Samenvatting van Inhoud voor CASO DESIGN WineMaster Touch A one
Pagina 1
Original- Bedienungsanleitung WineMaster Touch A (654) caso WineMaster Touch...
Pagina 2
Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 654 14-09-2016 Druck und Satzfehler vorbehalten...
Pagina 3
2.9.1 Anforderungen an den Aufstellort ................14 2.9.2 Standfüsse ......................15 2.9.3 Holzlagerböden ..................... 15 2.9.4 Herausnehmen der Holzlagerböden ..............15 2.10 Elektrischer Anschluss ..................16 Aufbau und Funktion ................ 17 ...
Pagina 4
13.1 Safety information ....................28 13.2 Delivery scope and transport inspection ............29 13.3 Unpacking ......................29 13.4 Disposal of the packaging .................. 29 13.5 Setup ........................29 13.5.1 Setup location requirements:................. 29 ...
Pagina 5
22.3.1 Danger d’incendie/Danger dû à des matériaux inflammables. Danger d'incendie et d'explosion ......................... 43 22.3.2 Dangers du courant électrique ................43 22.4 Mise en service ....................44 22.5 Consignes de sécurité ..................44 ...
Pagina 6
30.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ..............57 30.2 Indicazioni generali di sicurezza ................ 57 30.3 Fonti di pericolo ....................58 30.3.1 Pericolo d’incendio/ Pericolo a causa di materiali combustibili / pericolo d’esplosione ........................58 ...
Pagina 7
38.5 Derechos de autor (copyright) ................71 Seguridad................... 71 39.1 Uso previsto ......................72 39.2 Instrucciones generales de seguridad .............. 72 39.1 Fuentes de peligro ....................73 39.1.1 Peligro de incendio / peligro por materiales inflamables / Peligro de incendio o de ...
Pagina 8
47.3 Waarschuwingsinstructies ................. 85 47.4 Aansprakelijkheid ....................86 47.5 Auteurswet ......................86 Veiligheid ................... 87 48.1 Gebruik volgens de voorschriften ..............87 48.2 Algemene veiligheidsinstructies ............... 87 48.2.1 Bronnen van gevaar ....................
Pagina 9
1 Bedienungsanleitung 1.1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr WineMaster dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. 1.2 Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des WineMaster (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den...
Pagina 10
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
Pagina 11
2 Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen. 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum ...
Pagina 12
► Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. ► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden. 2.3 Gefahrenquellen 2.3.1 Brandgefahr / Gefahr durch brennbare Materialien / Explosionsgefahr...
Pagina 13
► Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine spezielle Anschlussleitung durch eine vom Hersteller autorisierte Fachkraft installiert werden. ► Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn sein Stromkabel oder -stecker beschädigt ist, wenn es nicht ordnungsgemäß arbeitet oder wenn es beschädigt oder fallengelassen wurde.
Pagina 14
2.7 Auspacken Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor: Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das innere und äußere Verpackungsmaterial. Der Kühlschrank sollte nur aufrecht transportiert werden. Reinigen Sie den Innenraum mit handwarmen Wasser und einem weichen Lappen. ...
Pagina 15
Das Gerät ist nur für den Innenbetrieb ausgelegt. Stellen Sie es nicht in einer nassen oder sehr feuchten Umgebung auf. Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf. Das Gerät benötigt zum korrekten Betrieb eine ausreichende Luftströmung.
Pagina 16
2.10 Elektrischer Anschluss Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten: Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Pagina 17
3 Aufbau und Funktion In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und Funktion des Gerätes. 3.1 Gesamtübersicht Fuß Display unten Türrahmen (abschließbar) Scharnierabdeckung Display oben Türgriff Böden (8 Stück) rückseitige Ventilationsabdeckung Auslass für kalte Luft Verstellbare Füße ► Tür maximal bis 95° öffnen. caso WineMaster Touch...
Pagina 18
3.2 Installation des Griffs Türdichtung an der oberen Innenseite lösen, damit die Bohrungen für den Griff freilegen Beispiel: Bohrungen für den Griff links oben - Innenseite Außenseite / Griff aufsetzen und auf beiden Seiten fest gegen die Tür drücken Ziehen Sie die Schrauben mit Unterlegscheiben vorsichtig „handfest“...
Pagina 19
4 Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 4.1 Bedienelemente und Anzeige ► Die Tasten ermöglichen eine Einstellung zwischen 5 – 22 °C für beide Zonen.
Pagina 20
5.1 Sicherheitshinweise Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen: ► Bevor Sie es in Betrieb nehmen, reinigen Sie es gründlich. ► Schalten Sie den WineMaster vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus der Wandsteckdose und entnehmen Sie alle Flaschen.
Pagina 21
5.3 Bewegen Ihres Gerätes Wenn Sie das Gerät an einen anderen Platz stellen wollen: Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Wandsteckdose. Räumen Sie den Inhalt heraus. Kleben Sie sicherheitshalber alle losen Elemente im Innenraum fest. Kleben Sie die Tür zu. Der Kühlschrank sollte nur aufrecht transportiert werden.
Pagina 22
Die Tür schließt nicht richtig. - Das Gerät steht nicht eben. - Die Türen wurden verkehrt herum oder nicht richtig angebracht. - Die Dichtung ist abgenutzt. - Die Böden sind verrutscht. LED zeigt nichts an. - Die Hauptschalttafel funktioniert nicht. - Der Stecker ist defekt.
Pagina 23
► Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird: Entfernen Sie die Tür und belassen Sie die Regalböden im Innenraum, so daß Kinder nicht leicht hineinklettern können. ► Das Treibmittel innerhalb des Gerätes ist brennbar. Die Entsorgung von diesem feuergefährlichen Material muss in Übereinstimmung mit nationalen Regulierungen erfolgen.
Pagina 24
Original Operating Manual WineMaster Touch A (654) caso WineMaster Touch...
Pagina 25
10 Operating Manual 10.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your wine refrigerator will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 10.2 Information on this manual These Operating Instructions are a component of the WineMaster (referred to hereafter as...
Pagina 26
10.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
Pagina 27
11.2 General Safety information PLEASE NOTE Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. ► Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a damaged device into operation. ►...
Pagina 28
DANGER ► Never clean appliance parts with flammable fluids. The fumes can create a fire hazard or explosion. ► Do not store or use gasoline or any other flammable vapours and liquids in the vicinity of this or any other appliance. The fumes can create a fire hazard or explosion. 11.3.2 Dangers due to electrical power DANGER...
Pagina 29
13.2 Delivery scope and transport inspection As a rule, the WINEMASTER is delivered with the following components: Wine refrigerator WINEMASTER 8 wooden bottoms Operating Instructions Please note ► Examine the shipment for its completeness and for any visible damages. ►...
Pagina 30
Locate the appliance away from direct sunlight and sources of heat (stove, heater, radiator, etc.). Direct sunlight may affect the acrylic coating and heat sources may increase electrical consumption. Ambient temperature below 16°C or above 38°C will hinder the performance of the appliance.
Pagina 31
13.6 Electrical connection In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions must be observed for the electrical connection: Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that no damages occur in the device.
Pagina 32
Please note ► Do not open the door more than 95°. 14.2 Installation of handle Solve door sealing and upper inner side so that you can see the holes for the handle Example: holes for the handle left inner side Outside Place the handle and press it on both sides firmly against the door.
Pagina 33
Tighten the screws with washers carefully "by hand". Take care, the metal layer over the holes is very thin. Screw very slowly and not too far, otherwise you will damage the handle and you would see the screws from outside. Beware that you do not lose the washers, they must be used. Replace the door sealing.
Pagina 34
Pushing the temperature key for 5 seconds, then, temperature display mode will be exchange between °C and °F. The temperature in the device depends on the room temperature, the quantity of bottles and the chosen temperature. 15.2 Rating plate The rating plate with the connection and performance data can be founded on the back of the device.
Pagina 35
Container for condensed water Remove regularly the condensed water with a sponge from the container for condensed water. The container is located on the back side of the device at the right bottom. Manual defrosting Please defrost the device at least every 6 months.
Pagina 36
Your device is not cold Check the temperature control setting. enough or it does not reach External environment may require a higher setting. the adjusted temperature: The door is open too often. The door is not closed completely. The door seal does not seal properly. The wine refrigerator does not have the correct clearance.
Pagina 37
Condensation formed inside Under the environment with high level of humidity or the the cabinet door of wine cabinet has been left open for a long period or opened frequently, wipe off the door and walls and leave the door closed as long as possible. Error code E2 Please contact customer service.
Pagina 38
This device is designed for use in domestic situations and has the appropriate performance levels. Any use in commercial situations is only covered under the guarantee to the extent that it would be comparable with the stresses of being used in a domestic situation. It is not intended for any additional, commercial use.
Pagina 39
Mode d'emploi original WineMaster Touch A (654) caso WineMaster Touch...
Pagina 40
21 Mode d´emploi 21.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre appareil vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
Pagina 41
Remarque Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil. 21.4 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi.
Pagina 42
Attention Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger. ► Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme. ► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi. Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme.
Pagina 43
22.3 Sources de danger 22.3.1 Danger d’incendie/Danger dû à des matériaux inflammables. Danger d'incendie et d'explosion Danger En cas d'utilisation non conforme de l'appareil danger d'explosion à cause de la surpression interne. Pour éviter les risques d'explosion veuillez observer les consignes de sécurité...
Pagina 44
22.4 Mise en service Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations. 22.5 Consignes de sécurité Attention Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour les biens et les personnes ! Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité...
Pagina 45
Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert». Remarque ► Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie.
Pagina 46
22.9.3 Rayonnages en bois Chacun des rayonnages en bois peut être enlevé pour stocker de plus grosses bouteilles. Rayonnages normal rayonnages inférieur rayonnages au dessus Remarque ► Veillez à répartir régulièrement les bouteilles à l’intérieur. ► Si on utilise aussi bien la zone supérieure que la zone inférieure, la température doit être plus basse dans la zone supérieure que dans la zone inférieure.
Pagina 47
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien.
Pagina 48
23.2 Installation de la poignée Défaire le joint de la porte sur la face supérieure interne pour dégager les trous pour la poignée. Exemple de trous pour la poignée en haut à gauche - Face interne Face externe Poser la poignée et la comprimer fermement contre la porte des deux côtés.
Pagina 49
23.3 Commande et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications. 23.4 Eléments de commande et d'affichage Remarque ► Les touches + et permettent un réglage entre 5 et 22°C au niveau des deux claies supérieures.
Pagina 50
24.1 Consignes de sécurité Prudence Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ► Avant utilisation, nettoyez la surface intérieure avec de l’eau tiède et un chiffon doux. ► Avant le nettoyage arrêter l'appareil et retirer le connecteur de la prise murale. ►...
Pagina 51
24.2.1 Déplacement de votre appareil Si vous voulez mettre l’appareil à un autre endroit : Arrêtez l’appareil et débranchez la prise murale. Sortez le contenu. Par mesure de sécurité, scotchez tous les éléments en vrac à l'intérieur. Scotchez la porte. Assurez-vous que l’armoire cave à vins reste bien droite pendant le transport.
Pagina 52
La porte ne se ferme pas L’armoire cave à vins n’est pas nivelée. correctement. Les portes ont été inversées et n’ont pas été correctement installées. Le joint est en mauvais état. Les pieds ont glissé. La LED ne s’allume pas. Le tableau de contrôle principal ne fonctionne pas.
Pagina 53
Remarque ► Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son transport définitif: enlevez la porte et laissez les clayettes en place afin que les enfants ne puissent pas facilement monter de dedans. ► Le propulseur à l'intérieur de l'appareil est combustible. L'élimination de ce matériau inflammable doit être en conformité...
Pagina 54
Istruzioni d’uso originali WineMaster Touch A (654) caso WineMaster Touch...
Pagina 55
29 Istruzioni d´uso 29.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo l´apparecchio Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato.
Pagina 56
Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
Pagina 57
30 Sicurezza In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose. 30.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso per raffreddare di vino e bevande.
Pagina 58
Indicazione ► Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti. 30.3 Fonti di pericolo 30.3.1 Pericolo d’incendio/ Pericolo a causa di materiali combustibili / pericolo d’esplosione Pericolo In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste pericolo d’esplosione...
Pagina 59
Pericolo ► Non azioni l'apparecchio, quando il suo cavo elettrico o la sua spina sono danneggiati, se non lavora in modo adeguato o se è danneggiato o è stato fatto cadere. Quando il cavo elettrico è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore o dalla sua agenzia di servizio o da una persona simile, qualificata, per evitare pericoli.
Pagina 60
Collegare l’apparecchio alla presa (12 ore min.) di corrente, posizionare imbottigliare di vino a l’apparecchio. Indicazione ► Tolga la pellicola protettiva blu solo poco prima che l'apparecchio venga posizionato nel luogo di posizionamento, per evitare graffi e sporco. 30.8 Smaltimento dell’involucro L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto.
Pagina 61
Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dati. Verso avanzare energia assicurarsi che la guarnizione della porta sia in posizione dritta e chiuda perfettamente.
Pagina 62
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di queste.
Pagina 63
31.2 Installazione della maniglia Staccare la guarnizione dello sportello dal lato interno superiore, fino a scoprire i fori per la maniglia. Esempio: fori per la maniglia a sinistra in alto - Lato interno Lato esterno Collocare la maniglia e premerla su entrambi i lati fissa contro lo sportello Serrare le viti con rondelle cautamente „a mano“.
Pagina 64
32 Utilizzo e funzionamento In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. 32.1 Comandi e display Indicazione ► I tasti + e consente di regolare la temperatura tra 5 e 22°C in entrambi i ripiani superiori.
Pagina 65
33.1 Indicazioni di sicurezza Attenzione Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell’apparecchio: ► Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi. ► Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati. 33.2 La pulizia ...
Pagina 66
33.2.1 Muovere l’apparecchio Quando volete installare l’apparecchio in un altro luogo: Spegnere l’apparecchio e togliere la spina dalla presa della parete. Svuotare il contenuto. Fissare tutte le parti interne con del nastro adesivo, per cautela. Fissare la porta con del nastro adesivo. Assicurarsi che il frigorifero per vini sia in posizione dritta durante il trasporto.
Pagina 67
Non compariva il LED. L’interruttore dei comandi principali non funziona. Problemi con la scheda del circuito stampato C’è qualche problema con la spina. Errore nella visualizzazione del Cattiva qualità del display. LED - Lo La regolazione della temperatura è a zero. Pulsanti non funzionali.
Pagina 68
Indicazione ► Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al momento della sua rimozione: rimuovere lo sportello, lasciare gli scaffali al proprio posto in modo tale che i bambini non possano salirci dentro. ►...
Pagina 69
Manual del usuario WineMaster Touch A (654) caso WineMaster Touch...
Pagina 70
38 Manual del usuario 38.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su WineMaster le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
Pagina 71
Precaución Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa. Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas. Nota Esta indicación proporciona información adicional que facilitará...
Pagina 72
39.1 Uso previsto Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico en habitaciones cerradas, para enfriar vino y otras bebidas. Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato. Advertencia Peligro ante el uso no conforme a lo previsto. El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
Pagina 73
39.1 Fuentes de peligro 39.1.1 Peligro de incendio / peligro por materiales inflamables / Peligro de incendio o de explosión Peligro El uso no adecuado del aparato puede ocasionar el incendio o la explosión de éste debido a la inflamación de su contenido. Tenga en cuenta las siguientes medidas de seguridad para evitar el peligro de incendio: ►...
Pagina 74
39.2 Puesta en marcha Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 39.3 Instrucciones de seguridad Advertencia Al poner en marcha el aparato pueden producirse lesiones a personas o daños materiales.
Pagina 75
Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos de recogida "punto verde”. Nota ► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el período de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.
Pagina 76
39.7.3 Les estantes de madera Cada estantes puede sacar para poder almacenar botellas más grandes. Estante normal Estante inferior Estante superior 39.7.4 Sacar las estanterías de madera Para sacar las estanterías de madera saque primero las botellas. Después, levante la estantería ligeramente y estire de ella, (si fuera preciso, desenroscar los tornillos previamente).
Pagina 77
40.1 Descripción general panel de control inferior marco de la puerta (bloqueable) cobertura de la bisagra panel de control superior agarradera estantes (8 unidades) cubierta de ventilación trasera salida de aire frío pies ajustables Nota ► Abrir la puerta un máximo de 95 º. 40.2 Instalación del mango Suelte la junta de la puerta por la parte superior interna para que los orificios para el asa queden...
Pagina 78
Ejemplo orificios para el asa en parte superior izquierda - Cara interna Cara externa Coloque el asa y presione firmemente contra la puerta a ambos lados. Apriete los tornillos con sus arandelas con cuidado “a mano“ . Tenga presente que la capa metálica que recubre los orificios es muy fina.
Pagina 79
41.1 Mandos e indicadores Nota ► Los botones + y permiten regular la temperatura entre 5 – 22°C en las dos zonas. ► En caso de utilizar las dos zonas, superior e inferior, la termperatura de la zona superior debe ser más baja que la de la zona inferior. ►...
Pagina 80
42.1 Instrucciones de seguridad Precaución Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato: ► Antes de limpiar el aparato debe apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentación eléctrica y Saque todas las botellas” ►...
Pagina 81
descongele manualmente. Preste atención al recipiente de recogida del agua (K) y vaya retirando el agua que sale poco a poco durante el descongelado. 43 Resolución de fallas Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallas del aparato.
Pagina 82
- Hay algún problema con la pletina. - Comuníquelo al servicio al cliente. Los botones no funcionan. - El control de temperatura está dañado. El compresor no se inicia El compresor no se inicia si la temperatura exterior es más baja que la temperatura deseada.
Pagina 83
45 Garantía Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta por defectos de fabricación o de material. Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables.
Pagina 84
Originele Gebruiksaanwijzing WineMaster Touch A (654) caso WineMaster Touch...
Pagina 85
47 Gebruiksaanwijzing 47.1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw Wine Master als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt.
Pagina 86
VOORZICHTIG Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige verwondingen leiden. ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij personen te voorkomen. Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
Pagina 87
48 Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden. 48.1 Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter ...
Pagina 88
► Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen voldoen. ► Bewaar geen levensmiddelen in de wijnkoelkast, omdat de binnentemperatuur het niet toelaat om de levensmiddelen vers te houden. 48.2.1 Bronnen van gevaar 48.2.2 Brandgevaar / Gevaar door ontvlambare materialen / Explosiegevaar...
Pagina 89
GEVAAR ► Voordat u de lamp van de interne licht is, schakelt het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. ► Bij beschadiging van de voedingskabel moet een speciale voedingskabel door een door de fabrikant aangewezen vakkracht geïnstalleerd worden. ►...
Pagina 90
48.6 Uitpakken Ga bij het uitpakken van het apparaat als volgt te werk: Neem het apparaat uit de kartonnen doos en verwijder het verpakkingsmateriaal aan de binnen- en buitenkant De koelkast moet rechtop getransporteerd worden. Reinig de binnenkant met handwarm water en een zachte doek. ...
Pagina 91
Het apparaat heeft voor een correcte werking voldoende luchtstroming nodig. Laat u 8 cm. vrije ruimte boven de apparaat, 8 cm. aan de achterkant en 8 cm. aan beide zijden. Dek geen openingen van het apparaat af en blokkeer de openingen niet. ...
Pagina 92
Het stopcontact moet beschermd zijn met een zekering of automatische schakelaar van 16 ampère. Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een doorsnede van 1,5 mm²...
Pagina 93
► Deur maximaal tot 95° openen. 49.2 Installatie van het handvat Deurafdiching aan de bovenste binnenkant losmaken, zodat de boringen voor het handvat vrij komen te liggen. Voorbeeld boringen voor het handvat linksboven - Binnenkant Buitenkant Handgreep plaatsen en aan beide kanten stevig tegen de deur drukken Draai de bouten met ringen voorzichtig aan.
Pagina 94
50 Bediening en gebruik In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen. 50.1 Bedieningspaneel en display ► Met de knoppen + en kunt u beide zones tussen 5° - 22° instellen. ►...
Pagina 95
51.1 Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG Schenkt u eerst aandacht aan de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u met de reiniging van het apparaat begint: ► Schakelt u de oven vóór het reinigen uit en trek de stekker uit het stopcontact. Maak de binnenkant leeg. ►...
Pagina 96
51.3 Bewegen van het apparaat Wanneer u het apparaat op een andere plaats wilt neerzetten: Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. Maak de binnenkant leeg. Plak voor de zekerheid alle losse elementen aan de binnenkant vast.Plak de deur vast.
Pagina 97
LED-weergave - Lo - Neem contact op met het Service Center. Toetsen functioneren niet - De temperatuurschakelaar is beschadigd. Compressor start niet - De compressor start niet als de ruimtetemperatuur lager is dan de gewenste temperatuur. Compressor re-start - De compressor werkt niet meer zodra de ingestelde temperatuur is bereikt.
Pagina 98
54 Garantie Voor dit product geven we vanaf de dag van aankoop 24 maanden garantie op gebreken, die te herleiden zijn tot productie- of materiaalfouten. Garantieclaims volgens §439 ff. BGB-E blijven hiervan van kracht. Onder de garantie vallen niet de schaden die door onjuiste behandeling of ingebruikname ontstaan zijn, zoals gebreken die de functie of de waarde van het apparaat slechts gering beïnvloeden.