Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

BR 90
PL Urządzenie uśmierzające ból po
ukłuciu insektów
Instrukcja obsługi .................................4
NL Insectenbeetheler
Gebruiksaanwijzing ............................26
DA Insektstikheler
Betjeningsvejledning ..........................47
SV Apparat för lindring
vidinsektsbett Bruksanvisning ............66
NO Insektstikkhelbreder
Bruksanvisning ..................................86
FI
Hyönteispiston lievittäjä
Käyttöohje .......................................105

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Beurer BR 90

  • Pagina 1 BR 90 PL Urządzenie uśmierzające ból po ukłuciu insektów Instrukcja obsługi .........4 NL Insectenbeetheler Gebruiksaanwijzing ......26 DA Insektstikheler Betjeningsvejledning ......47 SV Apparat för lindring vidinsektsbett Bruksanvisning ....66 NO Insektstikkhelbreder Bruksanvisning ........86 Hyönteispiston lievittäjä Käyttöohje ........105...
  • Pagina 2 PL Przed przeczytaniem instrukcji obsługi otworzyć stronę 3. NL Vouw pagina 3 uit voordat u de gebruiksaanwijzing gaat lezen. DA Fold side 3 ud, før du læser betjeningsvejledningen. SV Fäll ut sidan 3 innan du läser bruksanvisningen. NO Slå ut side 3 før du leser bruksanvisningen. Avaa sivu 3 ennen käyttöohjeen lukemista.
  • Pagina 4: Inhoudsopgave

    POLSKI Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zachować ją i przechowywać w miejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych w niej wskazówek. Spis treści 1. Zawartość opakowania ........5 2. Objaśnienie symboli ..........5 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .....8 4. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..........9 5.
  • Pagina 5: Zawartość Opakowania

    W razie wątpliwości należy zaprzestać używania urządzenia i zwrócić się do sprzedawcy lub napisać na podany adres działu obsługi klienta. 1x urządzenie BR 90 2x baterie typu AAA (LR03 1,5 V) 1x instrukcja obsługi 2. OBJAŚNIENIE SYMBOLI Na urządzeniu, w instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamiono-...
  • Pagina 6 Informacje o produkcie Ważne informacje Przestrzegać instrukcji Przed rozpoczęciem pracy / użytkowania urządzeń lub maszyn należy przeczytać instrukcję Izolacja miejsca zastosowania Typ BF Stanowisko izolowane barierą galwaniczną (BF oznacza Body Float), spełnia wymagania dotyczące prądu upływu w typie B. Wł. Wył. Utylizacja zgodnie z dyrektywą...
  • Pagina 7 Klasyfikacja IP Ochrona przed stałymi ciałami obcymi o średnicy 1 mm IP42 i większymi oraz przed kroplami wody przy pochyleniu obudowy do 15°. Storage/Transport Dopuszczalna temperatura i wilgotność powietrza podczas przechowywania oraz podczas transportu Operating Dopuszczalna temperatura i wilgotność powietrza podczas pracy Oznakowanie CE Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich i krajowych...
  • Pagina 8: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Oddzielić elementy opakowania i zutylizować je zgodnie z lokalnymi przepisami. Symbol importera Unique Device Identifier (UDI) do jednoznacznej identyfi- kacji produktu  Numer artykułu 3. UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNA- CZENIEM Przeznaczenie Urządzenie uśmierzające ból po ukłuciu służy do łagodzenia swędzenia i obrzęków spowodowanych ukłuciem lub ukąszeniem przez insekty po- przez wpływ ciepła (lokalna hipertermia).
  • Pagina 9: Ostrzeżenia I Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    być stosowane przez wszystkie osoby w wieku od 3 lat pod nadzorem, natomiast użytek osobisty możliwy jest od 12 roku życia. Korzyści kliniczne Leczenie i łagodzenie swędzenia i obrzęku spowodowanego ukąszeniami lub użądleniami owadów. Wskazania Zaleca się stosowanie urządzenia uśmierzającego ból po ukłuciu insektów w przypadku: - swędzenia - obrzęku...
  • Pagina 10 • Z urządzenia nie mogą korzystać osoby niesamodzielne, dzieci poniżej 3 lat ani osoby o ograniczonym odczuwaniu ciepła. Rozumie się przez to osoby mające chorobowe zmiany skórne lub blizny w obszarze używania urządzenia, po zażyciu leków przeciwbólowych, alkoholu lub narkotyków. • Urządzenia nie należy stosować na skórę z objawami ostrych lub przewlekłych chorób skóry (skaleczenia lub zapalenia), np.
  • Pagina 11 Ogólne wskazówki ostrzegawcze • Minimalny wiek osoby samodzielnie użytkującej urządzenie wynosi 12 lat. Dzieci poniżej 12 lat powinny korzystać z urządzenia wyłącznie pod nadzorem lub opieką osoby dorosłej. • W przypadku występowania następujących dolegliwości przed uży- ciem urządzenia należy skonsultować się z lekarzem prowadzącym: wszystkie choroby skóry, ostre schorzenia (w szczególności skłonno- ści do zachorowań...
  • Pagina 12 • Należy koniecznie skonsultować się z lekarzem w przypadku pierw- szych oznak nasilonego swędzenia, zaczerwienienia, obrzęku skóry, zawrotów głowy, nudności, duszności, powstawania bąbli, spadku lub wzrostu ciśnienia krwi. • Nie stosować w pobliżu oczu, na powiekach, ustach ani na śluzów- kach. • Należy uważać, aby dzieci nie używały urządzenia jako zabawki. •...
  • Pagina 13 • Do czyszczenia i konserwacji urządzenia nie wolno używać środków czyszczących ani rozpuszczalników. Jeśli do środka dostałaby się ciesz, mogłaby uszkodzić układ elektroniczny oraz inne elementy urządzenia i spowodować nieprawidłowe funkcjonowanie urządzenia. • Z urządzenia może korzystać wyłącznie jedna osoba, zdecydowanie odradzamy korzystanie z urządzenia przez kilka osób. •...
  • Pagina 14 • Włączonego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. W przy- padku stwierdzenia nieprawidłowości funkcjonowania urządzenia, należy je wyłączyć i zaprzestać używania. Postępowanie z bateriami • Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub z oczami, należy przemyć podrażnione miejsca wodą i skontaktować się z leka- rzem. •...
  • Pagina 15 Wskazówki dot. kompatybilności elektromagne- tycznej • Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania w każdym otoczeniu wymienionym w niniejszej instrukcji obsługi, łącznie z otoczeniem domowym. • W przypadku zakłóceń elektromagnetycznych w pewnych warunkach urządzenie może być użytkowane tylko w ograniczonym zakresie. W rezultacie mogą się np. pojawić komunikaty o błędach lub może dojść...
  • Pagina 16: Opis Urządzenia

    5. OPIS URZĄDZENIA Odnośne rysunki przedstawiono na stronie 3. Osłona komory baterii Pierścień świetlny Włącznik/wyłącznik/lampka Przycisk aktywacji Płytka grzewcza Kontrolka LED 6. URUCHOMIENIE Wkładanie baterii 1. Zdjąć osłonę komory baterii 2. Włożyć do komory baterie dostarczone wraz z urządzeniem – zgodnie z opisem na komorze baterii.
  • Pagina 17 żądła. Stosowanie natychmiast po ukłuciu lub ukąszeniu przez owady zapewnia najlepsze rezultaty. Jeśli zbyt długo czeka się na leczenie miejsca ukłucia lub ukąszenia i użytkownik uskarża się już na swędzenie i obrzęk, urządzenie uśmierzające ból po ukłuciu insektów może zadziałać tylko w ograniczonym zakresie.
  • Pagina 18 - W celu awaryjnego wyłączenia urządzenia naciśnij i przytrzymaj przycisk aktywacji przez ponad 2 sekundy. 3. Po zakończeniu zabiegu rozbrzmiewa sygnał akustyczny, nagrzewa- nie płytki grzewczej zostaje automatycznie zakończone, a niebieski pierścień świetlny wyłącza się. Po usłyszeniu sygnału należy nie- zwłocznie zdjąć...
  • Pagina 19: Czyszczenie I Konserwacja

    ono oznaczone symbolem „O”. Niebieska kontrolka LED wyłącza się. 7. Przed odłożeniem urządzenia w celu przechowywania zwrócić uwagę, aby urządzenie było wyłączone, a płytka grzewcza – zimna. Ostrzeżenie dotyczące baterii Przed obniżeniem się napięcia baterii do poziomu niepozwalającego na wykonanie kolejnych zabiegów, kontrolka LED miga 3 razy, rozbrzmie- wa też...
  • Pagina 20: Postępowanie W Przypadku Problemów

    • Urządzenia nie należy myć w zmywarce! • Urządzenia nie wolno czyścić mechanicznie za pomocą szczotki itp., gdyż grozi to nieodwracalnymi uszkodzeniami sprzętu. • W przypadku stosowania urządzenia na wielu miejscach ukłucia/ ukąszenia zaleca się każdorazowe czyszczenie płytki grzewczej. W ten sposób zapobiega się możliwości przeniesienia zarazków i bakterii z jednego miejsca na skórze do innego.
  • Pagina 21 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie na- Zbyt niskie napięcie Wymienić obie baterie grzewa się w wystar- baterii. zgodnie z opisem w ni- czającym stopniu. niejszej instrukcji obsługi. Urządzenie wydaje 3 Zbyt niskie napięcie Wymienić obie baterie sygnały dźwiękowe baterii, urządzenie zgodnie z opisem w ni- / mignięcia kontrolki nie będzie mogło niejszej instrukcji obsługi.
  • Pagina 22: Utylizacja

    Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie włą- Urządzenie może być Skontaktować się z ser- cza się, choć baterie uszkodzone. wisem. zostały wymienione i włącznik/wyłącznik został ustawiony w położeniu WŁĄ- CZENIA. Urządzenie wydaje 5 Możliwa awaria Należy wyłączyć urządze- sygnałów dźwięko- funkcji. nie i powtórzyć zabieg po wych, a pierścień...
  • Pagina 23 • Naprawy mogą być wykonywane tylko przez serwis producenta lub autoryzowanego dystrybutora. Przed złożeniem reklamacji należy zawsze sprawdzić baterie i w razie potrzeby je wymienić. • W związku z wymogami w zakresie ochrony środowiska urządzenia po zakończeniu eksploatacji nie należy wyrzucać wraz z odpada- mi domowymi. Należy oddać je do utylizacji w odpowiednim punkcie zbiórki.
  • Pagina 24: Dane Techniczne

    11. DANE TECHNICZNE BR 60 Model BR 90 Wymiary (dł. x szer. x wys.) 101 x 35,5 x 19,5 mm Masa (z bateriami) 47 g Źródło zasilania 2 baterie 1,5 V AAA LR03 Maks. temperatura 50°C ± 2°C (122°F ± 3,6°F) Funkcje 2 długości zabiegu (3 s / 6 s) Przewidywany czas ok.
  • Pagina 25: Gwarancja/Serwis

    To urządzenie spełnia wymogi dyrektywy UE dotyczącej wyrobów medycznych 93/42/ , ustawy o wyrobach medycznych oraz normy europejskiej EN 60601-1-2 (zgodność z CISPR 11, CISPR 14-1, CISPR-32, IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-11) i podlega specjalnym środkom ostrożności w odniesieniu do kompatybilności elektromagnetycznej.
  • Pagina 26 NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, laat deze ook door andere gebruikers lezen en neem alle aan- wijzingen in acht. Inhoudsopgave 1. Omvang van de levering ........27 2. Verklaring van de symbolen ......27 3. Voorgeschreven gebruik ........30 4.
  • Pagina 27: Omvang Van De Levering

    Wij adviseren u het apparaat bij twijfel niet te gebruiken en contact op te nemen met de verkoper of met de betreffende klantenservice. 1x BR 90 2x AAA-batterijen (LR03, 1,5 V) 1x gebruiksaanwijzing 2. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN...
  • Pagina 28 Handleiding in acht nemen Lees voor aanvang van het werk en/of het bedienen van apparaten of machines de handleiding Scheiding van de toegepaste delen type BF Galvanisch gescheiden toegepast deel (F staat voor floating), voldoet aan de eisen aan lekstromen voor type B. Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur –...
  • Pagina 29 Storage/Transport Toegestane temperatuur en luchtvochtigheid bij opslag en transport Operating Met inschakelbaar licht voor gebruik in het donker CE-markering Dit product voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale richtlijnen. Medisch hulpmiddel Extra klein ontwerp, ideaal voor gebruik onderweg Scheid het product en de verpakkingscomponenten en voer het afval volgens de lokale voorschriften af.
  • Pagina 30: Voorgeschreven Gebruik

    Importeursymbool Unique Device Identifier (UDI) voor een eenduidige productidentificatie Artikelnummer 3. VOORGESCHREVEN GEBRUIK Doel De insectenbeetverzachter is bedoeld om jeuk en zwellingen, veroorzaakt door insectensteken of -beten, door middel van warmteontwikkeling (lokale hyperthermie) te verzachten. Doelgroep De insectenbeetheler is bedoeld voor de medische verzorging in de thuis- situatie, niet in professionele gezondheidsinstellingen.
  • Pagina 31: Indicatie

    Indicatie Een behandeling met de insectenbeetheler wordt aanbevolen bij: - jeuk - zwelling, veroorzaakt door insectenbeten of -steken. 4. WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDS- RICHTLIJNEN Contra-indicaties • Gebruik het apparaat niet als u diabetes hebt. Onder bepaalde om- standigheden kan er dan sprake zijn van een verminderd pijngevoel, waardoor diabetici brandwonden kunnen oplopen.
  • Pagina 32: Algemene Waarschuwingen

    • Gebruik het apparaat niet als u koorts hebt. • Gebruik het apparaat niet op gevoelige delen van de huid. • Gebruik het apparaat niet als u lijdt aan sensibiliteitsstoornissen met een verminderd pijngevoel (zoals stofwisselingsstoornissen). • Gebruik het apparaat niet als u ook al een zalf, crème of gel op de des- betreffende plek hebt aangebracht.
  • Pagina 33 • Raadpleeg onmiddellijk een arts als het een tekenbeet betreft. Deze beet kan ziekteverwekkers overdragen, zoals tekenencefalitis (TBE) of de ziekte van Lyme. • Raadpleeg onmiddellijk een arts in geval van de eerste tekenen van erge jeuk, roodheid van de huid, zwelling van de huid, duizeligheid, misselijkheid, ademnood, de vorming van bultjes of blaasjes op de huid, daling of verhoging van de bloeddruk.
  • Pagina 34: Algemene Veiligheidsmaatregelen

    Algemene veiligheidsmaatregelen • Raak het apparaat niet met vochtige of natte handen aan. Zorg ervoor dat er geen water op het apparaat terechtkomt. Gebruik het apparaat alleen als het volledig droog is. • Gebruik geen was- of oplosmiddelen om het apparaat schoon te maken en te onderhouden.
  • Pagina 35: Maatregelen Met Betrekking Tot Het Gebruik Van Batterijen

    • Bewaar het apparaat op een plek die beschermd is tegen weer- sinvloeden. Berg het apparaat overeenkomstig de voorgeschreven omgevings omstandigheden op. • Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer het in gebruik is. Schakel het apparaat in geval van een storing uit en stop de behande- ling.
  • Pagina 36 • Haal de batterijen uit het batterijvak als u het apparaat langere tijd niet gebruikt. • Gebruik alleen hetzelfde of een gelijkwaardig type batterij. • Vervang altijd alle batterijen tegelijk. • Gebruik geen accu’s! Aanwijzing met betrekking tot elektromagneti- sche compatibiliteit •...
  • Pagina 37: Beschrijving Van Het Apparaat

    5. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Die dazugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 3 abgebildet.. Deksel van het batterijvak Lichtgevende ring AAN/UIT-schakelaar/licht Activeringsknop Warmteplaatje Apparaatstatus-led 6. INGEBRUIKNAME Batterijen plaatsen 1. Schuif het deksel van het batterijvak open. 2. Plaats de meegeleverde batterijen in het batterijvak, zoals in het batte- rijvak is weergegeven.
  • Pagina 38 het apparaat gebruikt. Gebruik direct na de insectensteek of -beet levert de beste resultaten op. Als u te lang wacht met een behandeling van de steek- of bijtplek en u heeft al last van jeuk of een zwelling, dan heeft de insectenbeetverzachter nog maar een beperkt effect.
  • Pagina 39 - Houd de activeringsknop langer dan 2 seconden ingedrukt voor een nooduitschakeling van het apparaat. 3. Na het beëindigen van de behandeling klinkt er een geluidssignaal, het verwarmen van het warmteplaatje stopt automatisch en het blauwe licht van de lichtgevende ring gaat uit.
  • Pagina 40: Batterijwaarschuwing

    6. Zet het apparaat met behulp van de AAN/UIT-schakelaar weer op “UIT” als u het apparaat niet meer nodig hebt. Deze stand wordt aan- gegeven met het symbool “O”. De blauwe apparaatstatus-led gaat uit. 7. Let er voordat u het apparaat opbergt op dat het apparaat uitgescha- keld en het warmteplaatje afgekoeld is.
  • Pagina 41: Wat Te Doen Bij Problemen

    • Gebruik voor de reiniging in geen geval substanties die bij contact met de huid of de slijmvliezen of bij inslikken of inhaleren giftig kunnen zijn. Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen en houd het apparaat nooit onder water. • Reinig het apparaat niet in de vaatwasmachine! •...
  • Pagina 42 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat wordt De batterijspanning Vervang beide batterijen niet meer heet is te laag. zoals beschreven in deze genoeg. gebruiksaanwijzing. Er klinken 3 De batterijspanning is Vervang beide batterijen geluidssignalen/de te laag, waardoor het zoals beschreven in deze apparaatstatus-led apparaat eventueel gebruiksaanwijzing.
  • Pagina 43: Verwijdering

    Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat gaat Het apparaat is Neem contact op met de niet aan, terwijl de mogelijk defect. klantenservice. batterijen zijn ver- vangen en de AAN/ UIT-schakelaar AAN staat. Er klinken 5 ge- Er is mogelijk sprake Schakel het apparaat uit luidssignalen en de van een storing.
  • Pagina 44: Batterijen Verwijderen

    • Reparaties mogen alleen door de klantenservice of door geautori- seerde verkopers worden uitgevoerd. Controleer voordat u een klacht indient altijd eerst de batterijen en vervang deze als dat nodig is. • Met het oog op het milieu mag het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het gewone huisvuil worden weggegooid.
  • Pagina 45: Technische Gegevens

    11. TECHNISCHE GEGEVENS Type BR 60 Model BR 90 Afmetingen (l x b x h) 101 x 35,5 x 19,5 mm Gewicht (met batterijen) 47 g Stroomvoorziening 2 AAA-batterijen van 1,5 V (LR03) Max. temperatuur 50 °C ± 2 °C (122 °F ± 3,6 °F) Functies 2 tijdstanden (3 s/6 s)
  • Pagina 46: Garantie/Service

    Het apparaat voldoet aan de EU-richtlijn 93/42/ voor medische hulp- middelen, de Duitse wet inzake medische hulpmiddelen en aan de Europese norm EN 60601-1-2 (in overeenstemming met CISPR 11, CISPR 14-1, CISPR-32, IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-11) en is onderworpen aan bijzondere veiligheidsmaatregelen op het gebied van elektromagnetische compatibiliteit.
  • Pagina 47 DANSK Læs denne betjeningsvejledning grundigt igen- nem, opbevar den til senere brug, gør den til- gængelig for andre brugere, og følg anvisningerne. Indholdsfortegnelse 1. Leveringsomfang ..........48 2. Symbolforklaring ..........48 3. Tilsigtet brug .............51 4. Advarsler og sikkerhedsanvisninger ....52 5. Beskrivelse af apparatet ........57 6.
  • Pagina 48: Leveringsomfang

    Kontrollér før brug, at apparatet ikke har synlige skader, og at alt emballagemateriale er fjernet. Anvend ikke apparatet i tvivlstilfælde, og kontakt din forhandler eller den anførte kundeserviceadresse, hvis du har spørgsmål. 1 x BR 90 2 x batterier af type AAA (LR03 1,5 V) 1 x betjeningsvejledning 2. SYMBOLFORKLARING Følgende symboler anvendes på...
  • Pagina 49 Se betjeningsvejledningen Læs betjeningsvejledningen forud for arbejdet og/eller betjeningen af apparater eller maskiner De anvendte delses isolering Type BF Galvanisk isoleret anvendt del (F står for floating), opfylder kravene til lækstrøm for type B. Bortskaffelse i henhold til EU-direktivet om affald af elektrisk og elektronisk udstyr –...
  • Pagina 50 Storage/Transport Tilladt temperatur og luftfugtighed ved opbevaring og transport Operating Tilladt driftstemperatur og -luftfugtighed CE-mærkning Dette produkt opfylder kravene i de gældende europæiske og nationale direktiver. Medicinsk udstyr Med lys, der kan tændes for brug i mørke Produktet og emballagekomponenterne skal adskilles og bortskaffes i henhold til de lokale bestemmelser.
  • Pagina 51: Tilsigtet Brug

    Importørsymbol Unique Device Identifier (UDI) til tydelig produktidenti- fikation Varenummer 3. TILSIGTET BRUG Anvendelsesformål Insektstikheleren er beregnet til at lindre kløe og hævelser, der skyldes insektstik eller -bid, ved hjælp af varmedannelse (lokal hypertermi). Målgruppe Insektstikheleren er beregnet til medicinsk behandling i hjemmet, ikke til professionelle sundhedsinstitutioner.
  • Pagina 52: Advarsler Og Sikkerhedsanvisninger

    Indikation En behandling med insektstikheleren anbefales ved: - kløe - hævelse forårsaget af insektbid eller -stik. 4. ADVARSLER OG SIKKERHEDSANVISNIN- Kontraindikationer • Anvend ikke apparatet, hvis du lider af diabetes. Smertefornemmelsen kan være nedsat, og diabetikere risikerer at påføre sig selv forbrændin- ger.
  • Pagina 53 • Anvend ikke apparatet, hvis du har feber. • Anvend ikke apparatet på følsomme hudområder. • Anvend ikke apparatet, hvis du lider af følsomhedsforstyrrelser med nedsat smertefornemmelse (f.eks. stofskiftesygdomme). • Anvend ikke apparatet ved samtidig brug af salve, creme og gel på anvendelsesstedet.
  • Pagina 54 • Konsulter omgående en læge ved tegn på kraftigere kløe, rødmen eller hævelse af huden, svimmelhed, kvalme, åndenød, vabler, højere eller lavere blodtryk. • Apparatet må ikke anvendes i nærheden af øjnene, på øjenlågene, munden eller på slimhinder. • Sørg for, at børn ikke bruger apparatet som legetøj. •...
  • Pagina 55 • Beskyt apparatet mod direkte sollys, og opbevar det et tørt sted. • Beskyt apparatet mod stød, fugt, støv, kemikalier, kraftige tempera- tursvingninger og varmekilder (ovn, radiator) for tæt på apparatet. • Sørg for, at der ikke kommer vand ind i apparatet. Hvis dette skulle ske, skal batterierne fjernes, og apparatet må...
  • Pagina 56 • Følg polaritetsmarkeringerne for plus (+) og minus (-). • Beskyt batterier mod meget høj varme. • Normale batterier må ikke oplades eller kortsluttes. • Hvis apparatet står ubenyttet hen i længere tid, skal batterierne fjernes fra batterirummet. • Der må kun anvendes batterier af samme eller en tilsvarende type.
  • Pagina 57: Beskrivelse Af Apparatet

    5. BESKRIVELSE AF APPARATET De tilhørende tegninger er vist på side 3. Batterirumsdæksel Lysring Tænd/sluk-knap/lys Aktiveringsknap Varmeplade LED-statusindikator 6. IBRUGTAGNING Isætning af batterier 1. Åbn batterirumsdækslet ved at skubbe til det. 2. Sæt de medfølgende batterier i batterirummet i henhold til illustrationen i batterirummet.
  • Pagina 58 resultater. Hvis du venter for længe med at behandle stikket eller biddet, og hvis der allerede er symptomer på kløe og hævelse, er insektstikhelerens virkning begrænset. Men du bør alligevel behandle stedet med insektstik- heleren. I de fleste tilfælde lindres kløen, og helingen sker hurtigere. 1.
  • Pagina 59 4. Hvis du vil tænde lyset, skal du skubbe tænd/sluk-knappen videre hen mod varmepladen med symbolet , lyset tændes. Lyset slukkes automatisk 2 minutter efter brug sammen med apparatet. VIGTIGT! Afhængigt af hvor følsom brugeren og huden er, kan behandlingstempe- raturen føles ubehagelig, og den kan forårsage en let rødmen af huden og i sjældne tilfælde også...
  • Pagina 60: Rengøring Og Vedligeholdelse

    3 gange. Skift derefter hurtigst muligt begge batterier, som beskrevet i kapitel 6. 8. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Overhold følgende hygiejneforskrifter for at undgå sundhedsrisici: • Apparatet er beregnet til gentagen anvendelse. • Det anbefales at rengøre apparatet før den første brug og forud for hver efterfølgende brug.
  • Pagina 61: Sådan Løser Du Driftsproblemer

    9. SÅDAN LØSER DU DRIFTSPROBLEMER Problem Mulig årsag Afhjælpning Apparatet tænder Tænd/sluk-knappen Slå tænd/sluk-knappen ikke. er slået FRA. TIL. Batterierne er Udskift batterierne som tomme. beskrevet i denne betje- ningsvejledning. Apparatet bliver ikke Batterispændingen er Udskift batterierne som længere varmt nok. for lav.
  • Pagina 62 Problem Mulig årsag Afhjælpning Anvendelsen kan Apparatet er auto- Sluk først for appara- ikke startes, selvom matisk blevet slukket tet ved at slå tænd/ tænd/sluk-knappen (automatisk sluk). sluk-knappen FRA, og Enten er aktive- er slået TIL. tænd derefter for appara- ringsknappen blevet tet igen.
  • Pagina 63: Bortskaffelse

    Problem Mulig årsag Afhjælpning Apparatet udsender Der er muligvis en fejl Sluk for apparatet, og 5 signaltoner, og på apparatet. gentag anvendelsen efter 10 minutter. lysringen blinker. Henvend dig til kundeser- vice, hvis fejlen varer ved. 10. BORTSKAFFELSE Reparation og bortskaffelse af apparatet •...
  • Pagina 64: Tekniske Data

    Cd = batteriet indeholder cadmium, Hg = batteriet indeholder kviksølv. 11. TEKNISKE DATA Type BR 60 Model BR 90 Mål (L x B x H) 101 x 35,5 x 19,5 mm Vægt (med batterier) 47 g Strømforsyning 2 x 1,5 V AAA LR03-batterier Maks.
  • Pagina 65: Garanti/Service

    Tilladt driftstemperatur og 10 °C til 40 °C, relativ luftfugtighed 30 % -luftfugtighed til 85 % Automatisk slukning af 2 min. efter sidste brug apparatet Serienummeret kan findes på apparatet eller i batterirummet. Ret til tekniske ændringer forbeholdes. Apparatet er i overensstemmelse med EU-direktivet om medicinsk udstyr 93/42/ , loven om medicinske produkter og den europæi- ske standard EN 60601-1-2 (i overensstemmelse med CISPR 11,...
  • Pagina 66 SVENSKA Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, spara den för framtida användning, se till att den är tillgänglig för andra användare och följ anvis- ningarna. Innehåll 1. Leveransomfattning ...........67 2. Teckenförklaring ..........67 3. Avsedd användning ...........70 4. Varnings- och säkerhetsinformation ....71 5.
  • Pagina 67: Leveransomfattning

    Använd inte produkten i tveksamma fall, utan vänd dig till återförsäljaren eller till vår kundtjänst på angiven adress. 1 x BR 90 2 x batterier typ AAA (LR03 1,5 V) 1 x bruksanvisning 2.
  • Pagina 68 Följ bruksanvisningen Läs bruksanvisningen innan arbetet påbörjas och/eller innan du använder produkten eller maskinen Isolering av komponenter Typ BF Galvaniskt isolerade komponenter (F står för ”floating”), uppfyller kraven gällande läckströmmar för typ B På Avfallshantera produkten enligt EG-direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter –...
  • Pagina 69 Storage/Transport Tillåten temperatur och luftfuktighet vid förvaring/transport Operating Godkänd temperatur och luftfuktighet vid användning CE-märkning Denna produkt uppfyller kraven i gällande europeiska och nationella riktlinjer. Medicinteknisk produkt Med aktiverbar belysning för användning även i mörker Separera produkten och förpackningskomponenterna och avfallshantera enligt kommunala föreskrifter.
  • Pagina 70: Avsedd Användning

    Symbol för importör Unique Device Identifier (UDI) beteckning för entydig produktidentifiering Artikelnummer 3. AVSEDD ANVÄNDNING Avsedd användning Apparat för lindring vid insektsbett är avsedd för att med hjälp av värmeut- veckling (lokal hypertermi) lindra klåda och svullnad som uppstår till följd av insektsstick eller -bett.
  • Pagina 71: Varnings- Och Säkerhetsinformation

    Indikation En behandling med apparaten för lindring vid insektsbett rekommenderas vid: - Klåda - Svullnad, orsakad av insektsbett eller insticksstick. 4. VARNINGS- OCH SÄKERHETSINFORMA- TION Kontraindikationer • Använd inte produkten om du lider av diabetes. Diabetiker kan ha nedsatt smärtkänslighet och därför få brännskador. •...
  • Pagina 72 • Använd inte produkten om du har feber. • Använd inte produkten på känsliga hudområden. • Använd inte produkten vid några som helst känslighetsstörningar med nedsatt smärtkänslighet (t.ex. ämnesomsättningsrubbningar). • Använd inte produkten vid samtidig lokal användning av salvor, krämer eller geler.
  • Pagina 73 • Rådfråga omedelbart en läkare vid begynnande tecken på ökad klåda, hudrodnad, -svullnad, yrsel, illamående, andnöd, hudutslag, ökat eller minskat blodtryck. • Använd inte produkten i närheten av ögonen, på ögonlocken, munnen eller slemhinnorna. • Produkten får inte användas som leksak. •...
  • Pagina 74: Åtgärder Vid Hantering Av Batterier

    • Skydda produkten mot direkt solljus och förvara den torrt. • Skydda produkten mot stötar, fukt, damm, kemikalier och kraftiga tem- peraturvariationer och placera den inte för nära värmekällor (kaminer, värmeelement). • Se till att inte vatten kommer in i produkten. Om detta ändå skulle inträffa tar du ut batterierna och använder produkten först när den är helt torr.
  • Pagina 75 • Om ett batteri läcker ska batterifacket rengöras med en torr trasa. Använd skyddshandskar vid rengöringen. • Batterierna får inte öppnas eller tas isär. • Lägg märke till polsymbolerna plus (+) och minus (-). • Utsätt inte batterierna för höga temperaturer. •...
  • Pagina 76: Produktbeskrivning

    • Om dessa anvisningar inte följs kan produktens effekt minska. 5. PRODUKTBESKRIVNING Tillhörande bilder visas på sidan 3. Lucka till batterifacket Ljusring PÅ-/AV-knapp/Belysning Aktiveringsknapp Värmeplatta Statuslampa 6. BÖRJA ANVÄNDA PRODUKTEN Sätta i batterier 1. Skjut luckan till batterifacket bakåt. 2. Sätt i de medföljande batterierna i batterifacket så som anges i batteri- facket.
  • Pagina 77: Användning

    7. ANVÄNDNING VARNING Före varje användning ska du kontrollera att ingen insektstagg sitter kvar på stickstället. Ta försiktigt bort taggen före användning. Behandling omedelbart efter insektssticket eller -bettet ger bäst resultat. Väntar du för länge med att behandla stick- eller bettstället så att klåda och svullnad redan har hunnit uppstå, har apparat för lindring vid insektsbett endast begränsad effekt.
  • Pagina 78 - För användning i sex sekunder trycker du två gånger på aktiver- ingsknappen i snabb följd. Den blå ljusringen tänds då helt och indikerar att behandlingen påbörjats. Denna användningstid rekommenderas för regelbunden användning på normal hud. - Håll aktiveringsknappen intryckt i mer än 2 sekunder för att nödstoppa produkten.
  • Pagina 79: Batterivarning

    antalet på 5 användningar per timme på samma behandlingsställe får inte överskridas. 6. Om du inte ska använda produkten längre stänger du AV den igen med startreglaget . Detta indikeras med symbolen ”O”. Den blå status- lampan slocknar. 7. Innan du packar ned produkten ska du se till att den är avstängd och att värmeplattan har svalnat.
  • Pagina 80: Vad Gör Jag Om Det Uppstår Problem

    • Använd aldrig substanser som vid beröring med huden eller slemhin- norna kan sväljas, inhaleras eller vara giftiga. Använd inte starka rengö- ringsmedel och sänk inte ned produkten i vatten. • Diska inte produkten i diskmaskin! • Mekanisk rengöring med borstar eller liknande får inte ske eftersom det kan leda till irreparabla skador.
  • Pagina 81 Problem Möjliga orsaker Åtgärd Produkten avger Batterispänningen Byt de båda batterierna 3 ljudsignaler/ är eventuellt så enligt beskrivningen i låg att du inte kan denna bruksanvisning. statuslampan fortsätta att använda blinkar – även när produkten. produkten slås AV och PÅ. Det går inte att börja Produkten har Stäng först AV produkten använda produkten...
  • Pagina 82: Avfallshantering

    Problem Möjliga orsaker Åtgärd Produkten startar Produkten kan vara Vänd dig till vår kundtjänst. inte trots att batte- defekt. rierna har bytts ut och startreglaget skjutits till PÅ. Produkten avger Det finns eventuellt Stäng av produkten och 5 ljudsignaler och ett funktionsfel.
  • Pagina 83: Avfallshantering Av Batterier

    Pb = batteriet innehåller bly, Cd = batteriet innehåller kadmium, Hg = batteriet innehåller kvicksilver. 11. TEKNISKA SPECIFIKATIONER BR 60 Model BR 90 Mått (l × b × h) 101 x 35,5 x 19,5 mm Vikt (med batterier) 47 g Strömförsörjning 2 st. 1,5 V AAA LR03-batterier...
  • Pagina 84 Max. temperatur 50 °C ± 2 °C (122 °F ± 3,6 °F) Funktioner 2 tidssteg (3 s/6 s) Förväntad drifttid ca. 300 behandlingar (per batteri, utan belysning) Tillåten temperatur och -10 °C till 50 °C, relativ luftfuktighet 30 % till luftfuktighet vid förvaring/ 85 % transport Tillåten temperatur och 10 °C till 40 °C, relativ luftfuktighet 30 % till luftfuktighet vid användning 85 % Automatisk avstängning...
  • Pagina 85: Garanti/Service

    12. GARANTI/SERVICE Mer information om garantin och garantivillkoren hittar du i den medföljan- de garantifoldern.
  • Pagina 86 NORSK Les denne bruksanvisningen grundig, oppbe- var den for senere bruk, ha den tilgjengelig for andre brukere og følg anvisningene. Innhold 1. Leveringsomfang ..........87 2. Tegnforklaring ............87 3. Forskriftsmessig bruk ........90 4. Advarsel og sikkerhetsinstruksjoner ....91 5. Produktbeskrivelse ..........96 6. Idriftsettelse ............96 7.
  • Pagina 87: Leveringsomfang

    Ikke bruk apparatet hvis du tror det kan være skadet. Henvend deg i stedet til din lokale for- handler eller kontakt kundeservice. 1 x BR 90 2 x batterier type AAA (LR03 1,5 V) 1 x bruksanvisning 2.
  • Pagina 88 Følg bruksanvisningen Les bruksanvisningen før du starter arbeidet og/eller bruker apparatet eller maskinen Isolasjon av bruksdeler Type BF Galvanisk isolert bruksdel (F står for flytende), oppfyller kravene til lekkasjer for type B. På Kasseres i henhold til Europaparlaments- og rådsdirektivet om avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr –...
  • Pagina 89 Storage/Transport Tillatt oppbevarings- og transporttemperatur og -luftfuktighet Operating Tillatt driftstemperatur og luftfuktighet CE-merking Dette produktet oppfyller alle kravene i de gjeldende europeiske og nasjonale direktivene. Medisinprodukt Med lys som kan slås på til bruk i mørket Skill produktet og emballasjekomponentene, og kast dem i henhold til gjeldende bestemmelser.
  • Pagina 90: Forskriftsmessig Bruk

    Importørsymbol Unique Device Identifier (UDI) for entydig produktidenti- fikasjon Artikkelnummer 3. FORSKRIFTSMESSIG BRUK Bruksområde Insektstikkheleren lindrer kløe, og hevelse forårsaket av insektstikk eller -bitt ved hjelp av varme (lokal hypertermi). Målgruppe Insektstikk-healeren er beregnet på medisinsk behandling i hjemmet, ikke ved profesjonelle helseinstitusjoner.
  • Pagina 91: Advarsel Og Sikkerhetsinstruksjoner

    Indikasjon En behandling ved hjelp av insektstikk-healeren anbefales ved: - kløe - hevelse, forårsaket av insektbitt eller -stikk. 4. ADVARSEL OG SIKKERHETSINSTRUK- SJONER Kontraindikasjoner • Apparatet må ikke brukes hvis du lider av diabetes. Evnen til å føle smerte kan være redusert hos diabetikere, og de kan derfor påføre seg selv brannskader.
  • Pagina 92 • Ikke bruk apparatet ved redusert smertefølelse (f.eks. stoffskifte syk- dommer). • Ikke bruk apparatet sammen med salver, kremer eller gele. • Ikke bruk apparatet ved permanente hudirritasjoner på grunn av lang- varig stimulering på samme sted på huden. Generelle advarsler •...
  • Pagina 93 • Skal ikke brukes nær øyne, på øyelokkene, munnen eller slimhinner. • Pass på at barn ikke bruker apparatet som et leketøy. • Oppbevar apparatet utenfor rekkevidden til barn og kjæledyr. • Barn må holdes unna emballasjen (kvelningsfare). • Følg generelle hygienetiltak ved bruk av apparatet. •...
  • Pagina 94 • Når apparatet oppbevares, må det ikke plasseres tunge gjenstander på det. • Kontroller før bruk at apparatet ikke har synlige skader. Ikke bruk apparatet hvis du tror det kan være skadet. Henvend deg i stedet til din lokale forhandler eller kontakt kundeservice. •...
  • Pagina 95 • Vær oppmerksom på indikatorene for polene pluss (+) og minus (-). • Beskytt batteriene mot for sterk varme. • Batteriene må ikke lades opp eller kortsluttes. • Ta batteriene ut av batterirommet hvis apparatet ikke skal brukes på en stund. •...
  • Pagina 96: Produktbeskrivelse

    5. PRODUKTBESKRIVELSE De tilhørende tegningene vises på side 3. Batterideksel Lysring PÅ/AV-bryter/lys Aktiveringsknapp Varmeplate Apparatstatus LED 6. IDRIFTSETTELSE Sette inn batterier 1. Åpne batteridekslet ved å skyve det opp. 2. Legg de medfølgende batteriene slik som vist i batterirommet. Pass på riktig polaritet når du legger batteriene inn (+/-).
  • Pagina 97 av stikksted eller bitt, og hvis det allerede har oppstått kløe og hevelse, vil apparatet bare fungere i begrenset grad. Du bør likevel behandle stikkste- det med apparatet. Som regel kan kløen reduseres og såret leges raskere. 1. Skyv PÅ/AV bryteren mot varmeplaten med symbolet ”I”...
  • Pagina 98 4. Hvis du vil slå på lyset, skyver du PÅ/AV-bryteren lenger mot var- meplaten med symbolet , lyset tennes. Sammen med apparatet slås lyset automatisk av to minutter etter bruk. OBS! Avhengig av følsomheten og huden til personen som bruker apparatet, kan behandlingstemperaturen oppleves som ubehagelig og forårsake lett rødhet i huden, i sjeldne tilfeller også...
  • Pagina 99: Rengjøring Og Vedlikehold

    8. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Følg hygienetiltakene nedenfor for å unngå helseskade: • Apparatet er beregnet på flergangsbruk. • Det anbefales å rengjøre apparatet før den første bruk og før hver etterfølgende bruk. • Før rengjøring må apparatet slås av og avkjøles, og batteriene skal tas ut. •...
  • Pagina 100: Fremgangsmåte Ved Problemer

    9. FREMGANGSMÅTE VED PROBLEMER? Problem Mulig årsak Korrigering Apparatet slår seg PÅ/AV bryterer Skyv PÅ/AV bryteren ikke på. er PÅ. for å slå på enheten. Batteriene er utladet. Bytt ut begge batteriene slik det er beskrevet i denne bruksanvisningen. Apparatet blir ikke Batterispenningen er Bytt ut begge batteriene varmt nok.
  • Pagina 101 Problem Mulig årsak Korrigering Apparatet virker ikke Apparatet har slått Slå apparatet av ved hjelp selv om PÅ/AV knap- seg av automa- av PÅ/AV bryteren , før tisk. Enten ble står på PÅ. du slår det på igjen som aktiveringsknappen vanlig.
  • Pagina 102: Avfallshåndtering

    10. AVFALLSHÅNDTERING Reparasjon og kasting av enheten • Ikke reparer eller juster apparatet på egen hånd. Hvis dette gjøres, kan det ikke lenger garanteres at apparatet vil fungere korrekt. • Blodtrykkmåleren skal under ingen omstendigheter åpnes. Hvis du ikke følger dette, vil garantien bli ugyldig. •...
  • Pagina 103: Tekniske Data

    Cd = batteriet inneholder kadmium, Hg = batteriet inneholder kvikksølv. 11. TEKNISKE DATA Type BR 60 Model BR 90 Mål (L x B x H) 101 x 35,5 x 19,5 mm Vekt (med batterier) 47 g Strømforsyning 2 x 1,5 V AAA LR03 batterier Maks Temperatur 50 °C ±...
  • Pagina 104: Garanti / Service

    Apparatet slår seg automa- 2 min. etter siste gangs bruk tisk av Serienummeret står på apparatet eller i batterirommet. Med forbehold om tekniske endringer. Apparatet er i samsvar med EUs medisinske direktiv 93/42/ , lov om me- disinsk utstyr og europeisk standard EN 60601-1-2 (i samsvar med CISPR 11, CISPR 14-1, CISPR-32, IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-11) og er underlagt spesielle forholdsregler med...
  • Pagina 105 SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi, ja säily- tä se myöhempää tarvetta varten. Varmista, että se on muiden käyttäjien saatavilla, ja noudata sen sisältämiä ohjeita. Sisällysluettelo 1. Pakkauksen sisältö ..........106 2. Merkkien selitykset ..........106 3. Tarkoituksenmukainen käyttö ......109 4. Varoitukset ja turvallisuusohjeet ......110 5.
  • Pagina 106: Pakkauksen Sisältö

    Varmista ennen käyttöä, ettei laitteessa ole näkyviä vaurioita ja että kaikki pakkausmateriaalit on poistettu. Jos olet epävarma laitteen kunnosta, älä käytä laitetta. Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai ilmoitettuun asiakaspalveluo- soitteeseen. 1 x BR 90 2 x AAA-paristo (LR03 1,5V) 1 x käyttöohje 2. MERKKIEN SELITYKSET Laitteessa, sen käyttöohjeessa, pakkauksessa ja tyyppikilvessä...
  • Pagina 107 Noudata ohjetta Lue ohje ennen työskentelyn aloittamista ja/tai laitteiden tai koneiden käyttöä Käyttöosien eristys Tyyppi BF Galvaanisesti eristetty käyttöosa (”F” tarkoittaa ”floating”), täyttää tyypin B vuotovirtoja koskevat vaatimukset Päällä Pois päältä Hävitä laite EU:n antaman sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan WEEE-direktiivin (Waste Electrical and Electronic Equipment) mukaisesti Vaarallisia aineita sisältäviä...
  • Pagina 108 Storage/Transport Sallittu säilytys- ja kuljetuslämpötila sekä ilmankosteus säilytyksen ja kuljetuksen aikana Operating Sallittu lämpötila ja ilmankosteus käytön aikana CE-merkintä Tämä tuote täyttää voimassa olevien eurooppalaisten ja kansallisten määräysten vaatimukset. Lääkinnällinen laite Varustettu päälle kytkettävällä valolla, joka mahdollistaa käytön myös pimeässä Irrota pakkauksen osat tuotteesta ja hävitä...
  • Pagina 109: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Maahantuojan symboli Unique Device Identifier (UDI) tuotteiden tunnistamiseksi yksiselitteisesti Tuotenumero 3. TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ Käyttötarkoitus Hyönteispiston lievittäjä on tarkoitettu lievittämään hyönteisen piston tai pureman aiheuttamaa kutinaa tai turvotusta lämmön avulla (paikallinen hypertermia). Kohderyhmä Hyönteispiston lievittäjä on tarkoitettu lääketieteelliseen hoitoon kotiym- päristössä, ei terveydenhoidon ammattilaisen tiloissa. Hyönteispiston lievittäjän käyttö...
  • Pagina 110: Varoitukset Ja Turvallisuusohjeet

    Käyttöaihe Hoitoa hyönteispiston lievittäjällä suositellaan seuraavissa tapauksissa: - kutina - turvotus, jotka ovat aiheutuneet hyönteisen pistosta tai puremasta. 4. VAROITUKSET JA TURVALLISUUSOH- JEET Vasta-aiheet • Älä käytä laitetta, jos sairastat diabetesta. Diabeetikoilla kyky aistia kipua saattaa olla heikentynyt, ja laitteen käyttö saattaa johtaa palo- vammoihin.
  • Pagina 111 • Älä käytä laitetta, jos sinulla on kuumetta. • Älä käytä laitetta herkillä ihoalueilla. • Älä käytä laitetta minkään aistimiskykyihin liittyvien häiriöiden yhtey- dessä, joihin liittyy heikentynyt kivun aistiminen (esim. aineenvaihdun- tahäiriöt). • Älä käytä laitetta samanaikaisesti paikallisesti käytettävien voiteiden, rasvojen ja geelien kanssa.
  • Pagina 112 • Ota viipymättä yhteyttä lääkäriin havaitessasi iholla voimakkaan kutinan, punoituksen tai turvotuksen, huimauksen, pahoinvoinnin, hengitysvaikeuksien, näppylöiden tai verenpaineen laskun tai nousun merkkejä. • Älä käytä laitetta silmien alueella, silmäluomilla, suussa tai limakalvoil- • Huolehdi, etteivät lapset leiki laitteella. • Säilytä laite lasten ja kotieläinten ulottumattomissa. •...
  • Pagina 113 • Laite on tarkoitettu ainoastaan henkilökohtaiseen käyttöön. Eri henki- löiden ei tulisi käyttää samaa laitetta. • Suojaa laitetta suoralta auringonvalolta ja säilytä sitä kuivassa paikas- • Suojaa laite iskuilta, kosteudelta, pölyltä, kemikaaleilta, voimakkailta lämpötilavaihteluilta ja suorilta lämmönlähteiltä (uunit, lämmittimet). • Varmista, ettei laitteen sisäosiin pääse vettä. Mikäli näin tapahtuu, poista paristot ja käytä...
  • Pagina 114 • Jos paristosta on vuotanut nestettä, käytä suojakäsineitä ja puh- dista paristokotelo kuivalla liinalla. • Paristoja ei saa purkaa, avata tai rikkoa. • Tarkista, että paristot on asennettu napaisuusmerkintöjen plus (+) ja miinus (-) mukaisesti. • Älä altista paristoja liialliselle lämmölle. •...
  • Pagina 115: Laitteen Kuvaus

    • Vältä käyttämästä laitetta muiden laitteiden välittömässä läheisyydessä tai päällekkäin muiden laitteiden kanssa, sillä se voi johtaa laitteen virheelliseen toimintaan. Jos edellä mainittu käyttötapa on kuitenkin välttämätöntä, tätä laitetta ja muita laitteita on tarkkailtava niiden asian- mukaisen toiminnan varmistamiseksi. • Tämän ohjeen laiminlyönti voi heikentää laitteen suorituskykyä. 5.
  • Pagina 116: Käyttö

    7. KÄYTTÖ VAROITUS Varmista laitteen jokaisella käyttökerralla, ettei hyönteisen piikki ole jäänyt pistokohtaan. Poista piikki varovasti ennen laitteen käyttöä. Käyttö heti hyönteisen piston tai pureman jälkeen on tehokkainta. Jos odotat liian pitkään ennen pisto- tai puremakohdan hoitoa ja ihossa on jo kutinaa ja turvotusta, hyönteispiston lievittäjän vaikutus on rajallista.
  • Pagina 117 - Voit katkaista laitteesta virran pitämällä aktivointipainiketta pai- nettuna yli kaksi sekuntia. 3. Käytön päätyttyä kuuluu merkkiääni, lämpölevyn lämpeneminen päättyy automaattisesti ja sininen valorengas sammuu. Poista läm- pölevy iholta heti merkkiäänen kuuluessa 4. Jos haluat kytkeä valon, työnnä virtakytkintä edelleen lämpölevyn suuntaan symbolin kohdalle.
  • Pagina 118: Paristoja Koskeva Varoitus

    7. Varmista ennen laitteen laittamista säilytykseen, että laite on sammutet- tu ja lämpölevy jäähtynyt. Paristoja koskeva varoitus Ennen kuin paristojen jännite on liian alhainen käyttöä varten, laitetila-LED vilkkuu 3 kertaa ja laitteesta kuuluu 3 merkkiääntä. Vaihda paristot mahdollisimman pian luvussa 6 kuvatulla tavalla. 8.
  • Pagina 119: Ongelmien Ratkaisu

    • Jos laitetta käytetään useissa pisto- tai puremakohdissa, suositellaan lämpölevyn puhdistamista käyttökertojen välillä. Siten pienennetään taudinaiheuttajien ja bakteerien leviämisen riskiä ihoalueiden välillä. Käytä lämpölevyn desinfiointiin desinfiointiaineella kostutettua talous- paperia. 9. ONGELMIEN RATKAISU Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laite ei käynnisty. Virtakytkin Työnnä...
  • Pagina 120 Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laitteesta kuuluu Paristojännite on liian Vaihda molemmat paris- 3 merkkiääntä / alhainen eikä laitetta tot tässä käyttöohjeessa voi mahdollisesti enää kuvatulla tavalla. laitetila-LED käyttää. vilkkuu – myös sen jälkeen, kun laite on kytketty POIS päältä ja takaisin PÄÄLLE. Hoitoa ei voida Laite on sammunut Kytke laite ensin...
  • Pagina 121: Hävittäminen

    Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laitteesta kuuluu Laitteessa on mahdolli- Kytke laite pois päältä 5 merkkiääntä ja va- sesti toimintahäiriö. ja yritä uudelleen 10 mi- nuutin kuluttua. lorengas vilkkuu. Jos virhe ilmenee uudelleen, ota yhteyttä asiakaspalveluun. 10. HÄVITTÄMINEN Laitteen korjaus ja hävittäminen • Älä korjaa tai säädä laitetta itse. Tällöin laitteen moitteetonta toimintaa ei voida enää...
  • Pagina 122: Paristojen Hävittäminen

    Cd = akku sisältää kadmiumia, Hg = akku sisältää elohopeaa. 11. TEKNISET TIEDOT Tyyppi BR 60 Model BR 90 Mitat (P x L x K) 101 x 35,5 x 19,5 mm Paino (paristojen kanssa) 47 g Virransyöttö 2 x 1,5 V:n AAA-paristoa (LR03) Enimmäislämpötila...
  • Pagina 123: Takuu/Huolto

    Sallittu lämpötila ja -10−50 °C, suhteellinen ilmankosteus ilmankosteus säilytyksen ja 30−85 % kuljetuksen aikana Sallittu lämpötila ja 10−40 °C, suhteellinen ilmankosteus ilmankosteus käytön aikana 30−85 % Laitteen automaattinen 2 minuuttia viimeisen käytön jälkeen sammutus Löydät sarjanumeron laitteesta tai paristokotelosta. Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin. Laite vastaa EU:n lääkintälaitedirektiiviä...
  • Pagina 126 Beurer UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Yew Tree Way WA3 2SH Golborne, United Kingdom BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com www.beurer-healthguide.com...

Inhoudsopgave