina 119 All manuals and user guides at all-guides.com Före monteringen Så här fungerar fläkten mest effektivt: Anslutning frånluftsslang l 150 mm: Kort, slät imkanal. Fäst röret direkt i kanalen. Så få rörkrökar som möjligt. Så stor diameter som möjligt på rör och Anslutning frånluftsslang l 120 mm: rörkrökar.
  • Pagina 120: Elektrisk Anslutning

    All manuals and user guides at all-guides.com Före monteringen Elektrisk anslutning Fläkten får endast anslutas till ett jordat Förberedelser i väggen vägguttag, förutsatt att detta är installerat Väggen måste vara jämn och lodrät. enligt gällande bestämmelser och att Kontrollera att plugg sitter fast stickproppen är skyddad genom jordning.
  • Pagina 121: Montering

    All manuals and user guides at all-guides.com Montering Fläkten är avsedd att monteras i Obs! Läs noga anvisningar för ev. extra köksvägg. tillbehör som också ska monteras. 1. Ta bort fettfilter och lamphölje 5. Skruva fast fästskenan till beklädnaden. (se bruksanvisningen). 6.
  • Pagina 122 All manuals and user guides at all-guides.com Montering 08. Dra åt de båda nedre 13. Skjut in de två beklädnadsdelarna i sexkantskruvarna. varandra (slitsen i den övre teleskop- elen ska vara nedåt) och passa in dem i Kontrollera att fläkten sitter rakt innan utsnittet i fläkten.
  • Pagina 123 All manuals and user guides at all-guides.com Bruksanvisning: Driftsmuligheter Apparatbeskrivelse Pipeblende Dette kan oppnås når forbrenningsluften kan få strømme inn enten ved åpninger som ikke kan lukkes, f. eks. dører, vinduer og i forbindelse med murkasse for innstrømning og utstrømning av luft, eller andre tekniske tiltak, bl.
  • Pagina 124: Før Første Gangs Bruk

    All manuals and user guides at all-guides.com Før første gangs bruk Viktige henvisninger: Før du tar det nye apparatet i bruk, bør Denne bruksanvisningen gjelder for flere du lese bruksanvisningen omhyggelig. utførelser av maskinen. Den inneholder viktige informasjoner om Det er mulig at enkelte utstyrskjennetegn sikkerhet såvel som veiledning i bruk og blir beskrevet som ikke gjelder for din vedlikehold av stekeovnen.
  • Pagina 125: Betjening Av Damphetten

    All manuals and user guides at all-guides.com Betjening av damphetten Kjøkkendampen kan fjernes virkningsfullt ved: å slå på damphetten ved begynnelsen av kokingen. å slå av damphetten først noen minutter etter at kokingen er ferdig. Ved dette apparatet kan viftene slås på ønsket viftetrinn valgvis med hånd (hånddrift) eller det kan reguleres helt automatisk alt etter nødvendigheten (automatikkdrift).
  • Pagina 126: Intervallufting

    All manuals and user guides at all-guides.com Betjening av damphetten Automatikkdrift Omsjalting til hånddrift: Ü Innkopling: Ved å trykke på tasten kan du når som helst kople om fra automatikkdrift til Trykk tasten Ü hånddrift. Viften går minst på trinn Intervallufting For å...
  • Pagina 127: Utkopling

    All manuals and user guides at all-guides.com Betjening av damphetten Utkopling Spesielle funksjoner Med vifteetterløp fra hånddrift: Innstilling av ømfintligheten av sensorstyringen: Trykk tasten 1. Trykk automatikktasten og hold den. – 2. Ved å trykke på tasten hhv. blir den aktuelle ømfintligheten vist.
  • Pagina 128 All manuals and user guides at all-guides.com Filter og vedlikehold Fettfilter: Uttaking og innsetting av metall-fettfilter: Pass på: Halogenlampene må være slått av For å binde kjøkkendampens faste fete og må være avkjølte. komponenter brukes det metall-fettfilter. 1. Trykk på knappen på fettfilteret i pilens Filtermatten består av material som ikke retning og klaff det av.
  • Pagina 129 All manuals and user guides at all-guides.com Filter og vedlikehold Aktiv-kullfilter: Indikasjon for fullt filter: Binder luktstoffene ved resirkulasjons- drift. Når aktiv-kullfilteret er fullt høres et signal ã når viften blir slått av og indikasjonen lyser. Det er nå på høy tid at filteret blir skiftet ut.
  • Pagina 130: Rengjøring Og Pleie

    All manuals and user guides at all-guides.com Rengjøring og pleie Utskifting av lampene Pass på at apparatet blir gjort strømløs 1. Slå av damphetten og trekk ut støpselet ved å trekke ut støpselet eller ved å eller slå av sikringen slik at den er uten kople ut sikringen.
  • Pagina 131: Innstilling Av Indikasjon For Fullt Filter

    All manuals and user guides at all-guides.com Forstyrrelser Innstilling av indikasjon for fullt filter ã Når det vises eller i indikasjonen: Dersom det skulle være nødvendig å stille Se avsnittet "Filter og vedlikehold”. om driftstypen (utløpsluft/resirkulasjonsluft), Dersom damphetten ikke lar seg må...
  • Pagina 132 All manuals and user guides at all-guides.com Monteringsanvisning: Viktige henvisninger Over gassbluss er det kun tillatt å Gamle apparater er ikke verdiløst avfall. montere en damphette med en minste Ved miljøvennlig bortskaffing kan det avstand på 650 mm – fig. 1 – dersom gjenvinnes verdifulle råstoffer.
  • Pagina 133 All manuals and user guides at all-guides.com Før montasjen Utløpsdrift mind.40 mind. 45 700-1105 mind.550 Luften ledes oppover gjennom en luftsjakt Dette kan oppnås når forbrenningsluften eller direkte ut i det fri gjennom et hull i kan få strømme inn enten ved åpninger ytterveggen.
  • Pagina 134 All manuals and user guides at all-guides.com Før montasjen Slik oppnår du en optimal ytelse på Tilkopling til utløpsrør l 150 mm: damphetten: Fest utløpsrøret direkte til luftstussen. Et kort, glatt utløpsrør. Så få vinkler og bøyninger som mulig. Tilkopling til utløpsrør l 120 mm: Helst en stor diameter på...
  • Pagina 135: Elektrisk Tilkopling

    All manuals and user guides at all-guides.com Før montasjen Elektrisk tilkopling Damphetten må kun koples til en Forberedelse av veggen stikkontakt som er forskriftsmessig Veggen må forløpe loddrett og jevnt. installert og som er jordet. Stikkontakten Det må sørges for at ekspansjons- må...
  • Pagina 136 All manuals and user guides at all-guides.com Montasje Damphetten er beregnet for montasje i Henvisning: Pass på spesialt tilbehør som kjøkkenveggen. eventuelt på monteres. 1. Ta av fettfilteret og lampeglasset (se 5. Skru på holdevinkelen for pipeblenden. bruksanvisning). 6. Skru de to øvre sekskantskruene inn til 2.
  • Pagina 137 All manuals and user guides at all-guides.com Montasje 08. Skru inn de to underste 13. Skyv de to delene av pipeblenden inn i sekskantskruene. hverandre (sprekkene ved den øvre teleskopdelen må peke nedover) og Før de 4 skruene skrus fast må sett dem inn i utskjæringen av damphetten rettes på...
  • Pagina 138: Hormiliitäntäinen

    All manuals and user guides at all-guides.com Käyttöohje: Toimintatavat Laitteen kuvaus Tähän päästään, jos palamiseen tarvittava Liesikupu ilma voi aina virrata avoimien aukkojen kautta, joita on esim. ovissa, ikkunoissa, tulo- ja poistoilman liitännöissä, tai ilmanvirtaus on järjestetty muita teknisiä Valaistuksen/ toimenpiteitä...
  • Pagina 139 All manuals and user guides at all-guides.com Ennen ensimmäistä käyttöä Tärkeitä ohjeita: Lue huolellisesti käyttöohjeet, ennen kuin Tämä käyttöohje on tarkoitettu eri käytät uutta laitetta. mallille. Tästä johtuen on mahdollista, että kaikki tässä kuvatut ominaisuudet ja Niissä on tärkeää turvallisuuteen ja varusteet eivät koske hankkimaasi käyttöön liittyvää...
  • Pagina 140 All manuals and user guides at all-guides.com Liesituulettimen käyttö Näin keittiöhöyry poistuu tehokkaimmin: Käynnistä tuuletin alkaessasi valmistaa ruokaa. Kytke tuuletin toiminnasta vasta muutaman minuutin jälkeen lopetettuasi ruoanvalmistuksen. Tässä liesituulettimessa tuulettimen voi kytkeä halutulle tuuletusteholle käsin (käsikäyttö) tai toimimaan automaattisesti, jolloin tuuletusteho säätyy automaattisesti olosuhteiden mukaan (automaattikäyttö).
  • Pagina 141 All manuals and user guides at all-guides.com Liesituulettimen käyttö Automaattikäyttö Vaihto käsikäytölle: Käynnistys: Voit kytkeä liesituulettimen milloin tahansa automaattikäytöstä käsikäytölle Paina painiketta Ü painamalla painiketta Ü Tuuletin toimii vähintään teholla Intervallituuletus Toiminto on tarkoitettu keittiön tuulettamiseen tunnin välein ympäri vuorokauden. Käynnistys: Liesituuletin on kytkettävä...
  • Pagina 142: Valaistus

    All manuals and user guides at all-guides.com Liesituulettimen käyttö Kytkeminen pois toiminnasta Erikoistoiminnot Käsikäyttö - tuulettimen jälkikäynti: Sensorinohjauksen herkkyysasteen asetus: Paina painiketta 1. Paina automaattikäytön painiketta ja pidä painettuna. 2. Senhetkinen herkkyysaste tulee näyttöön – painettaessa painiketta 3. Nyt voit muuttaa sensorinohjauksen –...
  • Pagina 143 All manuals and user guides at all-guides.com Suodattimet ja huolto Rasvasuodatin: Metallisen rasvasuodattimen irrotus ja kiinnitys: Keittiöhöyryn rasvaisten osasten Huom.!: Varmista, että halogeenilamput on keräämiseen käytetään metallisia kytketty pois päältä ja jäähtyneet. rasvasuodattimia. 1. Paina rasvasuodattimien lukitsinta nuolen Suodattimet ovat vaikeasti syttyvää metallia. suuntaan ja irrota suodattimet.
  • Pagina 144 All manuals and user guides at all-guides.com Suodattimet ja huolto Aktiivihiilisuodatin: Kyllästysasteen näyttö: Sitoo hajuaineet ja kosteuden, kun toimintatapa on huoneilmaan palauttava. Kun aktiivihiilisuodatin on kyllästynyt ja tuuletin kytketty pois toiminnasta kuuluu 10 sekunnin pituinen merkkiääni ja näytöllä ã palaa .
  • Pagina 145: Puhdistus Ja Hoito

    All manuals and user guides at all-guides.com Puhdistus ja hoito Lamppujen vaihto Irrota liesituuletin sähköverkosta joko 1. Kytke liesituuletin pois toiminnasta ja irrota vetämällä pistoke pistorasiasta tai sähköverkosta vetämällä verkkopistoke katkaisemalla virta sulakkeesta. pistorasiasta tai kytkemällä sulake pois päältä/irrottamalla sulake. Puhdista rasvasuodattimien puhdistuk- sen yhteydessä...
  • Pagina 146 All manuals and user guides at all-guides.com Kyllästysasteen näytön säätö Häiriöt Jos on tarpeellista muuttaa liesituulettimen ã Kun näytölle ilmestyy toimintatapaa (hormiliitäntäinen/huoneilm- Katso kappale "Suodattimet ja huolto”. aan palauttava), tulee vastaavasti muuttaa Kun liesituuletin ei toimi: myös kyllästysasteen näyttöä (katso Asennusohjeet).
  • Pagina 147 All manuals and user guides at all-guides.com Asennusohje: Tärkeitä ohjeita Liesituulettimien asennus on sallittu Käytöstä poistetut laitteet voidaan kaasulla toimivan keittotason yläpuolelle käyttää hyväksi toimittamalla ne vain, kun vähimmäisetäisyys on 650 mm - kierrätykseen, jolloin niistä saadaan kuva 1 - ja kun seuraavia nimellisläpökuor- raaka-aineita uusiokäyttöön.
  • Pagina 148 All manuals and user guides at all-guides.com Ennen asennusta Toiminta hormiliitäntäisenä mind.40 mind. 45 700-1105 mind.550 Poistoilma johdetaan ylös ilmanvaihto- Tähän päästään, jos palamiseen tarvittava hormin kautta. ilma voi aina virrata avoimien aukkojen kautta, joita on esim. ovissa, ikkunoissa, Poistoilmaa ei saa johtaa toiminnassa tulo- ja poistoilman liitännöissä, tai olevan savu- tai ilmanvaihtohormiin (esim.
  • Pagina 149: Poistoilmaputken Liitäntä L 150 Mm

    All manuals and user guides at all-guides.com Ennen asennusta Liesituulettimen paras mahdollinen Poistoilmaputken liitäntä l 150 mm: teho: Kiinnitä poistoilmaputki suoraan Lyhyt sileä poistopukti. asennuskaulukseen. Mahdollisimman vähän mutkia. Halkaisijaltaan isot putket ja loivat Poistoilmaputken liitäntä l 120 mm: mutkat. Aseta pienennyskappale paikoilleen Jos käytetään pitkiä, karkeapintaisia asennuskaulukseen, poraa 2 reikää...
  • Pagina 150 All manuals and user guides at all-guides.com Ennen asennusta Sähköliitäntä Liesituulettimen saa liittää vain Seinän esivalmistelut määräysten mukaisesti asennettuun Seinän tulee olla tasainen ja pystysuora. suojakosketinpistorasiaan. Huolehdi, että tulpat on kiinnitetty Sijoita suojakosketinpistorasia heti kunnolla seinään. hormisuojuksen taakse mikäli mahdollista. Laitteet, joissa valaistus on takana: Sähkötiedot: Jos heti liesituulettimen alla oleva seinä...
  • Pagina 151 All manuals and user guides at all-guides.com Asennus Liesituuletin on tarkoitettu asennettavaksi Ohje: Ota huomioon mahdollisesti keittiön seinään. kiinnitettävät lisävarusteet. 1. Irrota rasvasuodattimet ja lampun 5. Kiinnitä ruuveilla kulmarauta suojus (katso Käyttöohje). hormisuojusta varten. 2. Merkitse seinään keskiviiva katosta 6. Kierrä molemmat ylemmät kuusioruuvit liesituulettimen alareunaan.
  • Pagina 152 All manuals and user guides at all-guides.com Asennus 08. Kierrä molemmat alemmat kuusioruuvit 13. Työnnä molemmat hormisuojusosat kiinni. kiinni toisiinsa (ilmanvaihtoaukot ylemmässä teleskooppiosassa Suorista liesituuletinkupu ennen 4 alaspäin) ja aseta suojus liesikuvussa ruuvin kiristämistä. olevaan aukkoon. 09. Kiinnitä suojakalvo 2 alemman Varo, ettei pinta naarmuunnu, esim.
  • Pagina 153 All manuals and user guides at all-guides.com Brugsanvisning: Arbejdsfunktioner Beskrivelse af emhætten Aftræksbe- Dette kan opnås, hvis forbrændingsluften klædning kan strømme efter igennem uaflukkelige åbninger, f.eks. i døre, vinduer og i forbindelse med tilførselsluft-/aftræksluft- murkasse eller ved hjælp af andre tekniske foranstaltninger, såsom gensidig aflåsning Kontakt eller lignende.
  • Pagina 154: Vigtige Henvisninger

    All manuals and user guides at all-guides.com Inden emhætten tages i brug for første gang Vigtige henvisninger: Du skal have læst brugsanvisningen Denne brugsanvisning gælder for flere grundigt igennem, før emhætten tages i modeller. Det kan være, at specielle brug. udstyrsdetaljer er beskrevet, som ikke Den indeholder vigtige oplysninger om findes på...
  • Pagina 155 All manuals and user guides at all-guides.com Betjening af emhætten Køkkendunsten kan mest effektivt fjernes ved: at tænde for emhætten når man begynder at lave mad. først at slukke for emhætten et par minutter efter, at man er færdig med at lave mad. På...
  • Pagina 156: Intervalventilation

    All manuals and user guides at all-guides.com Betjening af emhætten Automatisk drift Skift til manuel drift: Tænd: Tryk på tasten for at skifte fra Ü automatisk drift til manuel drift. Tryk på tasten Ü Ventilatoren går mindst på trin Intervalventilation Intervalventilation benyttes til at ventilere køkkenet hele døgnet.
  • Pagina 157 All manuals and user guides at all-guides.com Betjening af emhætten Sluk Specialfunktioner Med ventilatorefterløb fra manuel drift: Indstilling af sensorstyringen: 1. Tryk på automatiktasten og hold den Tryk på tasten inde. – 2. Tryk på tasten eller for at få vist den aktuelle indstilling.
  • Pagina 158 All manuals and user guides at all-guides.com Filter og service Fedtfilter: Metal-fedtfiltrene tages ud og sættes ind: Pas på: Halogenlamperne skal være Der er indsat metalfiltre til at optage de slukket og kølet af. fedtholdige bestanddele i køkken- dunsten. 1. Tryk spærhagen på fedtfiltrene ind i pilens retning og klap fedtfiltrene nedad.
  • Pagina 159 All manuals and user guides at all-guides.com Filter og service Aktivkul-filter: Opsugningsstop: Til at binde lugtstoffer ved cirkulations- drift. Når aktivkul-filtret er fyldt og ikke kan suge mere fedt op, lyder der et signal i ã 10 sekunder og lyser, når ventilatoren slukkes.
  • Pagina 160: Rengøring Og Vedligeholdelse

    All manuals and user guides at all-guides.com Rengøring og vedligeholdelse Udskiftning af lamperne Apparatet skal gøres strømløs ved at 1. Sluk for emhætten og afbryd strømmen trække netproppen ud eller ved at til apparatet ved at trække stikket ud af afbryde for sikringen.
  • Pagina 161: Indstilling Af Opsugningsstop

    All manuals and user guides at all-guides.com Indstilling af opsugningsstop Driftsforstyrrelser ã Hvis der fremkommer et eller et Hvis det er nødvendigt at ændre funktionen displayet: (aftræk/luftcirkulation), skal også opsugningsstoppet til filtrene ændres (se Se afsnit "Filter og vedligeholdelse”. Montagevejledning). Hvis emhætten ikke kan betjenes: Gør emhætten strømløs i ca.
  • Pagina 162 All manuals and user guides at all-guides.com Montagevejledning: Vigtige oplysninger Det er kun tilladt at montere emhætten Udtjente apparater indeholder over gaskogeplader, hvis en mindste- materialer, der er velegnede til genbrug. afstand på 650 mm – Fig. 1 – overholdes, Brug genbrugsordningerne for emballage og hvis følgende nominelle varme- og ældre apparater og vær med til at skåne...
  • Pagina 163: Inden Monteringen

    All manuals and user guides at all-guides.com Inden monteringen Aftræk mind.40 mind. 45 700-1105 mind.550 Den brugte luft ledes væk gennem en Dette kan opnås, hvis forbrændingsluften luftskakt opad eller direkte ud gennem kan strømme efter igennem uaflukkelige ydermuren. åbninger, f.eks. i døre, vinduer og i forbindelse med tilførselsluft-/aftræksluft- Den brugte luft, der går bort, må...
  • Pagina 164 All manuals and user guides at all-guides.com Inden monteringen Forudsætninger for at emhætten Tilslutning med aftræksrør l 150 mm: arbejder optimal: Aftræksrøret fastgøres direkte på Kort, glat aftræksrør. aftræksstudsen. Så få bøjede rør som muligt. Brug så store rørdiametre som muligt og Tilslutning med aftræksrør l 120 mm: store rørbuer.
  • Pagina 165: Elektrisk Tilslutning

    All manuals and user guides at all-guides.com Inden monteringen Elektrisk tilslutning Forberedelse af væggen Emhætten må kun sluttes til en stikdåse Væggen skal være jævn og lodret. med jordledning, der er installeret iht. de gældende bestemmelser. Stikdåsen skal Sørg for at dyvlerne sidder rigtigt fast i helst anbringes direkte bagved aftræks- væggen.
  • Pagina 166: Montering

    All manuals and user guides at all-guides.com Montering Denne emhætte er beregnet til montering Henvisning: Vær opmærksom på ekstra på en køkkenvæg. tilbehørsdele, som evt. skal monteres. 1. Fjern fedtfilter og lampeskærm (se 5. Fastskru holdevinklen til brugsanvisning). aftræksbeklædningen. 2. Træk en linie på væggen midt over 6.
  • Pagina 167 All manuals and user guides at all-guides.com Montering 08. Idrej de to nederste unbrakoskruer. 13. De to aftræksbeklædninger skubbes ind i hinanden (åbningerne på den Emhætten skal justeres rigtigt, øverste teleskopdel skal vende nedad) før de 4 skruer fastspændes og sættes ind i udsnittet på emhætten. 09.
  • Pagina 168 All manuals and user guides at all-guides.com Notizen...
  • Pagina 169 All manuals and user guides at all-guides.com Notes...
  • Pagina 170 All manuals and user guides at all-guides.com Noticias 205 661...
  • Pagina 171 All manuals and user guides at all-guides.com DHZ 5165 351210 DHZ 9054 DHZ 9053 DHZ 9550...
  • Pagina 172 All manuals and user guides at all-guides.com 5750 205 661 Robert Bosch Hausgeräte GmbH Printed in Germany 0603 Es.

Inhoudsopgave