Download Print deze pagina

Advertenties

LCSU 4
Español
Indicaciones de uso
Français
Mode d'emploi
Deutsch
Bedienungsanleitung
Italiano
Istruzioni d'uso
Nederlands Gebruiksaanwijzing
Português
Instruções de utilização
Svenska
Bruksanvisning
Suomi
Käyttöohjeet
Dansk
Brugsvejledning
Norsk
Bruksanvisning
Polski
Wskazówki dotyczące
stosowania
Ελληνικός Οδηγίες χρήσης
中文
使用指南
한국어
사용설명서
русский
Инструкция по
эксплуатации
Český
Návod k použití
Íslenska
Notkunarleiðbeiningar
Directions for Use
All manuals and user guides at all-guides.com
Laerdal Compact Suction Unit 4
Cat. No. 880051/880052
Cat. No. 880061/880062

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Laerdal LCSU 4

  • Pagina 1 All manuals and user guides at all-guides.com LCSU 4 Laerdal Compact Suction Unit 4 Español Indicaciones de uso Français Mode d’emploi Deutsch Bedienungsanleitung Italiano Istruzioni d’uso Cat. No. 880051/880052 Nederlands Gebruiksaanwijzing Português Instruções de utilização Svenska Bruksanvisning Suomi Käyttöohjeet Dansk...
  • Pagina 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 3 All manuals and user guides at all-guides.com Contents 1 LCSU 4 Overview – Important Information – LCSU 4 - 800 ml (Cat. No. 880051/880052) – LCSU 4 - 300 ml (Cat. No. 880061/880062) 2 Description and Intended Use – Intended Use –...
  • Pagina 4 Important Information These Directions for Use cover two main versions of LCSU 4; one configured with 800 ml Canister, and one with 300 ml Canister. Both versions can be purchased with or without RTCA compliance. Unless otherwise specified, the information in these Directions for Use applies to all versions.
  • Pagina 5 • Federal law (USA) restricts the LCSU 4 to sale by or on the order of a physician or other licensed medical authority. • Use only Laerdal accessories supplied directly by Laerdal Medical or one of its authorized distributors to ensure that the LCSU 4 operates satisfactorily.
  • Pagina 6 LCSU 4 Vacuum Inlet Port Connection. Overflow of suctioned material into the LCSU 4 pump will result in loss of suction and permanent damage to the unit. In the event of overflow, do not use the LCSU 4. Contact Laerdal Medical or your authorized distributor.
  • Pagina 7 • The 300 ml Canister (Cat. No. 886100) can also be used with warranty, and lead to prolonged downtime. the previous model LCSU 3. However, the LCSU 4 cannot be used with LCSU 3 Canisters. • To improve the upright stability, a Wire Stand (Cat. No 886115) is offered as an Optional Accessory.
  • Pagina 8 Control Panel and Indicator Symbols ON / OFF switch Internal Battery Operation LCSU 4 is equipped with an internal Battery, NiMH 12 volt 1.6 Ah. If the unit is to be run on Battery power, any external power source must be unplugged. Unplugging the external power source whilst running will stop the unit from operating.
  • Pagina 9 Patient Tube into the Canister. 2 Disconnect and dispose of Canister and Patient Tube. 3 Clean the exterior and any reusable parts of the LCSU 4 assembly according to instructions (see Chapter 6). 4 Perform Device Test (see Chapter 6).
  • Pagina 10 AC/DC Adapter Charger (Cat. No. 886111) Battery Connector Primarily the Battery is charged while installed within the LCSU 4 unit by using the standard AC/DC Adapter Charger. Battery AC/DC Adapter Charger An empty Battery must charge up to 5 hours to reach full capacity.
  • Pagina 11 Use hand dishwashing liquid or similar that is compatible with the Material Chart (see Do not attempt to use any LCSU 4 that has not passed Chapter 10). the above test. If the LCSU 4 unit does not test satisfactorily, recheck all parts of the assembly and test 3 Dry all surfaces using a clean cloth or paper towel.
  • Pagina 12 2 Re-connect source power and observe charge (all connections). Battery seems insufficient 1 Charge the Battery for 5 hours. 2 Perform the Battery Test. Important If the LCSU 4 condition is not resolved, contact Laerdal Medical or one of its authorized distributors for advice.
  • Pagina 13 All manuals and user guides at all-guides.com 8 Main Unit, Accessories and Parts Main Units, Accessories and Parts LCSU 4 (Main Unit versions) Cat. No. Item 880051 LCSU 4, 800 ml Complete unit 880052 LCSU 4, 800 ml (RTCA) Complete unit...
  • Pagina 14 All manuals and user guides at all-guides.com 9 Glossary of Symbols Product Packaging Definition Definition Symbols Symbols This product is in compliance with the essential requirements of Council Directive 93/42/EEC Medical Device Directive, as amended by Council Directive 2007/47/EC, Do not cut class IIa 0434 The product is in compliance with Council...
  • Pagina 15 880061/880062 (LCSU 4, 300 ml): 18.5 cm x 26.2 cm x 8.12 cm (7.3" x 10.3" x 3.2") Weight • 880051/880052 (LCSU 4, 800 ml): 1.97 kg (4.35 lbs) • 880061/880062 (LCSU 4, 300 ml): 1.53 kg (3.375lbs) Canister Capacity •...
  • Pagina 16 All manuals and user guides at all-guides.com 11 Regulatory Information International Travel This suction unit is equipped with an AC/DC Adapter Charger allowing operation on any AC voltage (100-240 VAC, 50/60Hz). However the correct power cord must be used to connect adapter to wall power. Regulatory Information Classification This product is in compliance with the essential requirements of Council Directive 93/42/EEC Medical Device Directive, as...
  • Pagina 17 All manuals and user guides at all-guides.com Índice 1 Descripción general del LCSU 4 – Información importante – LCSU 4 - 800 ml (Cat. nº 880051/880052) – LCSU 4 - 300 ml (Cat. nº 880061/880062) 2 Descripción y aplicación – Aplicación –...
  • Pagina 18 Información importante Estas instrucciones de uso se refiere a dos versiones principales de LCSU 4; configurado con un frasco de 800 ml, y un frasco con 300 ml. Ambas versiones se pueden comprar con o sin cumplir RTCA. A menos que se especifique lo contrario, la información contenida en estas instrucciones de uso se aplica a todas las versiones.
  • Pagina 19 Garantía limitada El LCSU 4 se suministra con una garantía limitada de dos (2) años, y no incluye los depósitos, el sistema de tubos ni la batería. Los términos y condiciones de la garantía se detallan en la “Garantía global de Laerdal” en www.laerdal.com. La batería se suministra con una garantía de 90 días.
  • Pagina 20 Utilice siempre el depósito de 800 ml con filtro interno suministrado por Laerdal. No conecte ningún tubo del paciente directamente a la conexión del puerto de entrada de vacío del LCSU 4. Si el material aspirado se desborda y accede a la bomba del LCSU 4 se perderá...
  • Pagina 21 LCSU 4 y utilice otros métodos conformes a los protocolos locales para despejar la •...
  • Pagina 22 Panel del control y símbolos indicadores Interruptor de conexión/desconexión Funcionamiento con la batería interna El LCSU 4 está equipado con una batería interna de NiMH de 12 V y 1,6 Ah. Si va a utilizar el dispositivo con la batería, asegúrese de desconectar cualquier fuente de alimentación externa.
  • Pagina 23 Utilice exclusivamente una batería Laerdal Cat. Nº 886113. Precaución El uso de una batería de otra marca que no sea Laerdal puede provocar que el indicador de carga de batería ofrezca información errónea, que se reduzca el tiempo de funcionamiento con batería, que el LCSU 4 funcione correctamente y/o que se produzcan situaciones de riesgo para el operario y/o el paciente.
  • Pagina 24 Cable de red Indicador LED Adaptador/cargador de CA/CC (Cat. nº 886111) Conector batería La batería se carga normalmente instalada en el LCSU 4 con el adaptador/cargador estándar de CA/CC. Batería Adaptador/cargador de CA/CC. Una bateria agotada debe cargarse 5h, para capacidad total.
  • Pagina 25 No sumerja Tras cada remontaje y antes de volver a utilizar el LCSU 4, el LCSU 4 ni lo deje en agua ni en cualquier otro líquido. deberá realizar una comprobación del dispositivo: Esto dañará el dispositivo y/o se producirán descargas eléctricas que provocarán lesiones personales.
  • Pagina 26 La batería parece ser insuficiente 1 Cargue la batería durante cinco horas. 2 Realice una comprobación de la batería. Importante Si no soluciona el problema que presenta el LCSU 4, solicite asistencia a Laerdal Medical o a un distribuidor autorizado.
  • Pagina 27 All manuals and user guides at all-guides.com 8 Unidades principales, accesorios y piezas Unidad principal, accesorios y piezas LCSU 4 (versiones de la unidad principal) Cat. nº Artículo 880051 LCSU 4, 800 ml Unidad completa 880052 LCSU 4, 800 ml (RTCA)
  • Pagina 28 All manuals and user guides at all-guides.com 9 Glosario de símbolos Embalaje Producto Definición Definición Símbolos El producto cumple los requisitos esenciales de la Directiva del Consejo 93/42/CEE, directiva sobre dispositivos médicos, modificada por la Directiva del Consejo 2007/47/CE, clase IIa. No cortar El producto cumple los requisitos de la Direc- 0434...
  • Pagina 29 880061/880062 (LCSU 4, 300 ml): 18.5 cm x 26.2 cm x 8.12 cm (7.3" x 10.3" x 3.2") Peso • 880051/880052 (LCSU 4, 800 ml): 1.97 kg (4.35 lbs) • 880061/880062 (LCSU 4, 300 ml): 1.53 kg (3.375lbs) Capacidad del depósito •...
  • Pagina 30 All manuals and user guides at all-guides.com 11 Información reglamentaria Desplazamientos internacionales Este aspirador está equipado con un adaptador de CA/CC que permite su funcionamiento en cualquier fuente de alimentación de CA (100-240 V CA, 50/60Hz). Sin embargo, deberá utilizarse el cable de corriente adecuado para conectar el adaptador a la toma de la pared.
  • Pagina 31 – Précautions et avertissements – Garantie limitée 3 Configuration de la LCSU 4 – Préparation de la LCSU 4 en vue de sa mise en fonctionnement 34 – Montage de la version 800 ml – Utilisation avec le kit de filtration haute efficacité...
  • Pagina 32 Informations importantes Le présent mode d’emploi concerne les deux versions de la LCSU 4 ; une configurée avec un bocal de 800 ml et l’autre avec un bocal de 300 ml. Les deux versions peuvent être achetées avec ou sans la norme RTCA. Sauf mention contraire, les informations contenues dans ce mode d’emploi s’appliquent à...
  • Pagina 33 Garantie limitée La LCSU 4 est fournie avec une garantie limitée de deux (2) ans, hors bocaux, systèmes de tubulure et batterie. Cf. la « Garantie mondiale de Laerdal », disponible sur www.laerdal.com, pour connaître les conditions générales. La batterie est garantie pour une période de 90 jours.
  • Pagina 34 LCSU 4. Tout renversement des éléments aspirés dans la pompe de la LCSU 4 entraînera une perte d’aspiration et des dégâts permanents pour l’unité. En cas de renversement, n’utilisez pas la LCSU 4.
  • Pagina 35 être utilisés avec le modèle antérieur LCSU 3. Toutefois, la protocole local pour dégager les voies respiratoires du LCSU 4 ne peut pas être utilisée avec des bocaux prévus patient. La poursuite des efforts visant à aspirer avec la pour la LCSU 3.
  • Pagina 36 L’échelle s’éclaire en « vert » pour indiquer le niveau de vide/la puissance d’aspiration d’alimentation au raccordement d’entrée d’alimentation 12V CC de la LCSU 4. Branchez le plus grand connecteur dans le • La zone « bleu clair » indique des niveaux d’aspiration réceptacle d’alimentation 12V CC du véhicule.
  • Pagina 37 Test de la batterie Important Lorsque la batterie est utilisée, elle doit être testée tous les six à Si la LCSU 4 ne maintient pas le niveau de performances douze mois. d’aspiration souhaité, reportez-vous aux instructions de dépannage (voir chapitre 7).
  • Pagina 38 Opérations de charge Chargeur de batterie externe (Réf. cat. 886112) La batterie peut être chargée de façon externe. Pour cela, il convient de la retirer de l’unité LCSU 4 et d’utiliser le chargeur Avertissement de batterie externe. N’utilisez pas l’unité pendant plus de quelques minutes si l’indicateur de batterie faible ROUGE est allumé.
  • Pagina 39 (voir chapitre 10). Ne tentez pas d’utiliser une LCSU 4 qui a échoué au test ci-dessus. Si l’unité LCSU 4 ne passe pas le test de 3 Sécher toutes les surfaces avec un chiffon propre ou une façon satisfaisante, vérifier à...
  • Pagina 40 La batterie semble insuffisante 1 Chargez la batterie pendant 5 heures. 2 Effectuez le test de la batterie. Important Important Si l’état de la LCSU 4 n’est pas résolu, contactez Laerdal Medical ou l’un de ses distributeurs agréés pour obtenir un conseil.
  • Pagina 41 All manuals and user guides at all-guides.com 8 Unités principales, accessoires et pièces Unités principales, accessoires et pièces LCSU 4 (versions de l’unité principale) Réf. cat. Composant 880051 LCSU 4, 800 ml Unité complète 880052 LCSU 4, 800 ml (RTCA) Unité...
  • Pagina 42 All manuals and user guides at all-guides.com 9 Glossaire des symboles Symboles Symboles Définition Définition produit emballage Ce produit est conforme aux exigences essentielles de la Directive du Conseil sur les dispositifs médicaux 93/42/CEE telle qu'amendée par la Directive du Conseil 2007/47/CE classe IIa.
  • Pagina 43 880061/880062 (LCSU 4, 300 ml): 18.5 cm x 26.2 cm x 8.12 cm (7.3" x 10.3" x 3.2") Poids • 880051/880052 (LCSU 4, 800 ml): 1.97 kg (4.35 lbs) • 880061/880062 (LCSU 4, 300 ml): 1.53 kg (3.375lbs) Capacité du bocal •...
  • Pagina 44 All manuals and user guides at all-guides.com 11 Informations réglementaires Déplacement international Cette unité d’aspiration est équipée d’un chargeur avec adaptateur CA/CC qui permet de fonctionner sur toute tension CA (100- 240 V CA, 50/60Hz). Toutefois, il convient d’utiliser le bon cordon d’alimentation pour le branchement au secteur de l’adaptateur. Informations réglementaires Classification Ce produit est conforme aux exigences essentielles de la Directive du Conseil sur les dispositifs médicaux 93/42/CEE telle...
  • Pagina 45 All manuals and user guides at all-guides.com Inhalt 1 LCSU 4 Übersicht – Wichtige Hinweise – LCSU 4 - 800 ml (Art. Nr. 880051/880052) – LCSU 4 - 300 ml (Art. Nr. 880061/880062) 2 Beschreibung und Verwendungszweck – Verwendungszweck – Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen –...
  • Pagina 46 Beim Öffnen der Verpackung sicherstellen, dass alle Teile unversehrt sind. Bei Anzeichen einer Beschädigung oder bei fehlenden Teilen bitte sofort den Verkäufer informieren. Nehmen Sie LCSU 4 nur dann in Betrieb, wenn alle Teile unversehrt und vollständig sind und der Akku aufgeladen ist.
  • Pagina 47 Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen Vorsichtsmaßnahmen • LCSU 4 darf nicht in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen verwendet werden. Es besteht das Risiko einer Explosion oder eines Feuers. • LCSU 4 darf nicht unter anderen Umgebungsbedingungen als den hier aufgeführten verwendet werden. Das könnte die Sicherheit gefährden und den Betrieb des Gerätes nachteilig beeinflussen.
  • Pagina 48 Vakuumansaugstutzen des LCSU 4 angeschlossen werden. Ein Überlaufen des abgesaugten Materials in die LCSU 4 führt zu einem Verlust der Saugleistung und einer Beschädigung des Gerätes. Verwenden Sie den LCSU 4 nicht mehr, wenn etwas übergelaufen ist. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Laerdal Medical oder Ihren autorisierten Vertriebspartner.
  • Pagina 49 üblichen alternativen Methoden zur Befreiung der Atemwege des Patienten angewandt zusammen mit dem Vorgängermodell LCSU 3 verwendet werden. LCSU 4 kann jedoch nicht zusammen mit den werden. Ein Fortfahren mit dem Absaugen bei vollem LCSU 4-Absaugbehälter, kann zu einem Überlaufen und LCSU 3-Absaugbehältern verwendet werden.
  • Pagina 50 Stromquellen Anzeigefeld und Symbole EIN/AUS-Schalter Betrieb mit internem Akku Der LCSU 4 verfügt über einen internen Akku (NiMH 12 Volt, 1,6 Ah). Wenn das Gerät über den Akku betrieben werden soll, muss jede externe Stromquelle entfernt werden. Wenn Sie die Verbindung zur externen Stromquelle bei laufendem Betrieb der Einheit trennen, wird dieser eingestellt.
  • Pagina 51 Schlauchverbindung aufgesetzt werden. Testen des Akkus Wichtig Bei ständigem Gebrauch sollte der Akku alle 6 - 12 Monate Ist die LCSU 4 nicht in der Lage, die gewünschte getestet werden. Saugleistung aufrechtzuerhalten, finden Sie Hinweise zur Fehlerbehebung in Kapitel 7.
  • Pagina 52 All manuals and user guides at all-guides.com 5 Verwendung des Akkus Ladestatus Externes Akku-Ladegerät (Art. Nr. 886112) Der Akku kann auch extern, d. h. außerhalb des LCSU 4 durch die Verwendung eines externen Akku-Ladegerätes aufladen Achtung werden. Betreiben Sie das Gerät nicht länger als ein paar Minuten, wenn die ROTE Anzeige für einen geringen Ladezustand...
  • Pagina 53 Tragetaschen Wischen Sie die Tragetaschen wie für das Gehäuse beschrieben ab. Nicht waschen. Vorsichtsmaßnahmen • Trennen Sie die LCSU 4 vor der Reinigung vom Stromnetz. Funktionstest • Verwenden Sie nur möglichst wenig Flüssigkeit, ansonsten Nach jedem erneuten Zusammenbauen und vor dem besteht die Gefahr eines Stromschlags.
  • Pagina 54 Der Akku scheint zu schwach zu sein. 1 Laden Sie den Akku 5 Stunden lang auf. 2 Führen Sie einem Akku-Funktionstest durch. Wichtig Wenden Sie sich an Laerdal Medical oder einen seiner autorisierten Vertriebspartner, wenn das Problem mit der LCSU 4 nicht gelöst werden konnte.
  • Pagina 55 All manuals and user guides at all-guides.com 8 Hauptbestandteile, Zubehör und Ersatzteile Hauptbestandteile, Zubehör und Ersatzteile LCSU 4 (Versionen des Geräts) Art. Nr. Artikel 880051 LCSU 4, 800 ml Vollständiges Gerät 880052 LCSU 4, 800 ml (RTCA) Vollständiges Gerät 880061 LCSU 4, 300 ml Vollständiges Gerät...
  • Pagina 56 All manuals and user guides at all-guides.com 9 Bedeutung der Symbole Produkt Definition Verpackung Definition Symbole Dieses Produkt entspricht den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG Medizinprodukterichtlinie geändert durch die Richtlinie 2007/47/EG, Klasse IIa. Das Produkt entspricht den Anforderungen Nicht schneiden. 0434 der Ratsrichtlinie 2011/65/EU zur Beschrän- kung der Verwendung bestimmter gefährlicher...
  • Pagina 57 880061/880062 (LCSU 4, 300 ml): 18.5 cm x 26.2 cm x 8.12 cm (7.3" x 10.3" x 3.2") Gewicht • 880051/880052 (LCSU 4, 800 ml): 1,97 kg (4.35 lbs) • 880061/880062 (LCSU 4, 300 ml): 1,53 kg (3.375lbs) Füllmenge Kanister •...
  • Pagina 58 All manuals and user guides at all-guides.com 11 Konformitätserklärungen Internationaler Reiseverkehr Diese Saugpumpe ist mit einem Netzadapter/Ladegerät ausgestattet, mit dem der Betrieb an jeder Wechselstromspannung (100 - 240 V AC, 50/60 Hz) möglich ist. Es muss jedoch ein geeignetes Stromkabel für die jeweilige Wandsteckdose verwendet werden. Regelkonformität Klassifizierung Dieses Produkt entspricht den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG Medizinprodukterichtlinie geändert...
  • Pagina 59 All manuals and user guides at all-guides.com Indice 1 LCSU 4 Panoramica – Informazioni importanti – LCSU 4 - 800 ml (n. cat. 880051/880052) – LCSU 4 - 300 ml (n. cat. 880061/880062) 2 Descrizione e uso previsto – Uso previsto –...
  • Pagina 60 In fase di disimballaggio, ispezionare tutte le parti. In caso di parti danneggiate o mancanti, avvisare subito il rivenditore. Non usare mai l’aspiratore LCSU 4 con parti danneggiate o mancanti o se la carica della batteria non è sufficiente. LCSU 4 - 800 ml (n. cat. 880051/880052) LCSU 4 - 300 ml (Cat.
  • Pagina 61 L’aspiratore LCSU 4 non va usato in presenza di gas o liquidi infiammabili; pericolo di esplosione o incendio. • Non usare l’aspiratore LCSU 4 in condizioni ambientali al di fuori da quelle specificate, per non mettere a repentaglio la vita del paziente e per non condizionare il funzionamento dell’aspiratore stesso.
  • Pagina 62 Attenzione Usare sempre il recipiente da 800 ml fornito da Laerdal che è munito di un filtro interno. Non collegare alcun tipo di tubo lato paziente direttamente alla porta di ingresso di aspirazione LCSU 4. Se il materiale aspirato finisce nella pompa LCSU 4, l’aspiratore cessa di aspirare e subisce danni permanenti.
  • Pagina 63 • Il recipiente da 300 ml (n. cat. 886100) è compatibile aeree del paziente. Non usare l’aspiratore LCSU 4 con il con l’aspiratore LCSU 3 (modello precedente). Tuttavia recipiente pieno per non provocare il traboccamento e l’aspiratore LCSU 4 non è...
  • Pagina 64 La scala si accende di luce “verde” per indicare la potenza di aspirazione per c.c. Inserire il connettore (del cavo di alimentazione) più piccolo al connettore 12 V c.c. dell’aspiratore LCSU 4. • L’area “luce blu” indica potenze di aspirazione ridotte, Inserire il connettore (del cavo di alimentazione) più...
  • Pagina 65 Dopo ogni uso 1 Al termine dell’aspirazione, far funzionare l’aspiratore LCSU 4 ancora per alcuni istanti affinché tutto il materiale aspirato sia convogliato dal tubo lato paziente al recipiente di raccolta. 2 Scollegare il recipiente e il tubo lato paziente e smaltirli.
  • Pagina 66 Caricabatteria con adattatore c.a./c.c. Connettore della (n. cat. 886111) batteria La batteria va ricaricata quando è montata nell’aspiratore LCSU 4, a mezzo del caricabatteria con adattatore c.a./c.c. standard. Batteria Una batteria vuota deve gratuitamente fino a 5 ore per Caricabatteria con raggiungere la piena capacità.
  • Pagina 67 Se l’aspiratore LCSU 4 non supera il suddetto test, non Usare detersivo liquido per piatti o simile, compatibile con i usarlo. Se l’aspiratore LCSU 4 non supera il test in modo materiali utilizzati (si veda cap. 10). soddisfacente, ricontrollare tutte le parti assemblate e rieseguire il test.
  • Pagina 68 1 Verificare che la batteria sia installata correttamente e che sia carica. 2 Verificare anche la fonte di alimentazione (12 V c.c./c.a.) L’aspiratore LCSU 4 funziona, ma non aspira o la potenza di aspirazione è insufficiente. 1 Verificare che il recipiente e i tubi siano collegati correttamente.
  • Pagina 69 Modulo, accessori e ricambi LCSU 4 (versioni modulo) N. cat. Parte 880051 LCSU 4, 800 ml Aspiratore completo 880052 LCSU 4, 800 ml (RTCA) Aspiratore completo 880061 LCSU 4, 300 ml Aspiratore completo 880062 LCSU 4, 300 ml (RTCA) Aspiratore completo Parti di consumo N.
  • Pagina 70 All manuals and user guides at all-guides.com 9 Glossario dei simboli Simboli Simboli Definizione Definizione prodotto imballaggio Il prodotto è conforme ai requisiti essenziali della Direttiva del Consiglio 93/42/CEE in materia di dispositivi medicali, rettificata dalla Direttiva del Consiglio 2007/47/CEE, classe Da non tagliare IIa.
  • Pagina 71 880061/880062 (LCSU 4, 300 ml): 18.5 cm x 26.2 cm x 8.12 cm (7.3" x 10.3" x 3.2") Peso • 880051/880052 (LCSU 4, 800 ml): 1.97 kg (4.35 lbs) • 880061/880062 (LCSU 4, 300 ml): 1.53 kg (3.375lbs) Capacità recipiente di raccolta •...
  • Pagina 72 All manuals and user guides at all-guides.com 11 Informazioni in materia di norme Spostamenti all’estero L’aspiratore è provvisto di caricabatteria con adattatore c.a./c.c. che ne consente l’utilizzo con qualsiasi tensione di c.a. (100-240 V c.a., 50/60 Hz). Tuttavia è necessario dotarsi di un cavo di alimentazione appropriato al tipo di presa elettrica. Informazioni in materia di norme Classificazione Il prodotto è...
  • Pagina 73 Inhoud • 1 LCSU 4 Samenvatting – Belangrijke informatie – LCSU 4 - 800 ml (Cat. No. 880051/880052) – LCSU 4 - 300 ml (Cat. No. 880061/880062) 2 Beschrijving en gebruik volgens voorschrift – Beoogd gebruik – Gevaren en waarschuwingen –...
  • Pagina 74 Belangrijke informatie Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor de twee belangrijkste versies van de LCSU 4; een configuratie met 800ml vat, en één met 300 ml vat. Beide versies kunnen worden gekocht met of zonder RTCA naleving. Indien anders gespecificeerd, is deze gebruiksaanwijzing van toepassing voor alle configuraties.
  • Pagina 75 Deze unit niet gebruiken voordat je zorgvuldig de gebruiksaanwijzingen gelezen en begrepen hebt. Contact opnemen met Laerdal Medical of de geautoriseerde distributeur wanneer aanvullende informatie gewenst is. • De federale wet (VS) bepaald dat de LCSU 4 alleen verkocht kan worden op gezag van een arts of een andere geregistreerde medische autoriteit. •...
  • Pagina 76 Altijd het 800ml vat gebruiken wat geleverd wordt door Laerdal, dat een intern filter heeft. Nooit patiëntenslangen van welk type dan ook direct aansluiten op de LCSU 4 vacuüm inlet-aansluiting. Overflow van uitzuigmateriaal in de LCSU 4 pomp zal resulteren in verlies van zuigkracht en permanente beschadiging van het apparaat. In het geval van overflow, de LCSU 4 niet gebruiken.
  • Pagina 77 Het 300 ml vat ( cat. no. 886100) is eveneens te gebruiken de pomp beschadigt en de garantie van de machine in met het vorige model; de LCSU 3. Echter, de LCSU 4 is gevaar brengt en uiteindelijk tot beschadiging zal leiden.
  • Pagina 78 Controle paneel en indicatie symbolen. ON / OFF schakelaar Werking interne batterij LCSU 4 is uitgerust met een interne batterij, NiMH 12 volt 1.6 Wanneer de unit draait op de batterij, dient elke externe voedingsbron uitgeschakeld te zijn. Wanneer de stekker uit het stopcontact wordt getrokken, werkt de eenheid niet meer.
  • Pagina 79 5 Indien het vacuüm niveau geen 550+ mmHg haalt dient de batterij vervangen te worden. Na elk gebruik: 1 Na gebruik, de LCSU 4 even door laten draaien om al het materiaal vanuit de patiëntenslang in het vat te laten komen. 2 Ontkoppelen en vat en slang afvoeren.
  • Pagina 80 LED-indicator AC/DC oplaadadapter ( cat. nr. 886111) Accuconnector De batterij wordt hoofdzakelijk opgeladen indien geïnstalleerd in de LCSU 4 unit en bij gebruik van de standaard AC/DC oplaadadapter. Accu AC/DC oplaadadapter Een lege accu moet maximaal 5 uur worden opgeladen om de volledige capaciteit te behalen.
  • Pagina 81 Medical of diens geautoriseerde distributeur. Na gebruik verwijderen. Afvoer Belangrijk Wanneer de LCSU 4 kan worden afgevoerd, wijzen we op het De vaten en patiëntenslangen zijn allemaal disposable. lokale protocol in deze. Niet proberen om ze schoon te maken en hergebruiken.
  • Pagina 82 Het lijkt alsof de batterij insufficiënt is. 1 De batterij gedurende 5 uur opladen. 2 Batterij test uitvoeren. Belangrijk Wanneer het probleem met de LCSU4 niet is opgelost, contact opnemen met Laerdal Medical of één van zijn geautoriseerde distributeurs voor advies.
  • Pagina 83 8 Hoofdeenheden, accessoires en onderdelen Hoofdeenheden, accessoires en onderdelen LCSU 4 (hoofdeenheid versies) Item 880051 LCSU 4, 800 ml Complete unit 880052 LCSU 4, 800 ml (RTCA) Complete unit 880061 LCSU 4, 300 ml Complete unit 880062 LCSU 4, 300 ml (RTCA) Complete unit Kleine onderdelen Cat.
  • Pagina 84 All manuals and user guides at all-guides.com 9 Symboolverklaringen Product Verpakking Definitie Definitie Symbolen Symbolen Dit product voldoet aan de essentiële eisen van Richtlijn 93/42/EEC van de Raad betreffende medische hulpmiddelen, zoals aangepast door Richtlijn 2007/47/EC, klasse IIa van de Raad. Niet snijden Het product voldoet aan Richtlijn 2011/65/ 0434...
  • Pagina 85 Patiëntentube: Fysieke kenmerken Draadstandaarden: Staal, pvc Afmetingen • 880051/880052 (LCSU 4, 800 ml): 23.6 cm x 19 cm x 23.6 • 880061/880062 (LCSU 4, 300 ml): 18.5 cm x 26.2 cm x 8.12 cm Gewicht • 880051/880052 (LCSU 4, 800 ml): 1.97 kg •...
  • Pagina 86 All manuals and user guides at all-guides.com 11 Veiligheidsinformatie Internationale reizen Deze suctie-eenheid is uitgerust met AC/DC-adapter en oplader waarmee kan worden gewerkt met elke AC-spanning (100-240 VAC, 50/60 Hz). De juiste stroomkabel moet echter worden gebruikt om verbinding te maken tussen voeding en adapter. Informatie over regelgeving Classificatie Dit product voldoet aan de essentiële eisen van Richtlijn 93/42/EEC van de raad betreffende medische hulpmiddelen, zoals...
  • Pagina 87 Índice 1 Informações gerais sobre a LCSU 4 – Informações importantes – LCSU 4 - 800 ml (Cat. N.º 880051/880052) – LCSU 4 - 300 ml (Cat. N.º 880061/880062) 2 Descrição e utilização a que se destina – Utilização a que se destina –...
  • Pagina 88 Informações importantes Estas instruções de utilização cobrem duas versões principais do LCSU 4: um modelo com um vaso coletor de 800 ml e outro com um vaso coletor de 300 ml. Ambas as versões podem ser compradas com ou sem a observância RTCA. Salvo se especificado de outro modo, as informações constantes destas instruções de de utilização aplicam-se a todos os modelos.
  • Pagina 89 Precauções e advertências Precauções • A LCSU 4 não se adequa a ser utilizada na presença de líquidos ou gases inflamáveis, pois existe o perigo de explosão ou incêndio. • Não utilize a LCSU 4 em condições ambientes que ultrapassem os limites especificados. Poderá colocar a segurança em risco e afetar o funcionamento do dispositivo de forma adversa.
  • Pagina 90 Precaução Utilize sempre o vaso coletor de 800 ml fornecido pela Laerdal, o qual tem um filtro interno. Nunca ligue qualquer tipo de tubo para o paciente diretamente ao conetor de entrada de vácuo da LCSU 4. A penetração de material aspirado extravasado na bomba da LCSU 4 provocará...
  • Pagina 91 LCSU 3. Contudo, alternativos, de acordo com a regulamentação local para a LCSU 4 não pode ser utilizada com os vasos coletores da desimpedir as vias respiratórias do paciente. Se continuar LCSU 3.
  • Pagina 92 CC do veículo. Ligue a ficha pequena à ligação de entrada de • A escala acende a “verde” para indicar o nível de 12 V CC da LCSU 4. Ligue a ficha maior à tomada de 12V CC intensidade de vácuo/aspiração do veículo.
  • Pagina 93 3 Deixe a unidade trabalhar durante 20 minutos (fluxo livre). Importante 4 Tape o tubo de paciente. Se a LCSU 4 não mantiver o nível de desempenho de aspiração desejado, consulte as instruções de resolução de 5 Se o nível de vácuo não atingir 550+ mmHg, a bateria deve problemas (consultar o capítulo 7).
  • Pagina 94 Carregador de bateria externo (Cat. N.º 886112) A bateria pode ser carregada externamente, removendo-a Precaução da unidade LCSU 4 e utilizando um carregador de bateria Não utilize a unidade por muitos mais minutos se o externo. indicador de bateria fraca VERMELHO acender .
  • Pagina 95 Não utilize nenhuma LCSU 4 que não tenha passado (consultar o capítulo 10). no teste acima descrito. Se o teste da LCSU 4 não for satisfatório, volte a verificar todos os componentes 3 Seque todas as superfícies com um pano macio ou toalhete do dispositivo e realize um novo teste.
  • Pagina 96 A bateria parece estar insuficientemente carregada 1 Carregue a bateria durante 5 horas. 2 Realize o teste da bateria. Importante Se o estado da LCSU 4 não for resolvido, contacte a Laerdal Medical ou um dos seus distribuidores autorizados para obter aconselhamento.
  • Pagina 97 All manuals and user guides at all-guides.com 8 Unidades principais, acessórios e componentes Unidades principais, acessórios e componentes LCSU 4 (modelos de unidades principais) Cat. N.º Peça 880051 LCSU 4, 800 ml Unidade completa 880052 LCSU 4, 800 ml (RTCA)
  • Pagina 98 All manuals and user guides at all-guides.com 9 Glossário dos símbolos Produto Definição Embalagem Definição Simbolos Este produto cumpre os requisitos fundamentais da Diretiva do Conselho 93/42/ CEE relativa aos dispositivos médicos, em conformidade com a alteração da Diretiva do Conselho 2007/47/CE, classe IIa.
  • Pagina 99 880061/880062 (LCSU 4, 300 ml): 18,5 cm x 26,2 cm x 8,12 cm (7,3” x 10,3” x 3,2”) Peso • 880051/880052 (LCSU 4, 800 ml): 1,97 kg (4,35 lbs) • 880061/880062 (LCSU 4, 300 ml): 1,53 kg (3,375lbs) Capacidade do vaso coletor •...
  • Pagina 100 All manuals and user guides at all-guides.com 11 Informação regulamentar Viagens internacionais Esta unidade de aspiração está equipada com um adaptador de corrente e carregador CA/CC que permite ser operada com qualquer voltagem CA (100-240 V AC, 50/60Hz). No entanto, tem de ser utilizado o cabo elétrico adequado para ligar à tomada de rede elétrica.
  • Pagina 101 All manuals and user guides at all-guides.com Innehåll 1 Översikt över LCSU 4 – Viktig information – LCSU 4 - 800 ml (kat.nr. 880051/880052) – LCSU 4 - 300 ml (kat.nr. 880061/880062) 2 Beskrivning och avsedd användning – Avsedd användning –...
  • Pagina 102 Viktig information Denna bruksanvisning gäller de två huvud versionerna av LCSU 4, en modell med en 800 ml behållare och en modell med en 300 ml behållare. Båda versionerna kan köpas med eller utan RTCA efterlevnad. Om inget annat anges i denna bruksanvisning avses samtliga versioner.
  • Pagina 103 Avsedd användning LCSU 4 är en bärbar, elektriskt driven, medicinsk sugenhet som är avsedd för användning i fält och under transport. Den är avsedd för periodisk drift för att avlägsna sekret, blod eller uppkastningar från en patients luftvägar för att möjliggöra ventilation. Högre vakuumnivåer används i allmänhet för orofarynxsugning och nedre vakuumnivåer används normalt för trakeal sugning och vid...
  • Pagina 104 Försiktighet Använd alltid 800 ml behållaren från Laerdal, vilken har ett invändigt filter. Koppla aldrig någon typ av patientslang direkt till vakuumintagskopplingen. Översvämning av uppsuget material in i LCSU 4-pumpen kan leda till försämrad sugning och permanent skada på enheten. Använd inte LCSU 4-enheten om översvämning skulle inträffa. Kontakta Laerdal Medical eller den auktoriserade återförsäljaren.
  • Pagina 105 Filtret stoppar sugningen/flödet automatiskt när reservbehållare redo att sätta i ska du stänga av LCSU 4 behållaren är full, eller då filtret täpps till om enheten välter och ta alternativa metoder i bruk i enlighet med lokala under användningen.
  • Pagina 106 Kontrollpanel och indikatorlampor Batteridrift AV-/PÅ-knapp LCSU 4 är utrustad med ett batteri, NiMH 12 volt 1,6 Ah. Om enheten ska drivas med batteriström måste externa strömkällor kopplas ur. Om du kopplar ur den externa strömkällan medan enheten körs kommer den sluta fungera.
  • Pagina 107 önskad sugstyrkenivå (kapitel 7). 5 Om vakuumnivån inte når 550+ mmHg ska batteriet bytas Efter varje användning 1 Låt LCSU 4 fortsätta att gå en kort stund när sugningen är klar, så att allt uppsuget material hinner flöda från patientslangen in i behållaren.
  • Pagina 108 All manuals and user guides at all-guides.com 5 Batteriet Laddning Extern batteriladdare (kat.nr. 886112) Batteriet kan laddas externt. Ta ut det ur LCSU 4-enheten och använd den externa batteriladdaren. Försiktighet Använd inte enheten i mer än ett par minuter om Extern batteriladdare indikatorlampan för lågt batteri lyser RÖD.
  • Pagina 109 Använd så litet vätska som möjligt för att undvika elektrisk Efter varje ihopsättning och innan LCSU 4-enheten tas i drift chock. Sänk inte ned LCSU 4 i vätska eller låt den inte stå ska apparattestet genomföras: i vatten eller andra vätskor. Detta kan skada enheten och/ eller orsaka elektrisk chock och leda till personskada.
  • Pagina 110 2 Anslut strömkällan igen och observera laddningen (alla anslutningar). Batteriet verkar otillräckligt 1 Ladda batteriet i 5 timmar. 2 Utför batteritestet. Viktigt Kontakta Laerdal Medical eller en av dess auktoriserade återförsäljare för hjälp om felet på LCSU 4-enheten inte går att avhjälpa.
  • Pagina 111 Pumpenheter, tillbehör och delar LCSU 4 (Huvudenhetsmodeller) Kat. nr. Artikel 880051 LCSU 4, 800 ml Komplett enhet 880052 LCSU 4, 800 ml (RTCA) Komplett enhet 880061 LCSU 4, 300 ml Komplett enhet 880062 LCSU 4, 300 ml (RTCA) Komplett enhet Förbrukningsvaror...
  • Pagina 112 All manuals and user guides at all-guides.com 9 Symbolförklaring Produkt- Definition Förpacknings Definition symboler Produkten uppfyller de nödvändiga kraven i rådets medicintekniska direktiv 93/42/EEG, ändrat genom rådets direktiv 2007/47/EG, klass II A. Skär ej 0434 Produkten är i överensstämmelse med rådets direktiv 2011/65/EU om begränsning av an- vändning av vissa farliga ämnen (RoHS 2).
  • Pagina 113 Patientslang: PVC-plast Stativ: Stål, PVC-plast Mått • 880051/880052 (LCSU 4, 800 ml): 23,6 cm x 19 cm x 23,6 • 880061/880062 (LCSU 4, 300 ml): 18,5 cm x 26,2 cm x 8,12 cm Vikt • 880051/880052 (LCSU 4, 800 ml): 1,97 kg •...
  • Pagina 114 All manuals and user guides at all-guides.com 11 Information om tillsynsföreskrifter Utlandsresor Denna sugenhet är utrustad med AC/DC Adapter/laddare som gör att den kan användas med alla AC-spänningar (100-240 VAC, 50/60Hz). Men du måste använda korrekt strömkabel för att ansluta till adapter och vägguttag. Information om tillsynskrav Klassificering Produkten uppfyller de nödvändiga kraven i rådets medicintekniska direktiv 93/42/EEG, ändrat genom rådets direktiv 2007/47/...
  • Pagina 115 All manuals and user guides at all-guides.com Sisällys 1 LCSU 4 Yleistä – Tärkeää tietoa – LCSU 4 - 800 ml (tuotenro 880051/880052) – LCSU 4 - 300 ml (tuotenro 880061/880062) 2 Kuvaus ja käyttötarkoitus – Käyttötarkoitus – Huomautukset ja varoitukset –...
  • Pagina 116 1 LCSU 4 Yleistä Tärkeää tietoa Tämä käyttöopas kattaa kaksi pääversiota LCSU 4, joista toisessa on 800 ml säiliö ja toisessa 300 ml säiliö. Molemmat versiot voi ostaa tai ilman RTCA noudattamista. Ellei toisin mainita, tiedot nämä käyttöohjeet koskee kaikkia malleja.
  • Pagina 117 2 Kuvaus ja käyttötarkoitus Käyttötarkoitus LCSU 4 on kannettava, sähkökäyttöinen imulaite kuljetus- ja kenttäkäyttöön. Se on tarkoitettu toistuvaan eritteiden, veren ja oksennuksen imemiseen potilaan hengitysteistä niin, että tämä pystyy vapaasti hengittämään. Voimakkaampi imu valitaan yleensä orofaryngaaliseen imuun, heikompi taas trakeaaliseen imuun tai jos potilaana on lapsi tai vastasyntynyt.
  • Pagina 118 Käytä aina Laerdalin toimittamaa 800 ml säiliötä, jossa on sisäinen suodatin. Älä koskaan liitä muuta potilasletkua suoraan LCSU 4:n tyhjiöporttiliitäntään. Imetyn eritteen ylivuoto LCSU 4 -laitteen pumppuun aiheuttaa imun keskeytymisen ja vahingoittaa laitetta pysyvästi. Ylivuototapauksessa älä käytä LCSU 4-laitetta. Ota yhteys Laerdal Medicaliin tai valtuutettuun jälleenmyyjään.
  • Pagina 119 Varoitus pysäyttää imun/virtauksen automaattisesti, kun säiliö Jos jommankumman mallin säiliö täyttyy ja imu lakkaa, on täynnä tai jos suodatin tukkeutuu laitteen kaatuessa eikä sinulla oli ylimääräistä säiliötä, sulje LCSU 4 ja kyljelleen käytön aikana. käytä muita paikallisesti hyväksyttyjä vaihtoehtoja •...
  • Pagina 120 Verkkovirta Imutehon asetus Verkkovirtakäyttöön vaaditaan AC/DC adapterilaturi. Liitä • Imu/tyhjiötehon asteikko palaa vihreänä pienempi liitin LCSU 4 12 V DC -virtaliitäntään. Kytke johdon • Vaaleansininen alue osoittaa pienempää imutehoa toinen pää maadoitettuun pistorasiaan. AC/DC adapterilaturin vastasyntyneille ja lapsille. lämpeneminen käytön aikana on normaalia.
  • Pagina 121 Jos LCSU4:n imuteho ei pysy haluttuna, etsi syy vianetsintäoppaasta (luku 7). Jokaisen käyttökerran jälkeen 1 Imun loputtua anna LCSU 4:n käydä vielä hetken, jotta kaikki imetty erity virtaa potilasletkusta säiliöön. 2 Irrota ja hävitä potilasletku ja säiliö. 3 Puhdista LCSU 4:n ulkopinta ja uudelleen käytettävät osat ohjeiden mukaisesti (luku 6).
  • Pagina 122 All manuals and user guides at all-guides.com 5 Tietoa akusta Lataaminen Ulkoinen akkulaturi (tuotenro 886112) Akku voidaan ladata poistamalla se LCSU 4:stä ja käyttämällä ulkoista akkulaturia. Huomio Älä käytä laitetta muutamaa minuuttia kauemmin, jos Ulkoinen akkulaturi akun varaustilan merkkivalo palaa PUNAISENA. Lataa akku mahdollisimman pian.
  • Pagina 123 Kantolautkut Pyyhi laukku rungossa annettujen ohjeiden mukaan. Ei konepesua. Huomautukset • Irrota LCSU 4 ulkoisesta virtalähteestä ennen puhdistusta. Laitteen testaus • Käytä mahdollisimman vähän nestettä sähköiskuvaaran Aina laitteen kokoonpanon jälkeen ja ennen sen käyttöönottoa, välttämiseksi. Älä upota LCSU 4-laitetta veteen tai testaa laite seuraavasti: mihinkään nesteeseen.
  • Pagina 124 1 Tarkasta, että akku on asennettu oikein ja ladattu. 2 Tarkasta muut virtalähteet. LCSU 4 on käynnissä, mutta se ei ime tai imee heikosti 1 Varmista, että laitteessa on oikea säiliö ja että letkut on liitetty oikein. 2 Tarkasta, etteivät säiliö tai letkuliitännät vuoda.
  • Pagina 125 Laitteet, lisävarusteet ja varaosat LCSU 4 -laite Tuotenro Tuote 880051 LCSU 4, 800 ml Täydellinen laite 880052 LCSU 4, 800 ml (RTCA) Täydellinen laite 880061 LCSU 4, 300 ml Täydellinen laite 880062 LCSU 4, 300 ml (RTCA) Täydellinen laite Kulutusosat...
  • Pagina 126 All manuals and user guides at all-guides.com 9 Merkkien selitykset Tuote Pakkaus Määritelmä Määritelmä Merkinnät Merkinnät Tuote noudattaa neuvoston direktiivin 93/42/ ETY sekä neuvoston direktiivin lisäyksen 2007/47/EY pääasiallisia vaatimuksia. Älä leikkaa Tuote noudattaa neuvoston direktiiviä 0434 2011/65/EU tiettyjen vaarallisten aineiden (RoHS 2) käyttörajoituksista.
  • Pagina 127 23.6 cm x 19 cm x 23.6 cm • 880061/880062 (LCSU 4, 300 ml): 18.5 cm x 26.2 cm x 8.12 cm Paino • 880051/880052 (LCSU 4, 800 ml): 1.97 kg • 880061/880062 (LCSU 4, 300 ml): 1.53 kg Säiliön tilavuus • 300 ml •...
  • Pagina 128 All manuals and user guides at all-guides.com 11 Lakisääteistä tietoa Kansainvälinen käyttö Imulaite on varustettu vaihtovirtalaturilla, joten sitä voidaan käyttää kaikilla vaihtovirtajännitteillä (100–240 VAc, 50/60 Hz). Verkkovirtaan kytkettäessä vaaditaan aina sopiva adapteri. Asetustenmukaisuus Luokitus Tuote noudattaa neuvoston direktiivin 93/42/ETY sekä neuvoston direktiivin lisäyksen 2007/47/EY pääasiallisia vaatimuksia. Tuote noudattaa neuvoston direktiiviä...
  • Pagina 129 All manuals and user guides at all-guides.com Indhold 1 LCSU 4 Oversigt – Vigtige oplysninger – LCSU 4 - 800 ml (katnr. 880051/880052) – LCSU 4 - 300 ml (katnr. 880061/880062) 2 Beskrivelse og tilsigtet brug – Tilsigtet brug – Forholdsregler og advarsler –...
  • Pagina 130 1 LCSU 4 Oversigt Vigtige oplysninger Denne brugsvejledning omfatter to hovedversioner af LCSU 4: én som er konfigureret med 800 ml-sugeglas og én med 300 ml- sugeglas. Begge versioner kan købes med eller uden RTCA overensstemmelse. Medmindre andet er anført, gælder informationerne i denne brugsvejledning for alle versioner.
  • Pagina 131 Advarsler • LCSU 4 må kun anvendes af personer, som er uddannet i brug af medicinsk sugeudstyr, og i henhold til den lokale protokol. • Forsøg på uautoriseret service, åbning af eller manipulering med LCSU 4 eller de elektriske komponenter kan beskadige eller sætte apparatet ud af kraft og gør den begrænsede garanti ugyldig.
  • Pagina 132 Brug altid 800 ml-sugeglasset fra Laerdal, som har et indvendigt filter. Tilslut aldrig nogen form for patientslange direkte til vakuumindløbet på LCSU 4. Overløb af opsuget materiale ind i pumpen på LCSU medfører tab af sug og permanent skade på apparatet. Brug ikke LCSU 4 i tilfælde af overløb. Kontakt Laerdal Medical eller din autoriserede forhandler.
  • Pagina 133 300 ml-sugeglasset er tætnet med et indvendigt filter. Sugeglasset er til engangsbrug og kan ikke rengøres. sugeglas klar til øjeblikkelig udskiftning, skal der slukkes for LCSU 4 og anvendes andre metoder i henhold til Filteret stopper automatisk suget/gennemstrømningen, når sugeglasset er fuldt, eller filteret bliver gennemblødt, hvis den lokale protokol for at tømme patientens luftveje.
  • Pagina 134 Kontrolpanel og indikatorsymboler ON/OFF-kontakt Internt batteri LCSU 4 er udstyret med et internt batteri, NiMH 12 volt 1,6 Hvis apparatet skal køre på batteriet, skal alle eksterne strømkilder fjernes. Enheden holder op med at fungere, hvis den eksterne strømforsyning afbrydes under brugen. Tryk på...
  • Pagina 135 (se kapitel 7). Efter hvert brug 1 Når sugningen er afsluttet, skal LCSU 4 fortsat køre et øjeblik, så alt opsuget materialet kan løbe fra patientslangen og ned i sugeglasset. 2 Afmonter og bortskaf sugeglasset og patientslangen.
  • Pagina 136 Vejledende INDIKATOR Vekselstrøms-/jævnstrømsadapter/-oplader Batteri (katnr. 886111) tilslutning Batteriet genoplades primært, mens det er monteret i LCSU 4-apparatet ved hjælp af standard vekselstrøms-/ jævnstrømsadapteren/-opladeren. atteri Vekselstrøms-/ jævnstrømsadapter/-oplader Et tomt batteri skal oplade op til 5 timer, for at være fuldt opladet.
  • Pagina 137 • Brug et minimum af væske for at undgå fare for elektrisk Efter hver ny montering og inden LCSU 4 igen tages i brug, stød. Nedsænk ikke LCSU 4 eller lad det stå i vand eller skal der udføres en apparattest.
  • Pagina 138 2 Tilslut strømkilde igen og observer opladning (alle forbindelser). Batteriet virker utilstrækkeligt 1 Oplad batteriet i 5 timer. 2 Udfør batteritesten. Vigtigt Hvis problemet med LCSU 4 ikke løses, skal du kontakte Laerdal Medical eller en autoriseret forhandler for at få råd.
  • Pagina 139 All manuals and user guides at all-guides.com 8 Hovedenhed, tilbehør og reservedele Hovedenhed, tilbehør og reservedele LCSU 4 (versioner af hovedenhed) Katnr. Produkt 880051 LCSU 4, 800 ml Komplet enhed 880052 LCSU 4, 800 ml (RTCA) Komplet enhed 880061 LCSU 4, 300 ml...
  • Pagina 140 All manuals and user guides at all-guides.com 9 Symboler Produkt- Emballage- Definition Definition symboler symboler Produktet opfylder de væsentligste krav i Rådets Direktiv 93/42/EØF om medicinsk udstyr og efterfølgende ændringer i Rådets Direktiv 2007/47/EF, klasse IIa. Må ikke skæres 0434 Produktet er i overensstemmelse med EU- direktiv 2011/65/EU om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer (RoHS 2).
  • Pagina 141 880061/880062 (LCSU 4, 300 ml): 18.5 cm x 26.2 cm x 8.12 cm (7.3" x 10.3" x 3.2") Vægt • 880051/880052 (LCSU 4, 800 ml): 1.97 kg (4.35 lbs) • 880061/880062 (LCSU 4, 300 ml): 1.53 kg (3.375lbs) Sugeglaskapacitet •...
  • Pagina 142 All manuals and user guides at all-guides.com 11 Oplysninger om regulering Rejse til udlandet Dette sugeapparat er udstyret med en vekselstrøms-/jævnstrømsadapter/oplader, som muliggør drift ved enhver vekselspænding. Det rigtige strømkabel skal dog bruges til at sætte i adapterens vægstik. Oplysninger om regulering Klassifikation Produktet opfylder de væsentligste krav i Rådets Direktiv 93/42/EØF om medicinsk udstyr og efterfølgende ændringer i Rådets Direktiv 2007/47/EF, klasse IIa...
  • Pagina 143 All manuals and user guides at all-guides.com Innhold 1 Oversikt over LCSU 4 – Viktig informasjon – LCSU 4 – 800 ml (kat.nr. 880051/880052) – LCSU 4 – 300 ml (kat.nr. 880061/880062) 2 Beskrivelse og tiltenkt bruk – Tiltenkt bruk –...
  • Pagina 144 Viktig informasjon Denne bruksanvisningen dekker to hovedversjoner av LCSU 4 – én med beholder på 800 ml, og én med beholder på 300 ml. Begge versjonene kan kjøpes med eller uten RTCA etterlevelse. Med mindre annet er spesifisert, gjelder informasjonen i denne bruksanvisningen for alle versjoner.
  • Pagina 145 Hvis oppsugd materiale trenger inn i pumpen, kan det skade apparatet og/eller gjøre det ubrukelig. Hvis du har mistanke om at væske fra beholderen eller pasienten er sugd inn i pumpen, må du ikke bruke LCSU 4. Kontakt Laerdal Medical eller den autoriserte distributøren for å...
  • Pagina 146 Forsiktig Bruk alltid beholderen på 800 ml som leveres fra Laerdal, og som har et internt filter. Koble aldri noen form for pasienttube direkte til vakuuminnløpsporten på LCSU 4. Hvis oppsugd materiale strømmer over og inn i LCSU 4-pumpen, fører det til tap av sug og permanent skade på...
  • Pagina 147 • Beholderen på 300 ml (kat.nr. 886100) kan også brukes 4-beholder(e), kan det føre til overstrømning som vil med den forrige modellen LCSU 3. Men LCSU 4 kan ikke hindre suging, skade pumpen, gjøre enhetens garanti brukes med LCSU 3-beholdere.
  • Pagina 148 Kontrollpanel og indikatorsymboler Bruk med internt batteri AV/PÅ-bryter LCSU 4 er utstyrt med et internt batteri – NiMH 12 volt 1,6 Hvis enheten skal brukes med batteristrøm, må en eventuell ekstern strømkilde kobles fra. Enheten stopper dersom den eksterne strømkilden kobles fra mens enheten er i drift. Start på...
  • Pagina 149 (kapittel 7). Alltid etter bruk 1 Når du er ferdig med sugingen, skal du la LCSU 4 gå et øyeblikk slik at alt oppsugd materiale får strømme fra pasienttuben og inn i beholderen. 2 Koble fra og kast beholderen og pasienttuben.
  • Pagina 150 All manuals and user guides at all-guides.com 5 Batteriinformasjon Ladeoperasjoner Ekstern batterilader (kat. nr. 886112) Batteriet kan lades eksternt ved å fjerne det fra LCSU 4 -enheten og bruke den eksterne batteriladeren. Forsiktig Bruk ikke enheten i mer enn noen få minutter hvis den Ekstern batterilader RØDE indikatoren for lavt batterinivå...
  • Pagina 151 Avfallshåndtering alltid skiftes ut etter bruk. Dette utstyret er kun beregnet Når du skal kvitte deg med LCSU 4, anbefaler vi at det gjøres i for bruk på én pasient. henhold til den lokale protokollen.
  • Pagina 152 2 Koble til kildestrømmen på nytt og observer ladingen (alle koblinger). Batteriet virker utilstrekkelig 1 Lad batteriet i 5 timer. 2 Utfør batteritesten. Viktig Hvis problemet med LCSU 4 ikke kan løses, skal du kontakte Laerdal Medical eller en av de autoriserte distributørene for å få råd.
  • Pagina 153 Hovedenheter, tilbehør og deler LCSU 4 (hovedenhetsversjoner) Kat.nr. Artikkel 880051 LCSU 4, 800 ml Komplett enhet 880052 LCSU 4, 800 ml (RTCA) Komplett enhet 880061 LCSU 4, 300 ml Komplett enhet 880062 LCSU 4, 300 ml (RTCA) Komplett enhet Forbruksmateriell Kat.nr.
  • Pagina 154 All manuals and user guides at all-guides.com 9 Symbolforklaring Produkt- Emballasje- Definisjon Definisjon symboler symboler Dette produktet er i samsvar med FOR- 2005-12-15-1690 Forskrift om medisinsk utstyr, og FOR-2004-06-01-922 Forskrift Skjær ikke om begrensning i bruk av helse- og 0434 miljøfarlige kjemikalier og andre produkter (produktforskriften) Engangsbruk...
  • Pagina 155 880061/880062 (LCSU 4, 300 ml): 18,5 cm x 26,2 cm x 8,12 cm (7,3” x 10,3” x 3,2”) Vekt • 880051/880052 (LCSU 4, 800 ml): 1,97 kg (4,35 lbs) • 880061/880062 (LCSU 4, 300 ml): 1,53 kg (3,375 lbs) Beholderens kapasitet •...
  • Pagina 156 All manuals and user guides at all-guides.com 11 Informasjon om lovmessige krav Utenlandsreiser Denne sugeenheten er utstyrt med en AC/DC-adapterlader som muliggjør drift med en hvilken som helst AC-spenning (100–240 VAC, 50/60Hz). Det må imidlertid brukes riktig strømledning for å koble til nettstrøm med adapteren. Informasjon om lovmessige krav Klassifisering Dette produktet er i samsvar med FOR-2005-12-15-1690 Forskrift om medisinsk utstyr, og FOR-2004-06-01-922 Forskrift om...
  • Pagina 157 All manuals and user guides at all-guides.com Spis treści • 1 LCSU 4 — przegląd Ważne informacje – LCSU 4 — 800 ml (nr kat. 880051/880052) – LCSU 4 — 300 ml (nr kat. 880061/880062) 2 Opis i przeznaczenie – Przeznaczenie – Uwagi i ostrzeżenia –...
  • Pagina 158 Ważne Podczas rozpakowywania należy obejrzeć wszystkie części. W przypadku obecności oznak uszkodzenia lub braku części należy niezwłocznie powiadomić sprzedawcę. Nie należy rozpoczynać pracy z ssakiem LCSU 4 w przypadku uszkodzenia lub braku części lub jeśli akumulator nie został wystarczająco naładowany.
  • Pagina 159 Przedostanie się zassanego materiału do pompy może spowodować uszkodzenie i/lub usterkę ssaka. W przypadku podejrzenia zassania płynu z pojemnika lub bezpośrednio od pacjenta do pompy ssaka LCSU 4 nie wolno używać. W celu uzyskania porady należy skontaktować się z firmą Laerdal Medical lub jej autoryzowanym dystrybutorem.
  • Pagina 160 żadnego typu przewodu pacjenta bezpośrednio do portu wlotu próżni ssaka LCSU 4. Przelanie się zassanego materiału do pompy ssaka LCSU 4 spowoduje zatrzymanie odsysania i trwałe uszkodzenie ssaka. W przypadku przelania się zassanego materiału do pompy ssaka LCSU 4 nie wolno używać. Należy skontaktować się z firmą Laerdal Medical lub jej autoryzowanym dystrybutorem.
  • Pagina 161 — LCSU 3. a nie będzie dostępny zapasowy pojemnik do Jednak ssaka LCSU 4 nie można używać z pojemnikami od natychmiastowej wymiany, należy wyłączyć ssak LCSU 4 i ssaka LCSU 3.
  • Pagina 162 Niezbędny jest przewód zasilający DC w celu podłączenia Ustawianie siły ssania do gniazda 12 V DC w pojeździe. Podłączyć mniejsze złącze zasilania do złącza wejściowego 12 V DC ssaka LCSU 4. • Skala podświetla się na zielono, aby wskazać poziom Podłączyć...
  • Pagina 163 Ważne 1 Test należy rozpocząć, kiedy akumulator jest całkowicie naładowany. Jeśli ssak LCSU 4 nie utrzymuje żądanej siły ssania, należy zapoznać się z instrukcjami dotyczącymi rozwiązywania 2 Ustawić maksymalną siłę ssania. problemów (rozdział 7). 3 Umożliwić pracę ssaka przez 20 minut (wolny przepływ).
  • Pagina 164 5 Informacje dotyczące akumulatora Operacje ładowania Zewnętrzna ładowarka akumulatora (nr kat. 886112) Po wyjęciu akumulatora z ssaka LCSU 4 można go naładować Uwaga! za pomocą zewnętrznej ładowarki. Jeśli wskaźnik naładowania akumulatora podświetlony jest na CZERWONO, ssaka nie można uruchamiać na Zewnętrzna ładowarka akumulatora...
  • Pagina 165 6 Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie Torby Torby należy wycierać zgodnie z instrukcjami dotyczącymi modułu głównego. Nie prać. Uwagi: • Przed czyszczeniem należy odłączyć ssak LCSU 4 od zasilania zewnętrznego. Test urz dzenia ą • Użyć minimalnej ilości płynu, aby uniknąć porażenia Po każdym ponownym montażu i przed ponownym...
  • Pagina 166 Akumulator wydaje się być niewystarczająco naładowany 1 Ładować akumulator przez 5 godzin. 2 Przeprowadzić test akumulatora. Ważne Jeśli problem z ssakiem LCSU 4 nie zostanie rozwiązany, należy skontaktować się z firmą Laerdal Medical lub jednym z jej autoryzowanych dystrybutorów w celu uzyskania porady.
  • Pagina 167 All manuals and user guides at all-guides.com 8 Moduły główne, akcesoria i części Moduły główne, akcesoria i części LCSU 4 (wersje modułu głównego) Nr kat. Element 880051 LCSU 4, 800 ml Kompletny ssak 880052 LCSU 4, 800 ml (RTCA) Kompletny ssak...
  • Pagina 168 All manuals and user guides at all-guides.com 9 Słownik symboli Symbole Definicja Symbole Definicja Niniejszy produkt spełnia główne wymagania Dyrektywy Rady Europy 93/42/EWG dotyczącej urządzeń medycznych, ze zmianami wprowadzonymi Dyrektywą Rady Europy 2007/47/WE, klasa IIa. Nie przecinać Produkt jest zgodny z Dyrektywą Rady 0434 2011/65/UE w sprawie ograniczenia stoso- wania niektórych niebezpiecznych substancji w...
  • Pagina 169 Stojak: stal, PCW 18,5 cm x 26,2 cm x 8,12 cm (7,3” x 10,3” x 3,2”) Ciężar • 880051/880052 (LCSU 4, 800 ml): 1,97 kg (4,35 lb) • 880061/880062 (LCSU 4, 300 ml): 1,53 kg (3,375 lb) Pojemność pojemnika •...
  • Pagina 170 All manuals and user guides at all-guides.com 11 Informacje dotyczące przepisów prawnych Transport międzynarodowy Ssak jest wyposażony w ładowarkę AC/DC umożliwiającą pracę przy każdym napięciu AC (100–240 V AC, 50/60 Hz). Jednak w celu podłączenia ładowarki do gniazdka ściennego niezbędny jest odpowiedni przewód zasilający. Informacje dotyczące przepisów prawnych Klasyfikacja Niniejszy produkt spełnia główne wymagania Dyrektywy Rady Europy 93/42/EWG dotyczącej urządzeń...
  • Pagina 171 All manuals and user guides at all-guides.com Περιεχόμενα 1 Επισκόπηση της μονάδας LCSU 4 – Σημαντικές πληροφορίες – LCSU 4 - 800 ml (Αρ. κατηγ. 880051/880052) – LCSU 4 - 300 ml (Αρ. κατηγ. 880061/880062) 2 Περιγραφή και προτιθέμενη χρήση – Προτιθέμενη χρήση...
  • Pagina 172 Σημαντικές πληροφορίες Οι παρούσες οδηγίες χρήσης καλύπτουν δύο κύριες εκδόσεις της μονάδας LCSU 4: μία με διαμόρφωση κανίστρου 800 ml και μία με κάνιστρο 300 ml. Και οι δύο εκδόσεις μπορούν να προμηθευτούν με ή χωρίς την τήρηση συμβατότητας RTCA. Εκτός εάν δηλώνεται...
  • Pagina 173 Εάν είναι απαραίτητο, επικοινωνήστε με την Laerdal Medical ή τον εξουσιοδοτημένο διανομέα της για πρόσθετες πληροφορίες. • Η ομοσπονδιακή νομοθεσία (των Η.Π.Α.) περιορίζει την πώληση της μονάδας LCSU 4 σε ιατρούς ή κατόπιν εντολής ιατρού ή οιασδήποτε άλλης εγκεκριμένης ιατρικής αρχής.
  • Pagina 174 στο πλάι κατά τη χρήση. Προσοχή Πάντα να χρησιμοποιείτε το κάνιστρο 800 ml που παρέχεται από την Laerdal, το οποίο διαθέτει εσωτερικό φίλτρο. Ποτέ μη συνδέετε οποιονδήποτε τύπο σωλήνωσης ασθενούς απευθείας στη σύνδεση της θύρας εισόδου κενού της μονάδας LCSU 4. Τυχόν...
  • Pagina 175 χρησιμοποιήστε εναλλακτικές μεθόδους σύμφωνα με το τοπικό πρωτόκολλο για να αποφράξετε την αναπνευστική να χρησιμοποιηθεί με το προηγούμενο μοντέλο LCSU 3. Ωστόσο, η μονάδα LCSU 4 δεν είναι δυνατόν να οδό του ασθενούς. Οι συνεχόμενες προσπάθειες αναρρόφησης με γεμάτο(α) κάνιστρο(α) της μονάδας...
  • Pagina 176 Κίτρινη λυχνία Απαιτείται καλώδιο ισχύος DC για σύνδεση με το ρεύμα DC 12V του οχήματος. Συνδέστε τον μικρότερο σύνδεσμο ρεύματος στη σύνδεση εισόδου ισχύος DC 12V της μονάδας LCSU 4. Κόκκινη λυχνία Συνδέστε τον μεγαλύτερο σύνδεσμο στην υποδοχή ισχύος DC 12V του...
  • Pagina 177 Τρόπος λειτουργίας και προσαρμογής του επαναχρησιμοποιήσιμα εξαρτήματα της διάταξης της επιπέδου αναρρόφησης μονάδας LCSU 4 σύμφωνα με τις οδηγίες (βλ. Κεφάλαιο 6). 1 Ξετυλίξτε το καλώδιο ασθενούς (ελέγξτε ότι δεν υπάρχουν 4 Εκτελέστε τη δοκιμή συσκευής (βλ. Κεφάλαιο 6). στρεβλώσεις που να εμποδίζουν τη ροή).
  • Pagina 178 Εξωτερικός φορτιστής μπαταρίας (Αρ. κατηγ. 886112) Προσοχή Η μπαταρία μπορεί να φορτιστεί εξωτερικά αφαιρώντας την από τη μονάδα LCSU 4 και χρησιμοποιώντας τον εξωτερικό Μη λειτουργείτε τη μονάδα για παραπάνω από μερικά φορτιστή μπαταρίας. λεπτά εάν είναι φωτισμένη η ΚΟΚΚΙΝΗ ενδεικτική...
  • Pagina 179 αποφευχθεί κάθε κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μη βυθίζετε ή πρέπει να εκτελείται η δοκιμαστική λειτουργία της: αφήνετε τη μονάδα LCSU 4 να σταθεί σε νερό ή άλλα υγρά. Κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή ή/και 1 Ξεκινήστε τη δοκιμή με μια πλήρως φορτισμένη μπαταρία...
  • Pagina 180 Η μπαταρία φαίνεται να μην επαρκεί 1 Φορτίστε τη μπαταρία για 5 ώρες. 2 Εκτελέστε τη δοκιμή μπαταρίας. Σημαντικό Εάν δεν επιλυθεί το πρόβλημα με τη μονάδα LCSU 4, επικοινωνήστε με την Laerdal Medical ή με έναν από τους εξουσιοδοτημένους διανομείς της για συμβουλές.
  • Pagina 181 All manuals and user guides at all-guides.com 8 Κύριες μονάδες, παρελκόμενα και ανταλλακτικά Κύριες μονάδες, παρελκόμενα και ανταλλακτικά LCSU 4 (Εκδόσεις κύριας μονάδας) Αρ. κατηγ. Στοιχείο 880051 LCSU 4, 800 ml Πλήρης μονάδα 880052 LCSU 4, 800 ml (RTCA) Πλήρης μονάδα...
  • Pagina 182 All manuals and user guides at all-guides.com 9 Γλωσσάριο συμβόλων Σύμβολα Σύμβολα Ορισμός Ορισμός προϊόντος συσκευασίας Το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις της Οδηγίας του Συμβουλίου 93/42/ΕΟΚ σχετικά με την Οδηγία περί ιατρικών συσκευών, όπως τροποποιήθηκε από την Οδηγία του Συμβουλίου...
  • Pagina 183 880061/880062 (LCSU 4, 300 ml): 18,5 cm x 26,2 cm x 8,12 cm (7.3” x 10.3” x 3.2”) Βάρος • 880051/880052 (LCSU 4, 800 ml): 1,97 kg (4.35 lbs) • 880061/880062 (LCSU 4, 300 ml): 1,53 kg (3.375lbs) Χωρητικότητα κανίστρου...
  • Pagina 184 All manuals and user guides at all-guides.com 11 Ρυθμιστικές πληροφορίες Διεθνή ταξίδια Η παρούσα μονάδα αναρρόφησης είναι εξοπλισμένη με προσαρμογέα φορτιστή AC/DC καθιστώντας δυνατή τη λειτουργία με οποιαδήποτε τάση AC (100-240 VAC, 50/60Hz). Ωστόσο, πρέπει να χρησιμοποιηθεί το σωστό καλώδιο ισχύος για τη σύνδεση στον προσαρμογέα...
  • Pagina 185 All manuals and user guides at all-guides.com 目录 1 LCSU 4 概览 – 重要信息 – LCSU 4 - 800 ml (商品目录号 880051/880052) 186 – LCSU 4 - 300 ml (Cat. No. 880061/880062) 2 介绍和用途 – 用途 – 注意事项和警告信息 – 有限保修...
  • Pagina 186 All manuals and user guides at all-guides.com 1 LCSU4 概览 重要信息 该使用说明包括两种主要版本的 LCSU 4; 一种版本配置 800 ml 容器罐, 另一种配置 300 ml 容器罐。 两个版本符合或 不符合航空无线电技术委员会 (RTCA) 都可以出售。 除非特别指明, 否则使用说明中的信息适用于所有版本。 重要须知 拆开包装时, 请检查所有部件。 如果发现有损坏或有部件缺失, 请立即通知销售商。 如果部件有损坏或缺失, 或者电 池充电不足, 不要尝试使用 LCSU 4。 LCSU 4 - 800 ml(商品目录号 880051/880052)...
  • Pagina 187 目录号 880052/880062 是根据 RTCA/DO-160G 标准——第 21 节 M 类获得批准, 但仅限于电池操作使用。 使用交 • 流/直流适配器充电器 (目录号 886111) 或直流电源线 (目录号 884500) 必须避免在飞机内部进行充电或操作。 目录号 880051/880061 未获准在飞机内使用。 • 有限保修 LCSU 4 的有限保修期为二 (2) 年, 不包括容器罐、 管具和电池。 有关条款及条件, 请登录 www.laerdal.com, 参 阅 “Laerdal 全球保修” 。 电池保修期为 90 天。 与laerdal公司并不提供零部件,这种产品。 LCSU 4 主装置内, 除内置电池 外, 没有用户可以自行维修/更换的其他部件。...
  • Pagina 188 重要须知 800 ml 容器罐的盖中设有内置过滤器。 容器罐为一次性的, 无法清洗。 容器罐装满后, 过滤器自动停止液体的吸引/ 流入, 或者在使用过程中装置翻倒时, 过滤器会呈饱和状态。 注意事项 必须终要使用 Laerdal 提供有内置过滤器的 800 ml 容器罐。 切勿将任何类型的患者用导管直接连到 LCSU 4 真空 入口端口的接口上。 溢出的吸引物进入 LCSU 4 泵中, 会导致设备吸引操作失灵, 并会给装置带来永久性损坏。 如果 出现溢流, 请勿使用 LCSU 4。 请联系 Laerdal Medical 或相关的授权分销商。 使用高效过滤器套件 入口...
  • Pagina 189 失灵、 损坏吸引泵, 并使保修失效以及延长装置故障 滤器会呈饱和状态。 停机时间。 300 ml 容器罐 (商品目录号 886100) 也可用于之前的 • 型号为 LCSU 3 的装置, 但 LCSU 3 容器罐则不能用于 LCSU 4。 要确保装置直立的稳固性, 可使用可选附件——线材 • 支架 (商品目录号 886115) 。 该附件为装置添加一个 手柄和底脚。 注意事项 请勿尝试在 LCSU 4 上安装或使用 LCSU 3 容器罐。 商品目录号 886115...
  • Pagina 190 All manuals and user guides at all-guides.com 4 用户指南 电源选项 控制面板及指示灯标识 开/关按钮 内置电池供电 LCSU 4 配有内置电池 (12 V 1.6 AH 镍氢电池) 。 如果采用电池为装置供电, 必须拔除所有外接电源插头。 运行时拔掉外接电源将会导致装置停止运行。 如需重新 启动, 请按下开/关按钮。 绿色 LED 灯 吸引液位设置 外接 12V 直流电源供电 黄色 LED 灯 红色 LED 灯...
  • Pagina 191 如果 LCSU 4 操作时达不到所需的吸引真空度, 请参 阅第 7 章的 “故障排除指南” 。 每次使用后 1 吸引完毕, 让 LCSU 4 运行一会儿, 使所有吸出物从患 者用导管中流入容器罐内。 2 拆下容器罐和患者用导管并扔掉。 3 根据相应指南 (请参阅第 6 章) , 清洁 LCSU 4 总成外部 表面和所有可重复使用的部件。 4 进行设备测试 (请参阅第 6 章) 。 5 为电池充电 (请参阅第 5 章) 。...
  • Pagina 192 All manuals and user guides at all-guides.com 5 电池信息 充电操作 外接电池充电器(商品目录号 88007004) 可以将电池从 LCSU 4 中取出, 使用外接充电器在装置外 注意事项 进行充电。 如果指示电池电量低的红灯亮起, 装置运转的时间 外置电池充电器 不得超过数分钟。 请尽快为电池充足电量。 电源线 LED指示灯 交流/直流适配器充电器(商品目录号 886111) 电池连接 将电池装入 LCSU 4 之前, 应使用标准的交流/直流适配 器 器充电器先为电池充好电 电池 交流/直流适配器充电器 新的电池必须充电5小时以达至电量充足 如果需要, 请根据LED 状态指示为电池充电。...
  • Pagina 193 7 采用 300 mmHg 和 50 mmHg 设置重复进行上述步 面。 采用与第 10 章的材料表中所列材料相兼容的护手 骤。 洗洁精或类似洗洁精。 3 使用干净的布或纸巾擦干表面的各个地方。 注意事项 容器罐和患者用导管 请勿尝试在未通过上述测试之前, 使用任何 LCSU 4 装置。 如果 LCSU 4 装置测试结果不尽人意, 请重新 在使用后弃置。 检查装配的各个部件, 然后再测试一次。 如有必要, 请联系 Laerdal Medical 或其相关的授权分销商。 重要须知 容器罐和患者用导管均属一次性物品。 请勿试图清 洁这些物品或再次使用。 由于存在交叉污染的风险, 处置...
  • Pagina 194 LCSU 4 运转, 形成不了真空或真空不足 1 请确认容器罐以及导管的连接正确。 2 检查容器罐以及导管的连接处是否有泄漏现象。 3 检查容器罐溢流保护浮标 (800 ml) 4 检查过滤器是否已停止工作 (300 ml)。 真空度过高或过低。 旋转真空调节器增加或降低真空度。 电池无法充电 1 请确认已安放电池并连接妥当。 2 重新连接电源并观察充电 (所有连接情况) 。 电池电量显得不足: 1 为电池充电 5 个小时。 2 进行电池测试。 重要须知 如果 LCSU 4 的状况未得到改善, 请联系 Laerdal Medical 或其相关的授权分销商进行咨询。...
  • Pagina 195 All manuals and user guides at all-guides.com 8 主装置、附件及部件 主装置、附件及部件 LCSU 4 ( 主装置版本) 商品目录号 项目 880051 LCSU 4, 800 ml 全套装置 880052 LCSU 4, 800 ml (RTCA) 全套装置 880061 LCSU 4, 300 ml 全套装置 880062 LCSU 4, 300 ml (RTCA) 全套装置 耗材 商品目录号...
  • Pagina 196 All manuals and user guides at all-guides.com 9 标识汇编 产品 包装 定义 定义 标识 标识 该产品符合经理事会指令 2007/47/EC IIa 类修 正的理事会指令 93/42/EEC 医疗器械指令的 基本要求 不得切割 该产品符合理事会指令 2011/65/EU 对于 0434 使用某些有害物质的限制 (RoHS 2) 单人使用 易碎品。 小心轻放 IP12 电器外壳防护等级为 IP12 切勿潮湿 独特产品类型识别 运输存放温度范围 70 °C 158 °F -40 °C...
  • Pagina 197 7.3 Psi (50 kPA) – 15.4 Psi (106 kPA) 线材支架: 钢, PVC 物理特性 外形尺寸 880051/880052 (LCSU 4, 800 ml): 23.6 cm x 19 cm • x 23.6 cm (9.3” x 7.5” x 9.3” ) 880061/880062 (LCSU 4, 300 ml): 18.5 cm x 26.2 •...
  • Pagina 198 All manuals and user guides at all-guides.com 11 法规信息 跨国应用 该吸引装置配备一个交流/直流适配器充电器, 可在任何交流电压 (100-240 VAC, 50/60Hz) 下工作。 但是必须使用适当 的电源线连接至墙上的电源插座。 法规信息 类别 该产品符合经理事会指令 2007/47/EC IIa 类修正的理事会指令 93/42/EEC 医疗器械指令的基本要求 该产品符合理事会指令 2011/65/EU 对于使用某些有害物质的限制 (RoHS 2) 方便野外或运输时使用的电动医疗吸引设备, 遵循 ISO10079-1:1999 • 高流量/高真空度, 50 – 550+ mmHg •...
  • Pagina 199 All manuals and user guides at all-guides.com 목차 1 LCSU 4 개요 – 중요한 정보 – LCSU 4 - 800 ml (Cat. No. 880051/880052) – LCSU 4 - 300 ml (Cat. No. 880061/880062) 2 설명서 및 사용처 – 설명서 및 사용처...
  • Pagina 200 포장을 뜯을 때 모든 부품을 잘 살펴 보십시오. 훼손된 흔적이나 분실된 부품이 있으면 즉시 판매자에게 연락하십시오. 부품이 훼손되었거나 분실되었을 경우, 또는 전지가 충분히 충전되지 않았으면, LCSU 4를 사용하지 마십시오. LCSU 4 - 800 ml (Cat. No. 880051/880052 LCSU 4 - 300 ml (Cat. No. 880061/880062) 포함된 항목 LCSU 4 본체 포함된 항목...
  • Pagina 201 카달로그 번호: 880051/880061는 기내에서 사용할 수 있도록 승인되었습니다. • 제한 보증 LCSU 4는 이(2)년의 제한된 보증을 포함합니다. 보증에는 용기와 튜브 시스템 및 전지는 제외됩니다. 약관은 www.laerdal. com 에 있는 “Laerdal 글로벌 보증”을 참조하시기 바랍니다. 전지는 90일간 보증됩니다. Laerdal은이 제품의 예비 부품을 제공하지 않습니다. 내부 전지를 제외하고, LCSU 4의 본체에는 사용자가 고치거나/사용자가 대체할 수 있는 부품은...
  • Pagina 202 도중 기기가 한쪽으로 쏠려 필터가 젖게 되면 필터는 자동적으로 흡인/흐름이 멈춥니다. 주의 Laerdal가 공급하는 내부 필터가 장착된 800 ml 용기를 사용하십시오. 어떤 종류의 환자 튜브든 간에 LCSU 4 진공 주입구 포트 연결 부위에 직접적으로 연결하지 마십시오. LCSU 4 펌프로 넘친 흡인된 물질은 흡인 기능을 상실하게 하거나 기기를 영구적으로 손상시킬 수 있습니다. 물질이 넘치는 경우에, LCSU 4의 사용을 중단하십시오. Laerdal 또는...
  • Pagina 203 All manuals and user guides at all-guides.com 3 LCSU 4 설치 300 ml 버전 조립 사용 전 점검사항 1 위쪽 포트 연결 부위를 진공 주입구에 밀어 넣고 용기의 1 장치가 훼손되어 있지 않은지 확인합니다. 아래쪽이 딱하고 제자리에 들어가는지 확인하십시오. 2 이 장치는 청결해야 합니다.
  • Pagina 204 All manuals and user guides at all-guides.com 4 사용자 설명서 전원 옵션 콘트롤 패널 및 인디케이터 온/오프 스위치 내부 전지 작동 LCSU 4는 NiMH 12 볼트 1.6 Ah 내부 전지가 들어 있습니다. 만일 장치가 전지에 의해 작동하고 있다면 외부 전원은 뽑아져 있어야 합니다. 작동 도중 외부 전원 연결이 끊기면 장치...
  • Pagina 205 2 ( ) 버튼을 눌러 기기를 “켜짐” 상태로 하십시오. Laerdal 전지Cat. No. 886113 만 사용하십시오. 3 환자 튜브를 차단하십시오. 주의 Laerdal 브랜드가 아닌 전지를 사용하면 전지 상태 표시기와 관련하여 오류가 발생할 수 있으며, 전지 사용 시간을 감소시키고, LCSU 4의 효과적인 작동에 문제를 야기시키며 그리고/또는 작동자 그리고/또는 환자에 위험을 야기시킬 수 있습니다.
  • Pagina 206 All manuals and user guides at all-guides.com 5 전지 정보 충전 작동 외부 전지 충전기(Cat. No. 886112) 전지는 LCSU 4에서 분리하여 외부 전지 충전기를 사용하여 주의 외부에서 충전할 수 있습니다. 빨간 전지 표시기에 불이 들어오면 몇 분 이상 기기를 작동하지 마십시오. 가능한 빠른 시간내에 전지를 재 외부...
  • Pagina 207 상기의 테스트를 통과하지 못한 LCSU 4는 사용하지 나와 있는 것과 유사한 세제를 사용하십시오 (10장 마십시오. 만일 LCSU 4 기기가 테스트를 통과하지 참조). 못하면, 모든 조립 부품을 다시 점검한 다음에 한 번 더 테스트 하십시오. Laerdal 나 공인된 판매처에 도움을 3 깨끗한 천 또는 종이 타올로 표면을 잘 말리십시오. 요청하십시오. 용기 및 환자 튜브 폐기...
  • Pagina 208 흡인 레벨을 올리거나 낮추려면 흡인 조절기를 돌리십시오. 전지가 충전이 안됩니다 1 전지가 적절히 설치되어 연결이 되어 있는지 확인하십시오. 2 전원을 다시 연결하고 충전 상태를 확인하십시오 (모든 연결). 전지가 충분하지 않습니다 1 전지를 5 시간동안 충전하십시오. 2 전지 테스트를 실행하십시오. 중요 만일 LCSU 4의 문제가 해결이 되지 않으면 Laerdal 또는 공인 판매처에게 도움을 요청하십시오.
  • Pagina 209 외부 전지 충전기 886112 884500 DC 어댑터 충전기 886107 교체용 필터 886116 고효율 필터 키트 LCSU 4 L A E R DA L LCSU 4 LCSU 4 L A E R DA L L A E R DA L 886108 886115 886111 여분...
  • Pagina 210 All manuals and user guides at all-guides.com 9 부호 해설 목록 제품 제품 정의 정의 부호 부호 본 제품은 카운슬 지시 93/42/EEC 의료 기기 지시가 카운슬 지시 2007/47/EC, class IIa 로 수정됨에 따라 이의 주요 요구 사항을 따르고 있습니다. 자르지 마십시오. 제품은 RoHS 2(Restriction on the use 0434 of certain hazardous substance, 유해 물질 제한지침)에 대해 Council Directive 2011/65/EU를...
  • Pagina 211 All manuals and user guides at all-guides.com 10 사양서 전원 옵션 전체 구성: 보통 30 LPM (자유 흐름). 내부 배터리 사용시 그 이하가 될 수 있음. 전지 재 충전용, NiMH 12 볼트 1.6 Ah 진공 –최대: 550+ mmHg 진공-범위: 50 - 550+ mmHg DC 전선 (12 V) 진공 표시기 정확도: 전 스케일의 +/- 5% 건조한 곳에서만 사용 필터 사양 AC/DC Adapter Charger 300 ml 일회용 용기의 내부 필터 (Bridgepower / MENB1040A1240F01) 투과성...
  • Pagina 212 All manuals and user guides at all-guides.com 11 규정 정보 AC/DC 어댑터 충전기를 포함하고 있습니다 (100-240 VAC, 50/60Hz). 그러나, 어댑터를 전원에 연결하기 위해서는 올바른 전선이 필요합니다. 규정 정보 분류 본 제품은 카운슬 지시 93/42/EEC 의료 기기 지시가 카운슬 지시 2007/47/EC, class IIa로 수정됨에 따라 이의 주요 요구 사항을 따르고 있습니다. 제품은 RoHS 2(Restriction on the use of certain hazardous substance, 유해물질 제한지침)에 대해 Council Directive 2011/65/EU를...
  • Pagina 213 All manuals and user guides at all-guides.com Содержание 1 LCSU 4 Обзор Важная информация – – LCSU 4 - 800 мл (№ по каталогу 880051/880052) – LCSU 4 - 300 мл (№ по каталогу 880061/880062) – Описание и назначение – Назначение...
  • Pagina 214 1 LCSU 4 Обзор Важная информация Данное руководство охватывает две основные версии LCSU 4 - одно из них имеет резервуар объемом 800 мл, другое - резервуар объемом 300 мл. Обе версии могут быть куплены с соблюдением или без соблюдения требований RTCA (Комиссия...
  • Pagina 215 Изделия с номерами по каталогу 880051 и 880061 не одобрены для использования в самолетах. Ограниченная гарантия Устройство LCSU 4 поставляется с ограниченной гарантией сроком на 2 (два) года, за исключением резервуаров, набора трубок и аккумулятора. См. раздел «международная гарантия компании Laerdal» на сайте www.Laerdal.com, где изложены...
  • Pagina 216 Использование резервуаров с фильтром других торговых марок не допускается. Подсоединение трубки для пациента непосредственно к разъему подачи вакуума на устройстве LCSU 4 запрещается. Перелив аспирата и его попадание в насос LCSU 4 приведет к неустранимой поломке прибора. При возникновении подобной ситуации необходимо...
  • Pagina 217 альтернативные методы для очистки дыхательных также можно использовать с более ранними путей пациента. Попытка продолжать аспирацию моделями LCSU 3. Однако устройство LCSU 4 нельзя при заполненном резервуаре устройства LCSU 4 использовать с резервуарами, предназначенными для может привести к переливу содержимого, а это...
  • Pagina 218 размеру штекер подачи постоянного тока в разъем для единиц, а уровень 200 единиц подсвечивается наполовину. подачи постоянного тока напряжением 12 в на устройстве LCSU 4. Вставьте вилку кабеля питания переменного тока в заземленную розетку сети переменного тока. Светодиодный индикатор Статус...
  • Pagina 219 All manuals and user guides at all-guides.com 5 Сведения об аккумуляторе LCSU 4 в соответствии с инструкциями (см. Главу 6). Как работать с уровнем аспирации и регулировать его 4 Выполните тестирование устройства (см. Главу 6). 1 Разверните трубку для пациента (убедитесь, что в ней...
  • Pagina 220 Внешнее зарядное устройство (№ по каталогу 886112) Аккумулятор можно зарядить от внешнего устройства, Предупреждение вынув его из устройства LCSU 4, и поместив во внешнее Не эксплуатируйте устройство дольше нескольких зарядное устройство. минут, если горит КРАСНЫЙ индикатор низкого заряда аккумулятора. Перезарядите аккумулятор как...
  • Pagina 221 Во избежание поражения электрическим током обработке основного корпуса. Стирать их запрещается. пользуйтесь минимальным количеством жидкости. не погружайте устройство LCSU 4 в воду или другие Проверка работоспособности устройства жидкости и не ставьте его в них. Это может испортить После каждой сборки перед началом эксплуатации...
  • Pagina 222 7 Поиск и устранение неисправностей Более подробную информацию об обращении, повторном использовании и утилизации данного вида продукции можно получить в городских органах власти, в службе утилизации бытовых отходов или у представителя компании Laerdal при покупке изделия. Поиск и устранение неисправностей...
  • Pagina 223 All manuals and user guides at all-guides.com 8 Основные узлы, детали и принадлежности Основные узлы, детали и принадлежности Основное устройство LCSU 4 (версии основного устройства) № по каталогу Позиция 880051 LCSU 4, 800 мл Устройство в полной комплектации 880052 LCSU 4, 800 мл (RTCA) Устройство...
  • Pagina 224 All manuals and user guides at all-guides.com 9 Глоссарий символов Изделие Упаковка Определение Определение Символы Символы Данное изделие соответствует основным требованиям Директивы Евросоюза 93/42/ЕЕС о медицинских устройствах с дополнениями согласно Директиве Евросоюза 2007/47/класс II а Не разрезать 0434 Данное изделие соответствует основным требованиям...
  • Pagina 225 All manuals and user guides at all-guides.com 10 Технические характеристики Вакуум - макс.: 550 + мм рт. ст. Источник электропитания Вакуум - диапазон.: 50 - 550+ мм рт. ст. Аккумулятор Точность показаний индикатора вакуума: +/- 5% от всего Перезаряжаемый, никель-металлогидридный, 12 В, диапазона...
  • Pagina 226 All manuals and user guides at all-guides.com 11 Законодательная информация Зарубежные поездки Данный аспиратор оборудован блоком питания и зарядным устройством постоянного/переменного тока, который позволяет работать от любого источника переменного тока (100 - 240 В, 50/60 Гц). Однако для подключения к сетевой розетке...
  • Pagina 227 All manuals and user guides at all-guides.com Obsah 1 Jednotka LCSU 4 – přehled – Důležité informace – LCSU 4 – 800 ml (kat. č. 880051/880052) – LCSU 4 – 300 ml (kat. č. 880061/880062) 2 Popis a účel použití – Účel použití...
  • Pagina 228 Důležité informace Tento návod k použití zahrnuje dvě hlavní verze LCSU 4: první je konfigurace s 800 ml nádobou a druhá s 300 ml nádobou. Obě verze lze zakoupit s nebo bez dodržení RTCA. Informace v těchto směrech pro použití se vztahuje na všechny verze, pokud není...
  • Pagina 229 Upozornění • Jednotka LCSU 4 není vhodná k použití v blízkosti výskytu hořlavých kapalin nebo plynů – hrozí nebezpečí výbuchu či požáru. • Jednotku LCSU 4 nepoužívejte v podmínkách prostředí mimo stanovený rozsah. Mohlo by dojít k ohrožení bezpečnosti a nepříznivému ovlivnění...
  • Pagina 230 LCSU 4 nikdy nepřipojujte žádný typ hadiček k pacientovi. Přetečení odsávaného materiálu do pumpy jednotky LCSU 4 způsobí ztrátu sacího výkonu a trvalé poškození jednotky. V případě přetečení jednotku LCSU 4 přestaňte používat. Kontaktujte společnost Laerdal Medical nebo autorizovaného distributora.
  • Pagina 231 • 300ml nádobu (kat. č. 886100) lze také použít v kombinaci metody zprůchodnění dýchacích cest pacienta. s předchozím modelem LCSU 3. U jednotky LCSU 4 však Při pokračování v odsávání s naplněnou nádobou nelze použít nádoby modelu LCSU 3. (nádobami) jednotky LCSU 4 může dojít k přetečení, jež...
  • Pagina 232 Menší napájecí konektor Červená zapojte do 12V ss vstupního napájecího konektoru jednotky kontrolka LED LCSU 4. Větší konektor zapojte do 12V ss zásuvky vozidla. Nastavení intenzity odsávání Provoz s externím napájením střídavým proudem • „Zeleně“ rozsvícená stupnice naznačuje úroveň podtlaku/ Je vyžadován nabíjecí...
  • Pagina 233 5 Jestliže úroveň podtlaku nedosáhne úrovně 550+ mm Hg, je třeba akumulátor vyměnit. Po každém použití 1 Po skončení odsávání nechte jednotku LCSU 4 chvíli běžet, aby se veškerý odsávaný materiál z hadičky k pacientovi dostal do nádoby. 2 Odpojte a zlikvidujte nádobu s hadičkou k pacientovi.
  • Pagina 234 Napájecí kabel LED indikátor Nabíjecí adaptér st/ss (kat. č. 886111) Konektor baterie Akumulátor se nabíjí primárně v jednotce LCSU 4 využitím standardního nabíjecího adaptéru st/ss. Baterie Nabíjecí adaptér st/ss Prázdná baterie se musí nabíjet až 5 hodin na plnou kapacitu.
  • Pagina 235 Test zařízení • V rámci zamezení vzniku nebezpečí úrazu elektrickým Po každém sestavení a před uvedením jednotky LCSU 4 do proudem použijte k čištění jen minimální množství tekutin. provozu je třeba provést test zařízení: Jednotku LCSU 4 neponořujte do tekutin a nenechávejte ji postavenou ve vodě...
  • Pagina 236 Výkon akumulátoru se zdá být nedostatečný. 1 Nabíjejte akumulátor po dobu 5 hodin. 2 Proveďte test akumulátoru. Důležité informace Jestliže se stav jednotky LCSU 4 nezlepší, kontaktujte společnost Laerdal Medical nebo jednoho z jejích autorizovaných distributorů a požádejte o radu.
  • Pagina 237 All manuals and user guides at all-guides.com Hlavní jednotky, příslušenství a díly Hlavní jednotky, příslušenství a díly LCSU 4 (verze hlavní jednotky) Kat. č. Položka 880051 LCSU 4, 800 ml Kompletní jednotka 880052 LCSU 4, 800 ml (RTCA) Kompletní jednotka...
  • Pagina 238 All manuals and user guides at all-guides.com Glosář symbolů Symboly Symboly Definice Definice na obalu Tento výrobek vyhovuje základním požadavkům směrnice Rady 93/42/EHS o zdravotnických prostředcích, ve znění směrnice Nerozřezávat 0434 Rady 2007/47/ES, třída IIa. Vyhovuje směrnici 2011/65/EU (RoHS2) K jednorázovému použití Křehké.
  • Pagina 239 Rozměry a hmotnost Drátěný držák: ocel, PVC Rozměry • 880051/880052 (LCSU 4, 800 ml): 23,6cm × 19 cm × 23,6 • 880061/880062 (LCSU 4, 300 ml): 18,5 cm × 26,2 cm x 8,12 cm Hmotnost •...
  • Pagina 240 All manuals and user guides at all-guides.com Informace o předpisech Cestování do jiných zemí Tato odsávací jednotka je vybavena nabíjecím adaptérem st/ss umožňujícím provoz v jakékoli rozvodné síti se střídavým proudem (100–240 V st, 50/60 Hz). Pro připojení k síťové zásuvce je však zapotřebí použít správný napájecí kabel. Informace o předpisech Klasifikace Tento výrobek vyhovuje základním požadavkům směrnice Rady 93/42/EHS o zdravotnických prostředcích, ve znění...
  • Pagina 241 All manuals and user guides at all-guides.com Efnisyfirlit 1 Yfirlit yfir LCSU 4 – Mikilvægar upplýsingar – LCSU 4 – 800 ml (tilv. nr. 880051/880052) – LCSU 4 – 300 ml (tilv. nr. 880061/880062) 2 Lýsing og tilætluð notkun – Tilætluð notkun –...
  • Pagina 242 Mikilvægar upplýsingar Þessar notkunar leiðbeiningar ná yfir tvær helstu útgáfur af LCSU 4, þar sem önnur gerðin er með 800 ml hylki og hin með 300 ml hylki. Báðar gerðirnar má kaupa með eða án samhæfingar við RTCA . Þessar leiðbeiningar ná yfir notkun á öllum útgáfum, nema annað...
  • Pagina 243 Tilætluð notkun LCSU 4 er handhægt, rafstýrt lækningatæki til sogs sem er ætlað til notkunar á vettvangi og í flutningum. Tækið er ætlað til notkunar með hléum til að fjarlægja seyti, blóð eða spýju úr öndunarvegi sjúklings til að tryggja öndun. Yfirleitt er sog aukið þegar sogið er úr munnkoki en minnkað...
  • Pagina 244 Varúð Notið ávallt 800 ml hylkið frá Laerdal sem er búið innri síu. Tengið aldrei neina gerð af slöngum fyrir sjúkling beint við inntak lofttæmistengisins á LCSU 4. Yfirfall á soguðu efni í dælu LCSU 4 stöðvar sog og veldur varanlegum skemmdum á tækinu.
  • Pagina 245 á hliðina við notkun. skal slökkva á LCSU 4 og nota aðrar aðferðir samkvæmt • 300 ml hylkið (tilv. nr. 886100) má einnig nota með fyrri gildandi aðferðarlýsingu til að...
  • Pagina 246 á rafhlöðu logar. Gaumljósið sem sýnir að lítið sé eftir af rafhlöðu mun loga áfram og afköst tækisins minnka skjótt þar til LCSU 4 stöðvast alveg ef LCSU 4 fær ekki orku frá ytri aflgjafa.
  • Pagina 247 2 Veljið hámarksstillingu á lofttæmi. Mikilvægt 3 Látið tækið ganga í 20 mínútur (frjálst flæði). Ef LCSU 4 viðheldur ekki því sogi sem óskað er eftir er 4 Lokið fyrir slönguna fyrir sjúklinginn. hægt að nálgast upplýsingar um úrræðaleit í 7. kafla.
  • Pagina 248 Aðgerðir við hleðslu Ytra hleðslutæki (tilv. nr. 886112) Hægt er að hlaða rafhlöðuna utan tækisins með því að taka hana úr LCSU 4 tækinu og nota ytra hleðslutæki fyrir rafhlöðu. Varúð Ekki nota tækið nema í nokkrar mínútur ef RAUÐA Hleðslutæki...
  • Pagina 249 Takið LCSU 4 úr sambandi við ytri aflgjafa áður en tækið Prófun á tækinu er þrifið. Prófa skal tækið í hvert sinn sem LCSU 4 er sett saman aftur • Notið eins lítið af vökva og hægt er til að koma í veg fyrir og áður en tækið...
  • Pagina 250 2 Tengið aflgjafann aftur og fylgist með hleðslunni (öllum tengjum). Rafhlaða virðist ófullnægjandi 1 Hlaðið rafhlöðuna í 5 klukkutíma. 2 Prófið rafhlöðuna. Mikilvægt Hafið samband við Laerdal Medical eða Icepharma ef ekki tekst að ráða fram úr vandamáli varðandi LCSU 4.
  • Pagina 251 Meginhlutar, aukabúnaður og íhlutir LCSU 4 (megineiningar) Tilv. nr. Vara 880051 LCSU 4, 800 ml Heil eining 880052 LCSU 4, 800 ml (RTCA) Heil eining 880061 LCSU 4, 300 ml Heil eining 880062 LCSU 4, 300 ml (RTCA) Heil eining Einnota hlutar Tilv.
  • Pagina 252 All manuals and user guides at all-guides.com 9 Skýringar á táknum Vara Umbúðir Skýring Skýring Tákn Tákn Þessi vara stenst grunnkröfur tilskipunar ráðsins 93/42/EBE um lækningatæki, eins og henni var breytt með tilskipun ráðsins 2007/47/EB, flokki IIa Skerið ekki 0434 Varan er í...
  • Pagina 253 880061/880062 (LCSU 4, 300 ml): 18,5 cm x 26,2 cm x 8,12 cm (7,3” x 10,3” x 3,2”) Þyngd • 880051/880052 (LCSU 4, 800 ml): 1,97 kg (4,35 pund) • 880061/880062 (LCSU 4, 300 ml): 1,53 kg (3,375 pund) Rúmtak hylkis •...
  • Pagina 254 All manuals and user guides at all-guides.com 11 Upplýsingar um regluverk Notkun um allan heim Þessi sogeining er búin AC/DC-hleðslutæki sem gerir notkun mögulega við hvaða AC-spennu sem er (100–240 VAC, 50/60Hz). Hins vegar verður að nota rétta gerð af rafmagnssnúru til að stinga hleðslutækinu í samband við innstungu. Upplýsingar um regluverk Flokkun Þessi vara stenst grunnkröfur tilskipunar ráðsins 93/42/EBE um lækningatæki, eins og henni var breytt með...
  • Pagina 255 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 256 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 257 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 258 Tel. +1 (800) 431-1055, +1 (845) 297-7770 Fax +1 (800) 227-1134, +1 (845) 298-4545 0434 Laerdal, the Laerdal logo, Laerdal Compact Suction Unit, and LCSU are trademarks of Laerdal Medical AS or its affiliates. © 2016, Laerdal Medical AS. Ownership and all rights reserved. www.laerdal.com...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

880051880052880061880062