Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Laser
510 nm
SmartVision-Laser
SmartVision-Laser
1H 1V
02
DE
08
EN
14
NL
20
DA
26
FR
32
ES
38
IT
44
PL
50
FI
PT
SV
NO
TR
RU
UK
CS
ET
LV
LT
RO
BG
S
EL
SL
HU
SK

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor LaserLiner SmartVision-Laser

  • Pagina 1 SmartVision-Laser SmartVision-Laser 1H 1V Laser 510 nm...
  • Pagina 2: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben. Der automatische Kreuzlinien-Laser zum Aussrichten von Fliesen, Ständerwerk, Fenster, Türen etc. Allgemeine Sicherheitshinweise –...
  • Pagina 3 SmartVision-Laser Zum Transport immer alle Laser ausschalten und Pendel arretieren, AN/AUS-Schalter (4) nach rechts schieben. Grüne Lasertechnologie Lasermodule in der DLD-Ausführung stehen für eine hohe Qualität der Linie, ein sauberes, klares und dadurch gut sichtbares Linienbild. Im Gegensatz zu früheren Generationen sind sie temperaturstabiler und energieeffizienter.
  • Pagina 4 Wahltaste Laserlinien LED Nivellierung rot: Nivellierung aus grün: Nivellierung ein Batteriefach (Rückseite) AN/AUS-Schalter; Transportsicherung Laseraustrittsfenster 1/4”-Stativgewinde (Unterseite) Horizontal und vertikal Nivellieren Die Transportsicherung lösen, AN/AUS-Schalter nach links schieben. Das Laserkreuz erscheint. Mit der Wahltaste können die Laserlinien einzeln geschaltet werden. LASER LASER LASER...
  • Pagina 5: Neigungsmodus

    SmartVision-Laser Neigungsmodus Die Transportsicherung nicht lösen, AN/AUS-Schalter (4) nach rechts schieben. Die Laser mit der Wahltaste anschalten und auswählen. Jetzt können schiefe Ebenen angelegt werden. In diesem Modus kann nicht horizontal bzw. vertikal nivelliert werden, da sich die Laserlinien nicht mehr automatisch aus- richten.
  • Pagina 6: Kalibrierungsüberprüfung Vorbereiten

    A3. Die Differenz zwischen A2 u. A3 ist die Toleranz. Wenn A2 und A3 mehr als 0,5 mm / m auseinander liegen, ist eine Justierung erforderlich. Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder wenden Sie sich an die Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER.
  • Pagina 7 SmartVision-Laser Technische Daten Technische Änderungen vorbehalten. 10.16 Selbstnivellierbereich ± 5° Genauigkeit ± 0,5 mm / m Arbeitsbereich (von 20 m Raumhelligkeit abhängig) Laserwellenlänge 510 nm Laserklasse / 2 / < 1 mW Ausgangsleistung Linienlaser 2 x 1,5 V Alkalibatterien Stromversorgung...
  • Pagina 8: General Safety Instructions

    Read the operating instructions and the enclosed bro- chure „Guarantee and additional notices“ completely. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and if the laser device is passed on, this document must be passed on with it. The automatic cross-line laser for aligning tiles, wall studding, windows, doors etc.
  • Pagina 9 SmartVision-Laser Always turn off all lasers and latch the pendulum in place before transporting, ON/OFF switch in its „OFF“ position! Green laser technology Laser modules in DLD design stand for high line quality as well as a clean and clear and there- fore easily visible line image.
  • Pagina 10: Horizontal And Vertical Levelling

    Laser line selection button LED levelling red: levelling off green: levelling on Battery compartment (backside) ON / OFF switch, transport retainer Laser output windows 1/4“ tripod threads (bottom) Horizontal and vertical levelling Release the transport restraint, set the ON/OFF switch to „ON“. The laser cross will appear.
  • Pagina 11 SmartVision-Laser Slope mode Do not release the transport restraint, set the ON/OFF switch to „OFF“. Select and switch on the laser with the selection button. Sloping planes can now be measured. This mode cannot be used to perform horizontal or vertical levelling as the laser lines are no longer aligned automatically.
  • Pagina 12 4. Turn the device through 180° and mark point A3. The difference between points A2 and A3 is the tolerance. When A2 and A3 are more than 0.5 mm / m apart, an adjustment is necessary. Contact your authorised dealer or else the UMAREX-LASERLINER Service Department.
  • Pagina 13 SmartVision-Laser Technical data Subject to technical alterations. 10.16 Self-levelling range ± 5° Accuracy ± 0.5 mm / m Operating range (depending 20 m on room illumination) Laser wavelength 510 nm Laser class / line laser output 2 / < 1 mW power 2 x 1.5 V alkaline batteries...
  • Pagina 14: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft. De automatische kruislijnlaser voor de uitlijning van tegels, regelwerk, ramen, deuren enz. Algemene veiligheidsaanwijzingen –...
  • Pagina 15 SmartVision-Laser Schakel vóór het transport altijd alle lasers uit en zet de pendel vast, zet de AAN/UIT-schakelaar op „OFF“! Groene lasertechnologie Lasermodules in DLD-uitvoering bieden een hoge kwaliteit van de lijn, een schoon, helder en daardoor goed zichtbaar lijnbeeld. In tegenstelling tot oudere generaties zijn deze temperatuur-stabieler en energie-efficiënter.
  • Pagina 16 Keuzetoets laserlijnen Led-nivellering rood: nivellering uit groen: nivellering aan Batterijvakje (achterkant) AAN- / UIT-schakelaar transportbeveiliging Laseruitlaat 1/4”-schroefdraad (onderzijde) Horizontaal en verticaal nivelleren Deactiveer de transportbeveiliging, zet de AAN-/UIT-schakelaar op „ON“. Het laserkruis verschijnt. Met behulp van de keuze- toets kunnen de laserlijnen afzonderlijk worden geschakeld. LASER LASER LASER...
  • Pagina 17: Neigingsmodus

    SmartVision-Laser Neigingsmodus Deactiveer de transportbeveiliging niet, zet de AAN-/UIT- schakelaar op “OFF”. Schakel de lasers in met de keuzetoets en maak vervolgens uw keuze. Nu kunnen schuine vlakken worden aangelegd. In deze modus kunt u niet horizontaal resp. verticaal nivelleren omdat de laserlijnen niet meer automatisch uitlijnen.
  • Pagina 18: Kalibratie Controleren

    A2 en A3 moet binnen de tolerantie van de nauwkeurigheid liggen. Wanneer het verschil tussen punt A2 en A3 groter is dan de aangegeven tolerantie, nl. 0,5 mm / m, is een kalibratie nodig. Neem hiervoor contact op met uw vakhandelaar of met de serviceafdeling van UMAREX-LASERLINER.
  • Pagina 19 SmartVision-Laser Technische gegevens Technische veranderingen voorbehouden. 10.16 Zelfnivelleerbereik ± 5° Nauwkeurigheid ± 0,5 mm / m Werkbereik (afhankelijk 20 m van de hoeveelheid licht) Lasergolflengte 510 nm Laserklasse / udgangseffekt 2 / < 1 mW linjelaser 2 x 1,5 V alkalibatterijen...
  • Pagina 20 Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garantioplysninger og supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med laser- enheden, hvis denne overdrages til en ny bruger. Den automatiske krydslinjelaser til indjustering af fliser, rammekonstruktioner, vinduer, døre, osv.
  • Pagina 21 SmartVision-Laser Under transport skal laseren være slukket, og transportsikringen on/off skal stå på „OFF“. Grøn laserteknologi Lasermodulerne i DLD-versionen står for en høj linjekvalitet, et rent, klart og dermedsærdeles synligt linjebillede. I modsætning til tidligere generationer er denne mere temperaturstabil og energieffektiv.
  • Pagina 22 Tast til valg af laserlinje LED Nivellering rød: Nivellering FRA grøn: Nivellering TIL Batterirum (bagside) TIL/FRA-kontakten med transportsikring Lasers udgangsrude 1/4” gevindbøsning (underside) Horisontal og vertikal nivellering Man løsner transportsikringen og stiller TIL/FRA-kontakten på “ON”. Laserkrydset vises. Med valgtasten kan man aktivere laserlinjerne enkeltvis.
  • Pagina 23 SmartVision-Laser Hældningsmodus Undlad at løsne transportsikringen, og stil TIL/FRA-kontakten på “OFF”. Aktivér og vælg laserne via valgtasten. Nu kan der anlægges skæve niveauer. I denne modus kan der hverken nivelleres horisontalt eller vertikalt, da laser-linjerne ikke længere indjusterer sig automatisk. Lysdioden lyser konstant rødt.
  • Pagina 24: Forberedelse Til Kontrol Af Retvisning

    4. Drej apparatet 180°, og markér punktet A3. Forskellen mellem A2 og A3 er tolerancen. Hvis A2 og A3 ligger mere end 0,5 mm / m fra hinanden, skal der foretages en justering. Indlevér laseren til forhandleren, som sørger for det videre fornødne, eller kontakt serviceafdelingen hos UMAREX-LASERLINER.
  • Pagina 25 SmartVision-Laser Tekniske data Forbehold for tekniske ændringer. 10.16 Selvnivelleringsområde ± 5° Nøjagtighed ± 0,5 mm / m Rækkevidde 20 m (afhængig af lysforhold) Laserbølgelængde 510 nm Laserklasse / 2 / < 1 mW udgangseffekt linjelaser 2 x 1,5 V alkalibatterier Strømforsyning...
  • Pagina 26 Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques supplémentaires et concernant la garantie“ cijointes. Suivez les instructions mentionnées ici. Con- servez ces informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez le dispositif laser. Le laser en croix automatique pour l’alignement des carrelages, des supports, des fenêtres, des portes, etc.
  • Pagina 27 SmartVision-Laser Pour le transport, éteindre systématiquement tous les lasers, bloquer le balancier, mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur « OFF » (ARRÊT) ! La technologie du laser vert Les modules laser de conception DLD offrent une ligne de très grande qualité et une image nette, claire et par conséquent très lisible.
  • Pagina 28 Touche de sélection des lignes laser DEL de nivellement rouge : nivellement désactivé vert : nivellement activé Compartiment à piles (dos) Interrupteur MARCHE / ARRÊT Blocage de transport Fenêtre de sortie du rayon laser Filetage pour trépied de 1/4” (partie inférieure) Nivellements horizontal et vertical Dégager le blocage de transport, mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur « ON » (MARCHE).
  • Pagina 29 SmartVision-Laser Mode d‘inclinaison Ne pas dégager le blocage de transport, mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur « OFF » (ARRÊT). Activer et sélectionner les lasers en appuyant sur la touche de sélection. Il est maintenant possible de travailler sur des plans inclinés. Il n’est pas possible d’effectuer un nivellement horizontal ou vertical dans ce mode...
  • Pagina 30 A2 et A3 est la tolérance. Quand A2 et A3 sont distants de plus de 0,5 mm / m l‘un de l‘autre, un réglage de l‘appareil est nécessaire. Prenez contact avec votre revendeur ou appelez le service après-vente de UMAREX-LASERLINER.
  • Pagina 31 Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE). Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur www.laserliner.com/info...
  • Pagina 32 Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto „Garantía e información complementaria“. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos. Láser automático de líneas cruzadas para alinear baldosas, montantes, ventanas, puertas, etc. Indicaciones generales de seguridad –...
  • Pagina 33 SmartVision-Laser ¡Para el transporte desconecte siempre todos los láser y bloquee el péndulo, coloque el interruptor CON/DES en “OFF”! Tecnología láser verde Los módulos láser en la versión DLD son sinónimo de elevada calidad de la línea, con un trazado limpio, claro y por lo tanto bien visible.
  • Pagina 34 Selector líneas láser LED de nivelación Rojo: nivelación desactivada Verde: nivelación activada Compartimento de pilas (dorso) Interruptor CON / DES Seguro de transporte Ventana de salida láser Conexión de rosca 1/4” (lado inferior) Nivelación horizontal y vertical Soltar el seguro de transporte y cambiar el interruptor CON/ DES a la posición „ON“.
  • Pagina 35 SmartVision-Laser Modo de inclinación No soltar el seguro de transporte y cambiar el interruptor CON/ DES a la posición „OFF“. Conectar y seleccionar los láser con la tecla de selección. Ahora pueden realizarse planos inclinados. En este modo no se puede nivelar horizontal o verticalmente, ya que las líneas láser no se orientan automáticamente.
  • Pagina 36 La diferencia entre A2 y A3 es la tolerancia. Si A2 y A3 se encuentran a más de 0,5 mm / m entre sí, será necesaria un ajuste. Póngase en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER.
  • Pagina 37 SmartVision-Laser Datos técnicos Sujeto a modificaciones técnicas. 10.16 Margen de auto-nivelado ± 5° Precisión ± 0,5 mm / m Alcance (depende de la 20 m claridad del cuarto) Longitud de onda del láser 510 nm Clase láser / Potencia de 2 / <...
  • Pagina 38 Leggere completamente le istruzioni nell‘opuscolo allegato „Indicazioni aggiuntive e di garanzia“. Attenersi alle indicazioni ivi riportate. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio laser in caso questo venga inoltrato a terzi. Laser automatico a linee intersecantisi per il posizionamento di piastrelle, infissi, finestre, porte, ecc.
  • Pagina 39 SmartVision-Laser Per il trasporto spegnere sempre tutti i laser e bloccare il pendolo; portare l‘interruttore ON/OFF in posizione “OFF”! Tecnologia a laser verde I moduli laser nella versione DLD assicurano un‘alta qualità della linea e un‘immagine di linea netta, chiara e pertanto ben visibile.
  • Pagina 40 Tasto di selezione linee laser LED del livellamento rosso: livellamento spento verde: livellamento acceso Vano delle pile (lato posteriore) Interruttore ON/OFF; Sicura di trasporto Finestra di uscita laser Filettatura del treppiede 1/4” (lato inferiore) Livellamento orizzontale e verticale Sbloccare la sicura di trasporto e portare l’interruttore ON/OFF in posizione “ON”.
  • Pagina 41 SmartVision-Laser Modalità d’inclinazione Non sbloccare la sicura di trasporto e portare l’interruttore ON/OFF in posizione “OFF”. Con il tasto di selezione accendere e selezionare i laser. È ora possibile tracciare piani inclinati. In questa modalità non si può livellare orizzontalmente o verticalmente, in quanto le linee laser non si orientano più...
  • Pagina 42 La differenza tra A2 e A3 rappresenta la tolleranza. Se la distanza tra A2 e A3 è superiore a 0,5 mm / m, si rende necessaria una regolazione. Contattate il vostro rivenditore specializzato o rivolgetevi al Servizio Assistenza di UMAREX-LASERLINER.
  • Pagina 43 SmartVision-Laser Dati tecnici Con riserva di modifiche tecniche. 10.16 Range di autolivellamento ± 5° Precisione ± 0,5 mm / m Portata (in funzione della 20 m luminosità dell‘ambiente) Lunghezza delle onde laser 510 nm Classe laser / Potenza d’uscita 2 / < 1 mW...
  • Pagina 44: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Przeczytać dokładnie instrukcję obsługi i załączoną broszurę „Informacje gwarancyjne i dodatkowe”. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszy dokument należy zachować, a w przypadku przekazania urządzenia laserowego załączyć go. Automatyczny laser krzyżowy do ustawiania płytek, stelaży, okien, drzwi itp. Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa –...
  • Pagina 45 SmartVision-Laser Do transport należy zawsze wyłączać wszystkie lasery i zaryglować układ wahliwy, ustawić przełącznik WŁ/WYŁ w pozycji „OFF”! Technologia zielonego lasera Moduły laserowe w wersji DLD gwarantują wysoką jakość linii oraz czysty, klarowny i dzięki temu dobrze widoczny obraz linii.
  • Pagina 46 Selektor linii laserowych Dioda niwelacji Czerwona: Niwelacja wyłączona Zielona: Niwelacja włączona Komora baterii (tył) Przełącznik WŁ./WYŁ., zabezpieczenie do transportu Okienko promieni lasera Gwint statywu 1/4” (od dołu) Niwelowanie poziome i pionowe Zwolnić zabezpieczenie transportowe i ustawić wyłącznik w  pozycji „ON”. Pojawia się krzyż laserowy. Przyciskiem wyboru można oddzielnie włączać...
  • Pagina 47 SmartVision-Laser Tryb nachylenia Nie zwalniać zabezpieczenia transportowego i ustawić wyłącznik w pozycji „OFF”. Przyciskiem wyboru włączyć i wybrać lasery. Można teraz wygenerować skośne płaszczyzny. W tym trybie niemożliwe jest niwelowanie poziome lub pionowe, gdyż linie lasera nie są już ustawiane automatycznie. Dioda LED świeci na czerwono.
  • Pagina 48 4. Obróć niwelator o 180° i zaznacz punkt A3. Różnica pomiędzy A2 i A3 jest tolerancją. Jeżeli A2 i A3 są oddalone od siebie o więcej niż 0,5 mm na m, niezbędne jest justowanie. Skontaktuj się z lokalnym handlowcem lub serwisem. UMAREX- LASERLINER.
  • Pagina 49 SmartVision-Laser Dane techniczne Zmiany zastrzeżone. 10.16 Automatyczne poziomowanie ± 5° (zakres) Dokładność ± 0,5 mm / m Zakres Pracy (zależny od 20 m warunków oświetlenia) Długość fali lasera 510 nm Klasa lasera / moc wyjściowa 2 / < 1 mW...
  • Pagina 50 Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuu- ja lisäohjeet. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne mukaan laserlaitteen seuraavalle käyttäjälle. Automaattinen ristiviivalaser. Soveltuu erinomaisesti laatoituksen, ristikkorakenteiden, ikkunoiden, ovien jne. asentamiseen Yleisiä turvaohjeita – Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen teknisten tietojen mukaisesti.
  • Pagina 51: Paristojen Asettaminen

    SmartVision-Laser Sammuta kaikki laserit aina kuljetuksen ajaksi ja lukitse heiluri, käännä PÄÄLLE/POIS-katkaisija asentoon “OFF“! Vihreän laserin teknologiaa DLD-mallin lasereissa on korkealaatuiset, kirkkaat ja hyvin erottuvat laserviivat. Aikaisempiin sukupolviiin verrattuna nämä ovat energiatehokkaampia eivätkä nämä ole niin herkkiä lämpötilojen muutoksille. Lisäksi silmä havaitsee herkemmin vihreän kuin punaisen laserin aaltoalueen.
  • Pagina 52 Laserlinjojen valintapainike LED-tasaus punainen: tasaus OFF vihreä: tasaus ON Paristolokero (takasivulla) PÄÄLLE/POIS-kytkin ja kuljetuslukitus Lasersäteen ulostuloikkuna Jalustan kierre 1/4” (pohjassa) Vaaka- ja pystysuuntaan tasaaminen Avaa kuljetusvarmistus, käännä ON/OFF-kytkin asentoon ”ON”. Laserristi näkyy. Yksittäiset laserviivat voi valita valintapainikkeella. LASER LASER LASER LASER Vaaka- ja pystysuuntaan tasaamista varten tulee kuljet- usvarmistuksen olla vapautettuna.
  • Pagina 53: Kallistusasetus

    SmartVision-Laser Kallistusasetus Älä avaa kuljetusvarmistusta, käännä ON/OFF-kytkin asentoon OFF. Käynnistä ja valitse laserviiva valintapainikkeella. Nyt voit mitata kaltevia pintoja. Tässä tilassa ei voida linjata vaaka- tai pystysuorassa, sillä laserlinjat eivät enää tasaudu automaattisesti. Punainen LED-valo palaa jatkuvasti. LASER LASER LASER...
  • Pagina 54: Kalibroinnin Tarkistus

    4. Käännä laitetta 180° ja merkitse piste A3. Pisteiden A2 ja A3 välinen erotus toleranssi. Jos A2 ja A3 ovat toisistaan etäämmällä kuin 0,5 mm / m, on säätö tarpeen. Ota yhteys paikalliseen laitetoimittajaan tai UMAREX-LASERLINER huolto- osastoon.
  • Pagina 55: Tekniset Tiedot

    SmartVision-Laser Tekniset tiedot Tekniset muutokset mahdollisia. 10.16 Automaattitasausalue ± 5° Tarkkuus ± 0,5 mm / m Työalue (valo-olosuhteista 20 m riippuen) Laserin aallonpituus 510 nm Laser luokka / 2 / < 1 mW laserviivan lähtöteho 2 x V alkaliparistoa Virransyöttö...
  • Pagina 56 SmartVision-Laser SERVICE Umarex GmbH & Co. KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 laserliner@umarex.de Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333...

Inhoudsopgave