Download Print deze pagina

Advertenties

----------
Originalbetriebsanweisung
D
KURZHOLZSPALTER
----------
Translation of the original instructions
GB
LOG SPLITTER
----------
Traduction du mode d'emploi d'origine
F
FENDEUSE DE BÛCHES
----------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
I
SPACCATRICE DEI TRONCHI
----------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
HOUTSPLIJTER VOOR KORTHOUT
----------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
ŠTÍPAČ ŠPALKŮ
----------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
ŠTIEPAČKA KLÁTOV
----------
Az eredeti használati utasítás fordítása
H
RÖNKHASÍTÓ
----------
Prevod originalnih navodil za uporabo
SLO
CEPILKA POLEN
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EC-DECLARATION OF CONFORMITY •
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ •
DICHARAZIONE DI CONFORMITÁ CE •
EG-CONFORMITEITVERKLARING •
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU •
VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ •
AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU •
IZJAVA O SUKLADNOSTI EU
W 520/5,5 T UG
#94711
All manuals and user guides at all-guides.com
4
10
16
22
28
34
40
46
52
58

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Gude W 520/5,5 T UG

  • Pagina 1 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EC-DECLARATION OF CONFORMITY • DECLARATION CE DE CONFORMITÉ • DICHARAZIONE DI CONFORMITÁ CE • EG-CONFORMITEITVERKLARING • PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU • VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ • AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU • IZJAVA O SUKLADNOSTI EU W 520/5,5 T UG #94711...
  • Pagina 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 3 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 4 All manuals and user guides at all-guides.com max. Spalthub: 420mm Einleitung Lärmwertangabe: 78dB Aufbaumaße in mm: 1250 x 720 x 865 Damit Sie an Ihrer neuen KURZHOLZSPALTER W 520 / Gewicht: 47kg 5,5 T UG möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die beiliegenden Allgemeine Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme sorgfältig...
  • Pagina 5 All manuals and user guides at all-guides.com ACHTUNG! Das Gerät auf keinen Fall kippen, Verbote: es könnte Hydrauliköl auslaufen. Tragen Sie unbedingt die geeignete Sicherheitskleidung: Sicherheitsschuhe, Arbeitshandschuhe, Augenschutz, Am Netzstecker ziehen Vor Regen und Feuchtigkeit Gehörschutz und eng anliegende Kleidung. verboten! schützen! Prüfen Sie die Schutzeinrichtungen der...
  • Pagina 6 All manuals and user guides at all-guides.com Der Holzspalter ist ausschließlich zum Spalten von bereits mit einer Säge abgelängten Brennholzstücken mit einer max. Länge von 52 cm und einem maximalen Durchmesser von 25cm in Faserrichtung konstruiert Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder Es dürfen mit dieser Maschine keine anderen Arbeiten elektronische Geräte müssen verrichtet werden, als die Arbeiten, für die die Maschine...
  • Pagina 7 All manuals and user guides at all-guides.com Fremdeinwirkung, Fremdkörper, sowie Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Wenn das Spaltgut nicht sofort gespalten wird, ist Verschleiß. es sehr wichtig, dass der Spaltdruck nicht über längere Zeit anliegt. Dies würde eine rasche Überhitzung des unter Restgefahren und Schutzmaßnahmen Druck stehenden Öles, mit Folgeschäden an der Pumpe hervorrufen.
  • Pagina 8 All manuals and user guides at all-guides.com Vernachlässigung ergonomischer Grundsätze Service Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Unangemess Mangelhafte Sorgen Sie bei der Arbeit mit ene örtliche Beleuchtung/ dem Gerät immer für aus- Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Beleuchtung Licht- reichende Beleuchtung bzw.
  • Pagina 9 All manuals and user guides at all-guides.com • Das Gerät in einem sauberen und trockenen Fehlersuche Raum abstellen. Die Tabelle zeigt mögliche Fehler, deren mögliche Halten Sie das Gehäuse Staub- und Schmutzfrei. Ursache und Möglichkeiten zur Abhilfe. Sollten Sie das Problem trotzdem nicht beseitigen können, ziehen Sie eine Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches Tuch und eine Fachkraft zu Rate.
  • Pagina 10 All manuals and user guides at all-guides.com General safety instructions Introduction To enjoy the new W 520 / 5.5 T UG LOG SPLITTER, please read carefully the Operating Instructions and the Please read carefully these Operating Instructions. attached safety instructions before putting it into operation. Familiarise with the control elements and appropriate Further, we recommend keeping the Operating appliance using.
  • Pagina 11 All manuals and user guides at all-guides.com Check the protection equipment every time you are going to put the appliance into operation. Make sure the operating position is not Material with metal parts Appliance to be operated by obstructed in any way and is level. must not be processed one person only Remove any obstruction –...
  • Pagina 12 All manuals and user guides at all-guides.com Package: Assembly Caution! The appliance needs to be switched off and unplugged before servicing, cleaning and assembling. The same procedure must be applied if the feeder cable is Protect against moisture This side up damaged, cut or entangled.
  • Pagina 13 All manuals and user guides at all-guides.com Using your right hand, press the electric motor button to being released, full extent and control the operating lever with your left which may hand. cause your fingers to get The traversing table is moving forward, pressing the log jammed in a through the splitting knife.
  • Pagina 14 All manuals and user guides at all-guides.com To provide protection against injury, do the following Operator requirements every time you are going to clean the appliance: The operator must carefully read the Operating • Switch off the engine. Instructions before using the appliance. •...
  • Pagina 15 All manuals and user guides at all-guides.com Check regularly the oil level. Splitting knife sharpening Sharpen the splitting knife regularly using a file. Remove any sharp edges and dents. Lubricate the splitting knife regularly using multi-purpose grease. It will reduce strain and enable splitting of "more complex logs".
  • Pagina 16 All manuals and user guides at all-guides.com Consignes générales de sécurité Introduction Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre FENDEUSE DE BÛCHES W 520 / 5,5 T UG, veuillez lire Lisez attentivement ce mode d’emploi. Familiarisez-vous attentivement le mode d’emploi et les consignes de avez les éléments de commande et l’utilisation correcte de sécurité...
  • Pagina 17 All manuals and user guides at all-guides.com sécurité, gants de protection, protection des Interdictions : yeux, protection auditive et tenue adhérente. Avant chaque mise en marche de la machine, contrôlez les dispositifs de protection. Protégez de la pluie et de Défense de tirer sur la fiche ! Veillez à...
  • Pagina 18 All manuals and user guides at all-guides.com Il est interdit d’utiliser cette machine pour d’autres travaux que ceux pour lesquels elle a été conçue et qui sont décrites dans le mode d’emploi. Déposez les appareils Toute autre utilisation est contraire à la destination. Le électriques ou électroniques fabricant ne répond pas des dommages consécutifs à...
  • Pagina 19 All manuals and user guides at all-guides.com Mode d’emploi pas à pas Risques résiduels et mesures de protection Branchez la fendeuse de bûches électrique au secteur. Risques résiduels électriques : Risque Description Mesure(s) de sécurité Lors de la pose du câble d’alimentation, veillez à ce qu’il Contact Le câble Utilisez l’appareil uniquement...
  • Pagina 20 All manuals and user guides at all-guides.com numéro de série, numéro de produit et l’année de Conduite en cas d’urgence fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à Effectuez les premiers gestes de secours et appelez porté...
  • Pagina 21 All manuals and user guides at all-guides.com d’utiliser des produits de nettoyage agressifs, volatiles ou corrosifs. Danger d’électrocution. Faites contrôler la fendeuse de bûches une fois par an par Symptôme Cause probable Suppression un spécialiste qualifié agréé. Tronçon mal Placez placé.
  • Pagina 22 Non utilizzare l’apparecchio in vicinanza dei liquidi parti: infiammabili oppure gas. • SPACCATRICE DEI TRONCHI W 520/5,5 T UG Le altre persone tenere in distanza sicura! • Sacchetto dei piccoli elementi (viti, dadi di Non permettere che le altre persone, soprattutto i bambini blocco, anelli distanziatori) tocchino l’apparecchio e il cavo.
  • Pagina 23 All manuals and user guides at all-guides.com Divieti: E' indispensabile l’utilizzo dei mezzi di protezione personale: calzatura di sicurezza, guanti lavoro, protezioni visto, protezioni dell’udito e gli indumenti aderenti. Proteggere alla pioggia ed Vietato tirare il cavo Prima ogni messa funzione umidità! dell’apparecchio controllare i dispositivi di...
  • Pagina 24 All manuals and user guides at all-guides.com Non è possibile eseguire con tal apparecchio i lavori diversi da quelli, per i quali è stato costruito e chi sono descritti nel Manuale d’Uso. Gli apparecchi Ogni alto uso non è conforme alla destinazione. Il elettrici/elettronici difettosi e/o costruttore non assume la responsabilità...
  • Pagina 25 All manuals and user guides at all-guides.com Pericoli residuali meccanici Manuale step by step Pericolo Descrizione Azioni di protezione Collegare la spaccatrice dei tronchi elettrica nella rete Schiacciame Durante la Manovra sicura a due mani. elettrica. spaccatura, in conseguenza di Posando il cavo d’alimentazione, porre attenzione che tale movimento del non passi attraverso il portante telescopico oppure in...
  • Pagina 26 All manuals and user guides at all-guides.com Sul lato posteriore della spaccatrice si trova la vite di Smaltimento deaerazione che, trasportando l’apparecchio, deve essere serrata perché sia evitata la perdita dell’olio. Le istruzioni per lo smaltimento derivano dai pittogrammi Il cuneo da spaccatura torna automaticamente in attaccati sull’apparecchio e sull’imballo.
  • Pagina 27 All manuals and user guides at all-guides.com Il cuneo non intagli, rettificare Cambio dell’olio idraulico taglia. eventualmente. Per il cilindro idraulico è consigliato il seguente tipo Far scaldare dell’olio F HLP 46 (#42004) oppure l’olio idraulico con la l’olio. viscosità analoga. Accertarsi che il portante della macchina sia totalmente Olio troppo Verificare la...
  • Pagina 28 All manuals and user guides at all-guides.com Max. splijtslag: 420 mm Inleiding Opgave geluidsniveau: 78 dB Buitenafmetingen gemonteerd in mm: 1250 x 720 x 865 Om van uw nieuwe HOUTSPLIJTER VOOR KORTHOUT Gewicht: 47 kg W 520 / 5,5 T UG zo lang mogelijk plezier te hebben, bevelen wij u aan de gebruiksaanwijzing en de bijgesloten Algemene veiligheidsinstructies veiligheidsinstructies voor het in bedrijf stellen zorgvuldig...
  • Pagina 29 All manuals and user guides at all-guides.com Veiligheidsinstructies specifiek voor deze machine Aanduidingen Productveiligheid: Gebruik de machine pas nadat u de gebruiksaanwijzing aandachtig hebt gelezen. Het product is conform de LET OP! De machine in geen geval kantelen desbetreffende normen van omdat olie zou kunnen uitlopen.
  • Pagina 30 All manuals and user guides at all-guides.com Milieubescherming: Gebruik volgens de bepalingen Het door u aangeschafte product (houtsplijter voor korthout) is uitsluitend voor het volgende gebruik bestemd: Verpakkingsmateriaal van Afval niet in het milieu, maar karton bij de daarvoor De houtsplijter is uitsluitend geconstrueerd voor het splijten vakkundig verwijderen bestemde recyclingplaatsen van al op lengte gezaagde stukken brandhout, met een...
  • Pagina 31 All manuals and user guides at all-guides.com richtwaarden. Een klein knoestig houtblok kan extra Overige gevaren en beschermende maatregelen moeilijk te splijten zijn. Elektrische gevaren Bedreiging Beschrijving Beschermingsmaatregel (en) Indien het splijtmateriaal niet direct wordt gespleten, is het erg belangrijk de splijtdruk niet voor een Direct De kabel zou Principieel slechts aan een...
  • Pagina 32 All manuals and user guides at all-guides.com Serienummer: Handelswijze in noodgeval Artikelnummer: Productiejaar: Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag zo snel Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan. Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 Bescherm gewonde personen voor overig letsel en stel ze...
  • Pagina 33 All manuals and user guides at all-guides.com Laat de houtsplijter voor korthout één keer per jaar door een gekwalificeerde en geautoriseerde vakman Voor onderhoud- en schoonmaakwerkzaamheden controleren. de machine uitschakelen en de netstekker uitnemen. De machine moet tegen vocht en stof beschermd worden. Gevaar van een elektrische schok.
  • Pagina 34 All manuals and user guides at all-guides.com Všeobecné bezpečnostní pokyny Úvod Abyste ze svého nového ŠTÍPAČE ŠPALKŮ W 520 / 5,5 T UG měli co možná nejdéle radost, přečtěte si prosím před Tento návod k obsluze si pečlivě přečtěte. Seznamte se uvedením do provozu pečlivě...
  • Pagina 35 All manuals and user guides at all-guides.com Dbejte na to, aby pracovní plocha byla bez Výstraha: překážek a rovná. Ze svého pracoviště odstraňte všechny Výstraha před překážky – úlomky a zbytky dřeva. Výstraha/pozor nebezpečným elektrickým napětím Před každým započetím práce je třeba zkontrolovat řádnou funkci stroje a jeho bezpečnostní...
  • Pagina 36 All manuals and user guides at all-guides.com Dodržujte napětí sítě: Napětí zdroje proudu musí odpovídat údajům na typovém štítku přístroje. Prodlužovací kabel o příliš malém průřezu vodiče značně Interseroh-Recycling snižuje výkonnost přístroje. U kabelů do 25m délky minimálně 3 x 1,5mm², u kabelů nad 25m délky minimálně 2,5mm².
  • Pagina 37 All manuals and user guides at all-guides.com Pokud nemá být špalek rozštípnut ihned, nedržte válec pohybu drsnou podrážkou. přimáčknutý. Šoupátko špalku táhněte zpět a znovu posuvného vyzkoušejte. Malý špalek může být rovněž těžké stolu dojít ke rozštípnout, pokud je sukovitý a vláknitý. U pravidelného skřípnutí...
  • Pagina 38 All manuals and user guides at all-guides.com • Pro antikorozní ochranu otřete všechny kovové Minimální věk díly hadříkem, namočeným v oleji, nebo postříkejte postřikovacím olejem. Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 18 let. • Přístroj odstavte v čisté a suché místnosti. Výjimku představuje využití...
  • Pagina 39 All manuals and user guides at all-guides.com Vyhledávání poruch Tabulka ukazuje možné poruchy, jejich možnou příčinu a možnosti jejich odstranění. Pokud problém přesto nemůžete odstranit, přizvěte si na pomoc odborníka. Před údržbou a čištěním přístroj vypněte a vytáhněte zástrčku. Nebezpečí úderu elektrickým proudem. Symptom Možná...
  • Pagina 40 All manuals and user guides at all-guides.com Všeobecné bezpečnostné pokyny Úvod Aby ste zo svojej novej ŠTIEPAČKY KLÁTOV W 520 / 5,5 T UG mali čo možno najdlhšie radosť, prečítajte si, prosím, Tento návod na obsluhu si pozorne prečítajte. Oboznámte pred uvedením do prevádzky pozorne návod na obsluhu a sa s ovládacími prvkami a správnym použitím prístroja.
  • Pagina 41 All manuals and user guides at all-guides.com Pred každým uvedením stroja do prevádzky skontrolujte ochranné zariadenia. Výstraha: Dbajte na to, aby pracovná plocha bola bez prekážok a rovná. Výstraha pred Zo svojho pracoviska odstráňte všetky Výstraha/pozor nebezpečným elektrickým prekážky – úlomky a zvyšky dreva. napätím Pred každým začatím práce je potrebné...
  • Pagina 42 All manuals and user guides at all-guides.com Dodržujte napätie siete: Napätie zdroja prúdu musí zodpovedať údajom na typovom štítku prístroja. Predlžovací kábel s príliš malým prierezom vodiča značne znižuje výkonnosť prístroja. Pri kábloch do 25 m dĺžky Interseroh-Recycling minimálne 3 × 1,5 mm², pri kábloch nad 25 m dĺžky minimálne 2,5 mm².
  • Pagina 43 All manuals and user guides at all-guides.com Ak sa nemá klát rozštiepiť ihneď, nedržte valec pritlačený. môže v drsnou podrážkou. Posúvač kláta ťahajte späť a znovu vyskúšajte. Malý klát dôsledku môže byť tiež ťažké rozštiepiť, ak je uzlovitý a vláknitý. pohybu Pri pravidelnom vláknitom dreve nebude ťažké...
  • Pagina 44 All manuals and user guides at all-guides.com Ak sa prístroj nepoužíva dlhšie než jeden mesiac, napr. Minimálny vek po sezóne: Na prístroji smú pracovať len osoby, ktoré dosiahli 18 • Prístroj vyčistite. rokov. Výnimku predstavuje využitie mladistvých, ak sa to •...
  • Pagina 45 All manuals and user guides at all-guides.com Mažte štiepací nôž pravidelne viacúčelovým tukom. Zníži to námahu a umožní to niekedy aj štiepanie „problémových klátov“. Vyhľadávanie porúch Tabuľka ukazuje možné poruchy, ich možnú príčinu a možnosti ich odstránenia. Ak problém napriek tomu nemôžete odstrániť, prizvite si na pomoc odborníka.
  • Pagina 46 All manuals and user guides at all-guides.com Általános biztonsági utasítások Bevezetés A gép üzembehelyezése előtt figyelmesen tanulmányozza Annak érdekében, hogy új W 520 / 5,5 T UG át a használati utasítást, s a gép kezelésékor feltétlenül RÖNKHASÍTÓ GÉPE hosszú ideig szolgálatára legyen és tartsa be.
  • Pagina 47 All manuals and user guides at all-guides.com Munkahelyéről távolítson el minden akadályt Figyelmeztetés: – fadarabokat és a fa hasított darabjait. A gép minden üzembehelyezése előtt Figyelmeztetés a veszélyes ellenőrizze a gép és a védőberendezések Figyelmeztetés/vigyázz magas feszültségre szabályszerű működését. Tilos a gépet felügyelet nélkül hagyni. Tilos a kezét a gép hasító...
  • Pagina 48 All manuals and user guides at all-guides.com Szerelés Vigyázz! Karbantartás, tisztítás és szerelés előtt kapcsolja ki a gépet az áramkörből a dugvilla konektorból való eltávolításával. Ugyanígy járjon el az esetben is, ha a Interseroh-Recycling tápláló kábel megrongálódott, át lett vágva, vagy feltekeredett.
  • Pagina 49 All manuals and user guides at all-guides.com A rönköt helyezze a tartó berendezésre. A vezető vagy mechanizmus segítségével, a rönköt, a kés közepén amputálhatja tarthatja. Az esetben, ha a rönk nem fekszik testrészeit. biztonságosan, vagy szilárdan, fordítsa meg. A rönk A becsípődött rönköt Jobb kezével teljesen nyomja le az elektromotor beakadhat.
  • Pagina 50 All manuals and user guides at all-guides.com A csomagolás védi a gépet szállítás alatti megrongálódás Karbantartás és raktározás ellen. A csomagolás anyaga ekológiai szempontok és megsemmisítési lehetőségek szerint lett választva, tehát Minden karbantartás előtt, állítsa le és kapcsolja ki a gépet reciklálható.
  • Pagina 51 All manuals and user guides at all-guides.com Lazítsa meg a légtelenítő csavart (1/14.ábra) Túlságosan Hagyja hideg olaj. felmelegedni Csavarozza ki az olaj kifolyó csavarját (1/15.ábra) az olajat. A rönkhasító alá helyezzen megfelelő, legalább 4 l köbtartalmú edényt, a használt olaj kifolyatására. Az olaj kifolyik Keresse meg A gépet döntse meg és hagyja kifolyni az olajat.
  • Pagina 52 Druge osebe naj stojijo v varni razdalji! • CEPILKA POLEN W 520/5,5 T UG Druge osebe, predvsem pa otroci naj se ne dotikajo • vreča z manjšimi montažnimi delci (vijaki, naprave in kabla. Vedno naj se nahajajo v varni razdalji od varnostne matice, razporni obročki)
  • Pagina 53 All manuals and user guides at all-guides.com Pazite na to, da bo delovna površina brez Opozorilo: ovir in ravna. Iz svojega delovnega mesta odstranite vse Opozorilo pred nevarnostjo ovire – polomljene delce in ostanke lesa. Opozorilo/previdno električnega udara. Pred vsakršnim pričetkom dela preverite pravilno funkcijo stroja in njegove varnostne opreme.
  • Pagina 54 All manuals and user guides at all-guides.com Upoštevajte napetost omrežja: napetost omrežja mora ustrezati napetosti, navedeni na tipski etiketi naprave. Podaljševalni kabel manjšega prereza izrazito zmanjšuje Interseroh-Recycling- zmogljivost naprave. Pri kablih do dolžine 25m najmanj 3 x Reciklaža 1,5mm², pri kablih nad 25 dolžine najmanj 2,5mm². Opozorilo! Ne uporabljajte podaljševalnih kablov, ki niso po predpisih.
  • Pagina 55 All manuals and user guides at all-guides.com Če polena ne razcepite takoj, ne pritiskajte na cilinder. Druge nevarnosti Zasun polena povlecite nazaj in ponovno preizkusite Nevarnost Opis Varnostni ukrep (-i) delovanje. Tudi manjše poleno je lahko problematično, če Odbiti Odbiti delci lesa Pri delu uporabljajte zaščitna vsebuje grče in vlakna.
  • Pagina 56 All manuals and user guides at all-guides.com • Napravo shranite na ustrezno čisto in suho Urjenje mesto. Glede pravilne uporabe se posvetujte z izkušeno osebo in Ohišje naprave mora biti čisto in brez prahu. natančno preberite navodila za uporabo. Posebno šolanje zato ni potrebno.
  • Pagina 57 All manuals and user guides at all-guides.com Morebitne okvare Tabela prikazuje možne okvare, možen vzrok za nastanek, ter način odpravljanje le teh. V kolikor težave prav tako ne morete odstraniti, pripeljite strokovnjaka na pomoč. Pred vzdrževanjem in čiščenjem napravo izklopite in izvlecite vtič...
  • Pagina 58 All manuals and user guides at all-guides.com EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Hiermit erklären wir, dass nachfolgend termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
  • Pagina 59 All manuals and user guides at all-guides.com Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte GÜDE GmbH & Co. KG Article No. / Machine description | N° de commande / Birkichstrasse 6 Désignation de l’appareil | Obj. č. / Označení přístrojů | Obj. č. / 74549 Wolpertshausen Označenie prístrojov | Artikel nr.
  • Pagina 60 All manuals and user guides at all-guides.com GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 D-74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

94711