Pagina 1
Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d’utilisation Instrucciones de empleo | Istruzioni per l’uso | Gebruiksaanwijzing Руководство по эксплуатации | Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning | Käyttöohje The file 625 Pflegegerät zur Maniküre und Pediküre Manicure and pedicure care unit Appareil de soins de manucure et de pédicure...
Pagina 2
nbetrIebnahme A. Netzadapter B. Netzadapterstecker C. Netzadapterbuchse D. Drehzahlregler/Drehrichtungsregler E. Drehzahlanzeige F. Handstückablage G. Handstückanschluss H. Handstück I. Schleifkörperaufnahme J. Drehspannvorrichtung K. Entriegelung L. Netzstecker...
Pagina 3
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. Vielen Dank für den Kauf des Promed 625 Maniküre und Pediküre Gerätes. Dieses Gerät wurde speziell entworfen und hergestellt, um die Qualität für die Behandlung zu garantieren, und darf von privaten Personen nach dem Lesen dieser Bedienungsanleitung benutzt werden.
ICherheItsVorsChrIFten Vor Inbetriebnahme bitte beachten: Das Gerät niemals in direkten Kontakt mit Feuer, Gas oder Sauerstoff, sowie heißen Gegenständen, wie z. B. Herdplatten bringen. Bitte bei der Anwendung beachten: A. Das Handstück darf ausschließlich nur an das mitgelieferte Gerät angeschlossen werden. B.
Netzteil (A) ab. Nehmen Sie den benötigten Netzstecker (L) und schieben Sie diesen wieder auf das Netzteil (A) auf. • Das Gerät Promed 625 eignet sich mit den dafür vorgesehenen Schleifkörpern hervorragend für Maniküre, speziell aber für den Einsatz in der Nageltechnik (Nageldesign).
Pagina 6
Umgebung in Berührung gerät. Es besteht die Gefahr, dass der Schaft gestaucht und unwuchtig wird. Eine Unwucht des Schleifkörpers führt zur Beschädigung des Handstücks! • Schleifkörpereinsätze beziehen Sie über Ihren örtlichen Fachhändler oder über Promed (www.promed.de). • Um hygienisches Arbeiten zu garantieren, müssen die Schleifkörper nach der Benutzung desinfiziert werden.
Pagina 7
FLeGehInweIse Um die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des Gerätes nicht zu beeinträchtigen, dürfen keine Erweiterungen, Neueinstellungen, Änderungen oder Reparaturen, außer durch von Promed ermächtigten Personen, durchgeführt werden. A. Halten Sie das Handstückinnenleben, soweit es Ihnen möglich ist, frei von Staub und Schleifrückständen.
Pagina 8
Deshalb leisten wir auf dieses Produkt eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Promed Produkte entsprechen ihrer Beschreibung und den jeweiligen Spezifikationen; es obliegt Ihrer Verantwortlichkeit, sicher zu stellen, dass die Produkte, die Sie kaufen, für die von Ihnen beabsichtigte Nutzung ausgelegt sind.
Pagina 9
Produkt nicht in seiner Originalverpackung oder einer adäquaten sicheren Verpackung zurück gesandt wird; es durch eine andere Person oder ein Unternehmen, ausgenommen Promed oder eines von Promed autorisierten Händlers, modifiziert oder repariert wurde; das Produkt mit nicht von Promed genehmigten Ersatzteilen repariert wurde; die Seriennummer / LOT-Nummer des Produkts entfernt, gelöscht, geändert oder unleserlich gemacht wurde.
ettInG tarteD A. Power adapter B. Power adapter plug C. Power adapter socket D. Rotational speed regulator/ rotational direction regulator E. Rotational speed indicator F. Handpiece holder G. Handpiece connector H. Handpiece I. Abrasive product fixture J. Rotary clamp mechanism K.
We wish you a lot of enjoyment with your new Promed 625 unit. We would like to familiarize you with the unit in the following sections. Please read the user manual thoroughly before using the unit for the first time.
aFety InstruCtIons Please pay attention to the following before first time operation: Never place the unit in direct contact with fire, gas, oxygen or hot objects such as hot plates. Please observe the following during operation: A. The handpiece may only be connected to the unit included in the delivery contents. B.
100 VAC to 240 VAC. Should you require a different plug type for the operation of the device, you can purchase it from Promed. To change the plug type, press the release (K) and pull the power plug (L) from the power supply unit (A).
For disinfection and cleaning of instruments and grinding heads: Promed UC-50 (Product No. 330210) • If needed, the power adapter (Product No. 290425) and the handpiece (Product No. 292001) can be purchased from Promed separately. Scope of delivery: 1x Device 625...
To ensure that the safety, reliability and performance of the unit are not adversely affected, enhancements, readjustments, alterations or repairs are not permitted aside from those performed by Promed authorized persons. A. Keep the inner parts of the handpiece as free as possible from dust and grinding residue.
• it has been modified or repaired by a person or company other than Promed or one of Promed’s authorised dealers; the product has been repaired using parts which are not approved by Promed;...
Pagina 17
• This warranty is only valid and enforceable in the country in which it was purchased by the original buyer, provided that it was Promed’s intention that the product should be offered for sale in this country. This warranty is also enforceable in any country within the European Economic Area in which Promed has an authorised importer or sales partner.
Vant La mIse en serVICe A. Bloc secteur B. Fiche du bloc secteur C. Prise du bloc secteur D. Régulateur de vitesse/ de direction de rotation E. Affichage de la vitesse de rotation F. Support de la pièce à main G.
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil. Merci d’avoir acheté l’appareil de manucure et pédicure Promed 625. Cet appareil a été spécialement conçu et fabriqué pour garantir la qualité de traitement et peut être utilisé par des personnes privées après qu’elles ont lu ce mode d’emploi.
onsIGnes De séCurIté À tenir compte avant la mise en service : Ne jamais mettre l’appareil en contact direct avec une flamme, du gaz ou de l’oxygène, ainsi que tout objet chaud, par ex. plaque de four. Pendant l’application : A.
à cet effet afin de réaliser des manucures, mais de façon spécifique dans le domaine de la technique de l‘ongle (design ongulaire). • Le Promed 625 fonctionne grâce à un moteur hautes performances. Le réglage de vitesse électronique permet de régler progressivement la vitesse de rotation de l’embout. L’appareil est doté...
Pour la désinfection des surfaces et de l’appareil : Promed Pure FD (n° d’art. 330815) Pour le nettoyage et la désinfection des instruments et des embouts : Promed UC-50 (n° d’art. 330210) • Le cas échéant, contacter Promed pour l’acquisition d’un bloc secteur (n° d’art. 290425) ou d’une poignée (n°...
Afin de ne pas altérer la sécurité, la fiabilité et les performances de l’appareil, l’exécution d’extensions, réglages, modifications ou réparations doit exclusivement être réservée au per- sonnel agréé par Promed. A. Dans la mesure du possible, protéger l’intérieur de la poignée contre les poussières et les résidus de ponçage.
C’est pourquoi nous fournissons une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat. Les produits Promed sont conformes à leur description et aux spécifications respectives ; il est de votre responsabilité de vous assurer que les produits que vous achetez soient conçus pour l’utilisation que vous prévoyez d’en faire.
Pagina 25
Promed ou autre qu’un revendeur agréé par Promed ; • le produit a été réparé à l’aide de pièces de rechange non approuvées par Promed ; • le numéro de série / de lot du produit a été retiré, supprimé, modifié ou rendu illisible.
Pagina 26
rIma DeLLa messa In FunZIone A. Adattatore di rete B. Spina adattatore di rete C. Presa adattatore di rete D. Regolatore del numero di giri/ della direzione di rotazione E. Indicazione numero di giri F. Ripiano di appoggio per manipolo G.
Pagina 27
Il nuovo Promed 625 vi darà grandi soddisfazioni. Quanto riportato qui di seguito ha lo scopo di farvi acquisire dimestichezza con l’apparecchio. Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, leggere le istruzioni per l’uso.
orme DI sICureZZa Prima della messa in funzione tenere presente quanto segue: Non mettere mai l’apparecchio a contatto diretto con fuoco, gas od ossigeno e oggetti caldi come ad es. piastre elettriche. Controlli da effettuare durante l’uso: A. L’impugnatura può essere collegata solo all’apparecchio con cui è fornita. B.
Pagina 29
100 VAC a 240 VAC. Se per l’uso dell’apparecchio si necessita di un tipo di spina diverso da quello fornito, acquistarlo da Promed. Per cambiare il tipo di spina premere sullo sblocco (K) ed estrarre la spina (L) dell‘alimentatore (A). Prendere la spina (L) adatta e inserirla nell’alimentatore (A).
DeLLa FornItura CCessorI • Per gli usi degli elementi leviganti rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o a Promed. (www.promed.de). • Per garantire lavori igienici è necessario disinfettare gli elementi leviganti dopo l’uso. • L’impugnatura deve essere disinfettata solo strofinando con un disinfettante.
Pagina 31
Per La manutenZIone Per non pregiudicare la sicurezza, l’affidabilità e le prestazioni dell’apparecchio, nessuno, ad eccezione del personale autorizzato da Promed, deve eseguire ampliamenti, nuove messe a punto, modifiche o riparazioni. A. Rimuovere, per quanto possibile, polvere e residui dall’anima dell’impugnatura.
Pertanto offriamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi a partire dalla data d’acquisto. I prodotti Promed corrispondono alla descrizione degli stessi e alle relative specifiche; è Sua responsabilità accertarsi che i prodotti che acquista siano adatti all’uso che Lei intende farne.
Pagina 33
• Per i componenti riparati o per i prodotti sostituiti durante il periodo di garanzia, viene offerta la garanzia soltanto relativamente al periodo di garanzia originale rimanente, a condizione che la sostituzione o la riparazione sia stata eseguita da Promed o da un rivenditore autorizzato Promed.
Pagina 34
ntes De La Puesta en FunCIonamIento A. Adaptador de red B. Enchufe de adaptador de red C. Toma de corriente de adaptador de red D. Regulador del número/ dirección de las revoluciones E. Indicador de revoluciones F. Base para la pieza de mano G.
Pagina 35
Debe leer el manual de instrucciones con atención, antes de utilizar el aparato por primera vez. Muchas gracias por la compra del aparato Promed 625 (manicura y pedicura). Este dispositivo ha sido diseñado y fabricado especialmente para garantizar la calidad en el tratamiento, y puede ser utilizado por particulares una vez leídas estas instrucciones de manejo.
Pagina 36
ormas De seGurIDaD Antes de la puesta en funcionamiento debería tener en cuenta: Mantener el aparato siempre fuera del contacto directo con fuego, gas u oxígeno, así como de objetos muy calientes, como por ejemplo placas eléctricas. Debería tenerse en cuenta para el uso: A.
Pagina 37
No obstante, es especial para el uso en la técnica de uñas (diseño de uñas). • Para el Promed 625 se utiliza un motor de gran potencia. Con la regulación electrónica de la velocidad, puede graduar el número de revoluciones de la fresa de forma continua. El aparato puede funcionar girando a derechas y a izquierdas (conmutable).
Pagina 38
Para la desinfección de superficies y aparatos: Promed Pure FD (n° art. 330815) Para la desinfección y limpieza de instrumentos y de piezas abrasivas: Promed UC-50 (n° art. 330210) • Si fuera necesario, puede comprar posteriormente en Promed el adaptador de red (n°...
Pagina 39
uesta en FunCIonamIento DeL aParato 2. Elección del número de revoluciones: Puede regular la velocidad girando el interruptor de sentido de giro (D) hacia la izquierda o bien hacia la derecha. Cuanto más gire, mayor es el número de revoluciones. 3.
Pagina 40
Con el fin de no alterar el grado de seguridad, fiabilidad y rendimiento del aparato, los reajustes, ampliaciones, modificaciones y reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por personal autorizado por Promed. A. Mantenga el interior de la pieza manual, dentro de lo posible, libre de polvo y de restos de lijado.
Pagina 41
• Para los componentes reparados o los productos cambiados durante el periodo de garantía, esta solo se concederá para el resto del periodo original de garantía; siempre y cuando dicho cambio o reparación haya sido llevado a cabo por Promed o un vendedor autorizado por Promed.
Pagina 42
oor InGebruIKname A. Netadapter B. Stekker netadapter C. Contactbus netadapter D. Toerentalregelaar/draairichtingregelaar E. Toerentalweergave F. Handstuklegger G. Handstukaansluiting H. Handstuk I. Slijpstukopname J. Draaispanvoorziening K. Ontgrendeling L. Netstekker...
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Promed 625. Hieronder willen wij u vertrouwd maken met het apparaat. Lees a.u.b. voor het eerste gebruik de gebruiksaanwijzing.
eILIGheIDsVoorsChrIFten Voor ingebruikname a.u.b. nakomen: Het apparaat nooit in direct contact met vuur , gas of zuurstof, alsmede hete voorwerpen zoals bijv. kookplaten brengen. Bij het gebruik a.u.b. nakomen: A. Het handstuk mag alleen aan het meegeleverde apparaat worden aangesloten. B.
Pagina 45
(A). Neem vervolgens de door u benodigde stroomstekker (L) en schuif deze op de netadapter (A). • Het toestel Promed 625 is met de daartoe voorziene slijpstukken uitstekend geschikt voor manicure, in het bijzonder echter voor gebruik in de nageltechniek (nageldesign).
Een onbalans van de slijpopzetstukken leidt tot beschadiging van het handstuk! • Inzetstukken voor de slijpopzetstukken kunt u via uw plaatselijke dealer of via Promed verkrijgen. (www.promed.de). • Met het oog op de hygiëne dienen de slijpstenen na elk gebruik te worden ontsmet.
Om de veiligheid, betrouwbaarheid en prestaties van het apparaat niet te beïnvloeden, mogen geen uitbreidingen, nieuwe instellingen, veranderingen of reparaties worden uitgevoerd, dit mag alleen door een door Promed gemach-tigd persoon geschieden. A. Houdt de binnenkant van het handstuk, indien mogelijk, vrij van stof en slijpresten.
It product werd met de grootste zorgvuldigheid vervaardigd en vóór verlaten van de fabriek nauwlettend gecontroleerd. Derhalve verstrekken wij op dit product een garantie van 24 maanden vanaf de datum van aankoop. Promed-producten beantwoorden aan hun beschrijving en de desbetreffende specificaties; het is uw verantwoordelijkheid, ervoor te zorgen dat de producten die u koopt, voorzien zijn voor het gebruik dat u op het oog hebt.
• het product door een andere persoon of een onderneming, uitgezonderd Promed of een door Promed geautoriseerde handelaar, aangepast of gerepareerd werd; • het product met niet door Promed goedgekeurde vervangingsonderdelen gerepareerd werd;...
Pagina 50
Д о ввеДения прибора в эксплуатацию A. Сетевой адаптор B. Штекер сетевого адаптора C. Гнездо сетевого адаптора D. Регулятор числа оборотов/ направления вращения E. Указатель числа оборотов F. Держатель ручного прибора G. Присоединение ручного прибора H. Ручной прибор I. Зажимное устройство абразива J.
Pagina 51
До первого использования прибора внимательно прочитайте инструкцию по применению. Благодарим за покупку прибора для маникюра и педикюра Promed 625. Этот прибор был специально разработан и изготовлен, чтобы гарантировать качество обработки, а могут использовать частные лица после прочтения данной инструкции по эксплуатации. Данный прибор...
Pagina 52
п реДписания по технике безопасности До начала эксплуатации прибора соблюдайте следующие правила: Избегайте всяческих контактов прибора с огнём, газообразными веществами, кислородом, а также с горячими предметами, как, напр. нагревательными элементами электроплиты. Пожалуйста, соблюдайте следующие положения при использовании: A. Рукоять можно вставлять только в гнездо подключения приобретённого вместе с ней прибора. B. Допущенные к использованию насадки: •...
Pagina 53
(K) и выньте штекер блока питания от сети (L) из сетевого блока питания (A). Возьмите необходимый тип соединителя (L) и вдвиньте его в сетевой блок питания (A). • Прибор Promed 625 с его специальными абразивами особенно хорошо пригоден для маникюра, но и специально для применения в профессиональной работе с ногтями (дизайн ногтей).
Pagina 54
нформация о приборе снащение • Шлифовальные насадки можно приобрести в специализированных торговых пунктах Вашего региона через местного торгового представителя фирмы Promed или на самой фирме (www.promed.de). • Чтобы гарантировать гигиеничность работы, абразивные инструменты после использования необходимо продезинфицировать. • Рукоятку можно дезинфицировать только путем протирания.
Pagina 55
недозволенные принадлежности или новое вспомогательное оборудование, а также вносить изменения в конструкцию или ремонтировать прибор, за исключением случаев, когда это делает специально допущенный к выполнению обслуживания приборов Promed персонал. A. По возможности сохраняйте внутреннее устройство прибора от попадания в него пыли и...
Pagina 56
Этот продукт был изготовлен со всей тщательностью, и прежде чем покинуть завод прошел тщательную проверку. Поэтому на этот продукт мы предоставляем гарантию сроком на 24 месяца с момента покупки. Продукты компании Promed отвечают их описаниям и соответствующим спецификациям; на Вас лежит ответственность установить, соответствуют ли продукты, которые Вы приобретаете, предусмотренной Вами...
Pagina 57
• Для компонентов, дефекты которых были устранены во время гарантийного срока, или для замененных продуктов гарантия предоставляется только на оставшееся время первоначального гарантийного срока; при условии, что эта замена или этот ремонт были проведены компанией Promed или продавцом, авторизованным компанией Promed.
Pagina 58
rzed uruchomieniem urządzenia A. Adapter sieciowy B. Wtyczka adaptera sieciowego C. Gniazdo adaptera sieciowego D. Regulator prędkości obrotowej/ regulator kierunku obrotów E. Wskaźnik kierunku obrotów F. Obejma chwytu G. Przyłącze chwytu H. Chwyt I. Uchwyt ściernicy J. Obrotowy przyrząd mocujący K.
Pis urządzenia Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o rzetelne przeczytanie instrukcji. Dziękujemy Państwu za zakup urządzenia Promed 625 służącego do manicure i pedicure. Urządzenie to zostało specjalnie zaprojektowane i wykonane, aby zagwarantować dobrą jakość terapii i może być używane przez osoby prywatne po przeczytaniu instrukcji obsługi. Urządzenie używane może być...
rzePisy bezPieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia zwrócić uwagę na następujące czynniki: Urządzenie nie powinno stykać się bezpośrednio z ogniem, gazem lub tlenem, a także z gorącymi przedmiotami takimi jak np. płyty kuchenne. W przypadku używania urządzenia przestrzegać należy: A. Uchwyt podłączać można wyłącznie do dostarczonego urządzenia. B.
Pagina 61
100 V AC do 240 V AC . W przypadku używania do eksploatacji niniejszego urządzenia innego typu wtyczki, różniącego się od wtyczki dostarczonej, można go nabyć w firmie Promed. W celu wymiany typu wtyczki wcisnąć należy przycisk odblokowania (K), a następnie wyjąć wtyczkę sieciową (L)z zasilacza (A).
Pagina 62
• W celu zapewnienia czystej i higienicznej pracy materiał ścierny po jego użyciu należy zdezynfekować. • Uchwyt dezynfekować można wyłącznie metodą przetarcia. • Informacje dotyczące środków dezynfekcyjnych i odpowiednich produktów uzyskać można w firmie Promed. Do dezynfekcji instrumentów (narzędzi) i materiałów ściernych: Promed Pure ID (numer artykułu 330810) Do dezynfekcji powierzchni i urządzeń:...
Pagina 63
żadnych zmian, nastawień, napraw, nie należy też dołączać do urządzenia innych mechanizmów. Naprawy urządzenia wykonywane mogą być wyłącznie przez autoryzowany personel firmy Promed. A. Wnętrze uchwytu należy maksymalnie zabezpieczać przed wtargnięciem pyłu i pozostałości szlifowania.
Pagina 64
24 – miesięcznej gwarancji obowiązującej od daty zakupu. Produkty marki Promed są zgodne z opisem i odpowiednimi specyfikacjami. Klient ma obowiązek upewnienia się, czy nabywane przez niego produkty nadają się do zamierzonego wykorzystania.
Pagina 65
• Roszczenie gwarancyjne nie zostanie uwzględnione, jeśli: • produkt nie zostanie odesłany w oryginalnym lub w innym odpowiednim i bezpiecznym opakowaniu, osoba lub firma obca, inna niż Promed bądź autoryzowany punkt sprzedaży Promed dokona • modyfikacji lub naprawy produktu; •...
öre IDrIFttaGnInGen A. Nätadapter B. Nätadapterkontakt C. Nätadapteruttag D. Hastighets-/rotationsriktningsreglage E. Hastighetsvisning F. Handstyckhållare G. Handstyckanslutning H. Handstycke I. Infästning för slipkropp J. Spännanordningen K. Upplåsning L. Nätkontakt...
Pagina 67
Vi önskar dig mycket glädje med din nya Promed 625. I det som följer önskar vi göra dig förtrogen med apparaten. Innan du använder apparaten för första gången, läs bruksanvisningen.Innan apparaten tas i bruk, kontrollera att leveransen är fullständig och att...
äKerhetsFöresKrIFter Innan apparaten tas i bruk, observera: Aldrig låta apparaten komma i direkt kontakt med eld, gas eller syre, liksom inte heller med heta föremål, som t.ex. kokplattor. Under användningen, akta på: A. Handdelen får anslutas uteslutande till medföljande apparat. B.
100 VAC och 240 VAC. Om du skulle behöva en annan typ av stickkontakt än den bifogade för att apparaten ska kunna fungera, kan du köpa den hos Promed. För att byta ut typen av stickkontakt, tryck på upplåsningen (K) och dra av nätkontakten (L) från nätdelen (A).
• För att vara säker på att arbeta hygieniskt, måste slipkropparna desinficeras efter användningen. • Desinficeringen av handstycket får uteslutas utföras som avtorkningsdesinfektion. • Promed kan tillhandahålla informationer om lämpliga desinfektionsmedel och lämpliga produkter. För att desinficera instrumenten och slipkropparna: Promed Pure ID (art-nr.
Pagina 71
änVIsnInGar anGåenDe VårDen För att inte påverka apparatens säkerhet, pålitlighet ochprestation, får den inte påbyggas, justeras, modifieras eller repareras, utom av personer som har auktoriserats av Promed. A. Håll handdelens innanmäte så fritt från damm och sliprester som möjligt. B. Ta bort smuts utanpå handdelen med en trasa, som har fuktats med alkohol, och undvik att det tränger in fuktighet inuti apparaten.
Produkten inte skickas tillbaka i sin originalförpackning eller i en adekvat säker förpackning, • Den modifierad eller repareras av en annan person eller ett företag, undantaget Promed eller en handlare auktoriserad av Promed; Produkten reparerades med reservdelar, som inte godkänts av Promed;...
Pagina 73
• Denna garanti är bara rättsgiltig och genomförbar i det land där produkten inköptes av förstagångsköparen, förutsatt att avsikten från Promed var att produkten utbjuds till försäljning i detta land. Denna garanti är genomförbar i varje land i den europeiska ekonomiska regionen i vilket Promed har en auktoriserad importör eller en distributionspartner.
Pagina 74
nnen Käyttöönottoa A. Verkkoadapteri B. Verkkoadapterin pistoke C. Verkkoadapterin liitäntä D. Kierrosluvun/kierrossuunnan säädin E. Kierrosluvun näyttö F. Käsikappaleen pidike G. Käsikappaleen liitäntä H. Käsikappale I. Hiomakiven kiinnitys J. Jännityksensäätölaitteisto K. Lukituksen poisto L. Verkkopistoke...
I t t e e n K u Va u s Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran. Kiitos, että ostit Promed 625 käsien- ja jalkojenhoitolaitteen. Tämä laite on erityisesti suunniteltu ja valmistettu takaamaan hoidon laatu ja sitä saa käyttää yksityishenkilöitä...
Pagina 76
urVaLLIsuusmääräyKset Huomioi ennen käyttöönottoa: Älä päästä laitetta koskaan suoraan kosketukseen tulen, kaasun tai hapon kanssa äläkä kuumien esineiden, kuten esim. lieden levyjen kanssa. ota käytössä huomioon: A. Käsiosan saa liittää vain mukana toimitettuun laitteeseen. B. Käytettävät hiomapäät: • Standardoitu hammasporan varren halkaisijamitta: 2,332–2,350 mm •...
Pagina 77
Promedilta. Vaihda pistoke painamalla lukkoa (K) ja vetämällä verkkopistoke (L) pois verkkoliittimestä (A). Ota esille tarvittava verkkopistoke (L) ja työnnä se verkkoliittimeen (A). • Promed 625 siihen tarkoitettujen hiontapäiden kanssa soveltuu erittäin hyvin manikyyriin, erityisesti se sopii kynsikoristeisiin (kynsimuotoiluun). • Promed 625: tä...
Pagina 78
IsäVarusteet • Tietoa sopivista desinfiointiaineista sekä sopivista tuotteista saat Promedilta. Laitteen ja hiomapäiden desinfiointi: Promed Pure ID (tuotenro 330810) Pintojen ja laitteen desinfiointi: Promed Pure FD (tuotenro 330815) Laitteen ja hiomapäiden desinfiointi ja puhdistus: Promed UC-50 (tuotenro 330210) •...
Pagina 79
Tässä tapauksessa laite on säädettävä käyntisuunnan kytkimellä (F) nollaan (keskiasento) ja laite on käynnistettävä uudelleen. Jotta laite säilyy turvallisena, luotettavana ja tehokkaana, siihen ei saa tehdä laajennuksia, uudelleensäätöjä, muutoksia tai korjauksia muut kuin yrityksen Promed valtuuttamat henkilöt. oIto ohJeIta A.
Pagina 80
Tämä tuote on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu perusteellisesti ennen tehtaalta toimittamista. Siksi annamme tälle tuotteelle 24 kuukauden takuun ostopäivämäärästä. Promed-tuotteet vastaavat kuvaustaan ja vaatimuksiaan: sinun vastuullasi on varmistaa se, että ostamasi tuotteet sopivat suunniteltuun käyttötarkoitukseen. • Todistettavissa olevissa materiaali- ja/tai valmistusvirheissä, jotka havaitaan ja kirjataan takuuaikana, vaihdamme takuuajan sisällä...
Pagina 81
Promedin oli tarkoitus myydä tuote tässä kyseisessä maassa. Tämä takuu on täytäntöönpanokelpoinen myös jokaisessa Euroopan talousalueen maassa, jossa Promed on valtuutettu maahantuoja tai jakelija. Maasta riippuen voi olla olemassa erityisiä ja erilaisia takuita ja takauksia perustuen sovellettavaan lainsäädäntöön.
Pagina 83
rLäuterunG Der ymboLe xPLanatIon For the symboLs xPLICatIon Des symboLes PIeGaZIone DeI sImboLI | о xPLICaCIón De Los símboLos erKLarInG Van De symboLen бъяснение символов yjaśnienie symboli örKLarInG aV symboLerna erKKIen seLItyKset Symbol für Geräte der Schutzklasse III Simbolo di AVVERTENZA! Seg- Symbol for Class III appliances nalazione di paragrafi importanti per Symbole pour les appareils de la...
Pagina 84
Ce-r | Ce-D Ce | D Ce | D IChtLInIen IreCtIVes IreCtIVes IrettIVe IreCtIVas D | Es ist für einen Netzspan- EN | It is designed for FR | Il est conçu pour fonction- IT | È predisposto per una ES | El aparato ha sido nungsbetrieb von operation...
Pagina 85
Ce-r |Соответствие директивам EC |d CE | Ce-D | Ce-D IChtLIJnen IreKtIV IreKtIIVIt yrektywy NL | Het is voor gebruik bij SE| Den är byggd för att drivas FI | Laite on RU | Прибор пригоден PL | Zaprojektowane zostało dla een netspanning van med en nätspänning på...
Pagina 86
eChnIsChe aten eChnICaL PeCIFICatIons araCtérIstIQues atI teCnICI atos téCnICos Gerätetyp: Appliance type: Type d’appareil : Pflegegerät zur Maniküre Manicure and pedicure unit Appareil de soins de manucure et und Pediküre Speed: pédicureVitesse : Drehzahl: Continually adjustable up Réglage progressif jusque Stufenlos bis 25 000 U/min to 25 000 rpm 25 000 t/min...
Pagina 87
| т eChnIsChe GeGeVens eKnIsKa sPeCIFIKatIoner eKnIset tIeDot ехнические Данные ane techniczne Type apparaat: Тип прибора: Typ urządzenia: Verzorgingsapparaat voor de Прибор для ухода за ногтями рук и Urządzenie pielęgnacyjne do zabiegów manicure en pedicure ног, для маникюра и педикюра manicure i pedicure Toerental: Число оборотов: Liczba obrotów:...
Pagina 88
ransPort aGer etrIebsbeDInGunGen ransPort storaGe oPeratInG ConDItIons onDItIons De transPort stoCKaGe serVICe onDIZIonI DI trasPorto stoC CaGGIo FunZIonamento onDICIones De FunCIonamIento transPorte aLmaCenaJe Transport nur in der Only transport in the Uniquement transpor- Trasporto esclusivamente Transporte el aparato Originalverpack ung original packaging.
Pagina 89
Kosmetische Erzeugnisse Lindenweg 11 D-82490 Farchant GERMANY Type: the file 625 Input: 24 VDC, 1 500 mA Promed-No.: 116510 Netzadapter / Power adapter / Bloc secteur / Adattatore di rete / adaptador de red / Netadapter / Сетевой адаптор /...
Pagina 91
Köpdatum · Ostopäivä · Apparatens benämning · Laitteen nimi urzИdzenia Stempel/Unterschrift des Händlers · Dealers stamp/signature · Cachet/Signature du commerçant · Timbro/Firma del venditore · The file 625 Sello/Firma del establecimiento · Stempel/handtekening van de dealer · · · Печать / подпись продавца...
Pagina 92
The file 625 Promed GmbH Adapter 130 C Lindenweg 11 D-82490 Farchant 130 C Tel: +49 (0)8821/9621-0 Fax: +49 (0)8821/9621-21 Unit 130 C info @ promed.de www.promed.de...