Pagina 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Hikoki DH45ME cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili ∙ DH 45ME DH 45MEY fi DH45MEY Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları...
Pagina 2
English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
Pagina 3
English ROTARY HAMMER SAFETY Read all safety warnings and all instructions. WARNINGS Only for EU countries 1. Wear ear protectors Do not dispose of electric tools together with Exposure to noise can cause hearing loss. household waste material! 2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. In observance of European Directive 2002/96/ Loss of control can cause personal injury.
Pagina 4
English Using Continuous operation button STANDARD ACCESSORIES The Continuous operation button feature is only available for “Hammering Mode ”. Pressing the Continuous In addition to the main unit (1 unit), the package operation button will switch on a blue LED that indicates contains the accessories listed in the below.
Pagina 5
English GREASE REPLACEMENT Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to This Rotary Hammer is of full air-tight construction to protect EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. against dust and to prevent lubricant leakage. Therefore, this Rotary Hammer can be used without Measured A-weighted sound power level: lubrication for long periods.
Pagina 6
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROGERÄTE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Pagina 7
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge 3. Wenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe des außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel ausreichenden Querschnitts ausreichender Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Nennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabel bedienen, die nicht mit dem Elektrowerkzeug sollte so kurz wie möglich gehalten werden.
Pagina 8
Deutsch TECHNISCHE DATEN φ Maximaler Bohrdurchmesser Die technischen Daten dieses Geräts sind in der Tabelle auf Gewicht Seite 105 aufgelistet. (Gemäß EPTA-Verfahren 01/2003) HINWEIS Bohrer-Bit Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Kern-Bit der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. MONTAGE UND BETRIEB Einstellung der Werkzeugpositions-Funktion Aktion...
Pagina 9
Deutsch Schmierfettwechsel-Intervall ÜBER DIE SCHUTZFUNKTION Wechseln Sie das Schmierfett nach dem Kauf alle 6 Betriebsmonate. Wenden Sie sich bezüglich des Dieses Werkzeug hat einen eingebauten Schutz-Schaltkreis, Schmierfettwechsels nächste autorisierte um das Gerät im Fall einer Abweichung vor Beschädigung Kundendienststelle. zu schützen. Abhängig von der Art der Störung blinkt die Anzeige-Lampe wie in Tabelle 1 gezeigt und das Gerät hört WARTUNG UND INSPEKTION auf zu arbeiten.
Pagina 10
Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt Übereinstimmung 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 106 dB (A) (DH45ME) 107 dB (A) (DH45MEY) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 95 dB (A) (DH45ME) 96 dB (A) (DH45MEY) Messunsicherheit K: 3 dB (A). Gehörschutz tragen.
Pagina 11
Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité...
Pagina 12
Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant ○ Lors de l’utilisation d'outils tels que des points haute de couper. pression, un foret etc., veillez à utiliser les pièces Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés risquera d’origine désignées par notre société.
Pagina 13
Français Utilisation d'un adaptateur de Témoin d’alimentation mandrin conique Retrait de l'adaptateur de mandrin conique Sélecteur de vitesse de rotation Montage du carottier Montage de la plaque de guide et de la goupille centrale Témoin d’affi chage Sélection des accessoires* –...
Pagina 14
Français Tableau 1 4. Remplacement du cordon d’alimentation Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel Clignotement au fabricant du présent outil pour éviter tout risque. du témoin Cause Solution d’affi chage ATTENTION La température Mettez l’appareil hors Lors de l’utilisation et de l’entretien d’outils électriques, interne a augmenté...
Pagina 15
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
Pagina 16
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. 8. Montaggio dell’utensile Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione ○ Per impedire incidenti, assicurarsi spegnere adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al l’interruttore e scollegare la spina dalla presa di corrente. bloccaggio e sono più...
Pagina 17
Italiano Informazioni sulla spia di alimentazione Pulsante di funzionamento continuo Variazione della velocità Installare il fermo Spia di alimentazione Uso dell’adattatore per codolo conico Rimozione dell’adattatore per codolo Interruttore di selezione della velocità di conico rotazione Montaggio del nucleo Montaggio della lastra guida e del Spia del display perno centrale Selezione degli accessori*...
Pagina 18
Italiano Tabella 1 4. Sostituzione del cavo di alimentazione Se è necessaria la sostituzione del cavo di alimentazione, Spia del tale operazione deve essere eff ettuata dal produttore di display Causa Soluzione questo prodotto, in modo da evitare un rischio alla sicurezza. lampeggiante La temperatura Spegnere l’unità...
Pagina 19
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
Pagina 20
Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig 4. Raak de punt van het gereedschap niet aan tijdens of onderhouden worden. Controleer het gereedschap onmiddellijk na gebruik. Dit onderdeel wordt zeer heet in op een foutieve uitlijning, vastgelopen of defecte gebruik en kan ernstige brandwonden veroorzaken. bewegende onderdelen en andere problemen die van 5.
Pagina 21
Nederlands MONTAGE EN GEBRUIK Afstelling van de gereedschapspositiefunctie Handeling Afbeelding Bladzijde Functie voor alleen kloppen Plaatsen van SDS-max gereedschappen Verwijderen van SDS-max Functie voor roteren en kloppen gereedschappen Wijzigen van gereedschapsrichting AAN zetten De bedieningsmodus selecteren In- en uitschakelen UIT zetten Over het aan/uit-lampje Snelheidswijziging De knop op-slot...
Pagina 22
Nederlands Tabel 1 LET OP Bij het gebruik en het onderhoud van elektrisch Displaylampje Oorzaak Oplossing gereedschap moeten de veiligheidsvoorschriften en knippert -standaarden die in elk land zijn voorgeschreven in acht Interne temperatuur Schakel het apparaat uit worden genomen. is gestegen voorbij en laat deze afkoelen Knipperen de gespecifi...
Pagina 23
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Pagina 24
Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 3. Si la zona en la que va a efectuarse el trabajo se eléctricas. Compruebe si las piezas móviles encuentra alejada de la fuente de corriente, utilice un están mal alineadas o unidas, si hay alguna cable prolongador del grosor sufi...
Pagina 25
Español ESPECIFICACIONES Velocidad de no carga Las especifi caciones de esta máquina aparecen indicadas Velocidad de impacto a carga plena en la tabla de la página 105. φ Diámetro de taladrado, máx. NOTA Debido al programa continuo de investigación y Peso desarrollo de HiKOKI, estas especifi...
Pagina 26
Español NOTA SUSTITUCIÓN DE LA GRASA La operación continua se desactivará cuando se pulse el interruptor. Durante la operación continua, mantenga su Este martillo perforador presenta una construcción mano alejada del interruptor y sujete la la parte inferior de totalmente estanca diseñada para protegerlo del polvo y la empuñadura para evitar cualquier contacto involuntario evitar las fugas de lubricante.
Pagina 27
Español Información sobre el ruido propagado por el aire y la vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la norma EN60745 y se declaran de conformidad con la norma ISO 4871. Nivel de potencia acústica ponderada A: 106 dB (A) (DH45ME) 107 dB (A) (DH45MEY) Nivel de presión acústica ponderada A: 95 dB (A) (DH45ME)
Pagina 28
Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISO sempre proteção para os olhos. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções O equipamento de proteção, tal como uma máscara de Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar...
Pagina 29
Português g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas ○ Limpe a parte da haste da broca de perfuração. Em de ferramentas, etc., de acordo com estas seguida, lubrifi que a parte da haste com lubrifi cante ou instruções, tendo em consideração as condições óleo para máquinas.
Pagina 30
Português Instalar um travão Luz de alimentação Utilizar um adaptador de cabo cónico Retirar um adaptador de cabo Interruptor de seleção de velocidade de rotação cónico Montar a broca de núcleo Luz de exibição Montar a placa guia e o pino central Selecionar acessórios* –...
Pagina 31
Português 4. Substituir o cabo de alimentação Tabela 1 Se for necessária a substituição do cabo de alimentação, Luz de isto tem de ser efetuado pelo fabricante deste agente de exibição Causa Solução modo a evitar um risco de segurança. a piscar A temperatura Desligue a unidade...
Pagina 32
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Pagina 33
Svenska 5) Service SYMBOLER a) Låt en kvalifi cerad reparatör utföra service på ditt elektriska verktyg och använd bara identiska VARNING reservdelar. Nedan visas de symboler som används för Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid är maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan säkert och fungerar som det ska.
Pagina 34
Svenska Placera borrspetsen mot betong, sl p borren och kr borren tills den vrmts upp. Kontrollera, fre borrningsstart, Koppla bort strömkabelkontakten från eluttaget att slagljudet hrs. FÖRSIKTIGT Håll i slagborren med båda händerna, dels i Klass II verktyg stödhandtaget och dels runt själva borrkroppen, under pågående uppvärmnlng för att hålla slagborren säkert på...
Pagina 35
Svenska BYTE AV SMÖRJFETT Information angående buller och vibrationer Uppmätta värden har bestämts enligt EN60745 och Borrhammaren har en helt lufttät konstruktion som skyddar fastställts i enlighet med ISO 4871. den mot dammintrång och förhindrar smörjmedelsläckage. Tack vare detta kan borrhammaren användas länge utan att A-vägd ljudeff...
Pagina 36
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, ADVARSEL når disse er påkrævet, reduceres antallet af Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
Pagina 37
Dansk g) Anvend det elektriske værktøj, tilbehør og 9. Rotationshastigheden kan ikke ændres ved at trykke på værktøjsbits, osv. i overensstemmelse med rotationshastighedsknappen, mens motoren roterer. For disse instruktioner, idet du tager højde for at ændre hastighed skal værktøjet først slukkes. arbejdsforholdene og det arbejde, der skal 10.
Pagina 38
Dansk Fjernelse af konusskaftadapteren Knap til valg af rotationshastighed Montering af kernebor Montering af styreplade og midterstift Displaylampe Valg af tilbehør* – 109, 110 Lav hastighed / slagrate * For detaljeret information vedrørende hvert værktøj bedes du kontakte et autoriseret HiKOKI-servicecenter. Høj hastighed / slagrate Opvarmning (Fig.
Pagina 39
Dansk Overdrevent tryk på Tryk på knappen GARANTI værktøjet har resulteret i til valg af Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold Blink overbelastning. rotationshastighed til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. (Beskyttelsesfunktion for at gendanne. Prøv Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som for overbelastning) at undgå...
Pagina 40
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Pagina 41
Norsk FORHOLDSREGLER DH45ME / DH45MEY: Elektrisk slagboremaskin Hold avstand til barn og svakelige personer. Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares utilgjengelig for barn og svakelige personer. Brukervibreringsbeskyttelse SIKKERHETSADVARSLER FOR Les alle advarsler og sikkerhetsinstruksjoner. ROTASJONSHAMMER Kun for EU-land 1.
Pagina 42
Norsk Plasser bitsenden slik at den berører betongen, slå bryteren på og begynn oppvarmingen. Sørg for at en Klasse II verktøy bankelyd høres, og bruk deretter maskinen. FORSIKTIG Under oppvarmingen må sidehåndtaket og selve SDS maks skaft maskinen holdes godt fast med begge hender for å...
Pagina 43
Norsk SKIFTE UT SMØRING Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og Denne elektriske slagboremaskinen lufttett erklært i tråd med ISO 4871. konstruksjon som beskytter mot støv og forhindrer lekkasje av smøremiddel. Målt A-veid lydeff...
Pagina 44
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
Pagina 45
Suomi 5) Huolto SYMBOLIT a) Anna sähkötyökalu huollettavaksi valtuutetulle teknikolle, joka käyttää alkuperäisiä osia VAROITUS vastaavia varaosia. Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. Tämä pitää sähkötyökalun turvallisena. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen kuin aloitat koneen käytön. TURVATOIMET Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa DH45ME / DH45MEY: Poravasara laitteen lähettyviltä.
Pagina 46
Suomi Lämmitys (Kuva 13) Tämän laitteen voitelujärjestelmä saattaa kylmissä Irrota pistoke pistorasiasta olosuhteissa vaatia lämmitystä ennen käytön aloitusta. Aseta terän kärki kevyesti betonia vasten, kytke virta päälle, ja suorita lämmitysoperaatio. Varmista että kuulet Luokan II työkalu iskuäänen, ja ala varsinainen käyttö vasta sen jälkeen. HUOMAUTUS Tartu poran...
Pagina 47
Suomi Anturisignaalin Nollaa suoja Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä lukuvirhe. painamalla Vilkkuu Mittausarvot on määritetty EN60745-standardin mukaisesti (Ohjauksen pyörimisnopeuden ja ilmoitettu ISO 4871 -standardin mukaisesti. valvontatoiminto) valitsinta. Korjaus saattaa olla tarpeen, Mitattu A-painotteinen ääniteho: 106 dB (A) (DH45ME) jos tämä virhe esiintyy 107 dB (A) (DH45MEY) jatkuvasti.
Pagina 48
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
Pagina 49
Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού 1. Βεβαιωθείτε ότι η πηγή ισχύος που θα χρησιμοποιηθεί εργαλείου. συμμορφώνεται...
Pagina 50
Ελληνικά ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο Εκτός από την κύρια μονάδα (1 μονάδα), η συσκευασία οικιακών απορριμμάτων! Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/ περιέχει τα εξαρτήματα που αναφέρονται κατωτέρω. ○ Πλαστική θήκη ............1 96/ΕΚ...
Pagina 51
Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ Το εργαλείο είναι Συνδέστε τη Όταν εκτελεστεί η λειτουργία ζεστάματος , κρατήστε συνδεδεμένο με μία μονάδα σε παροχή την πλευρική λαβή και το κύριο κορμό γερά με τα δύο πηγή ηλεκτρικού ηλεκτρικού ρεύματος σας χέρια για να διατηρήσετε μια σταθερή λαβή και να ρεύματος, της...
Pagina 52
Ελληνικά ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς. Σε περίπτωση παραπόνων παρακαλούμε αποστείλετε το Power Tool χωρίς να το αποσυναρμολογήσετε μαζί με το ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ...
Pagina 53
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
Pagina 54
Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego 3. Jeżeli narzędzie tnące może wejść w kontakt z wyłącznik jest uszkodzony. ukrytym okablowaniem lub przewodem zasilającym Każde elektronarzędzie, które nie może być elektronarzędzia, elektronarzędzie należy trzymać właściwie włączane wyłączane, stanowi za izolowane powierzchnie. zagrożenie i musi zostać...
Pagina 55
Polski DH45ME / DH45MEY: Młotowiertarka Elektronarzędzie klasy II Ochrona użytkownika przed wpływem drgań Maks. średnica trzonka SDS Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. Dotyczy tylko państw UE AKCESORIA STANDARDOWE Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! Poza elektronarzędziem (1 narzędzie) w opakowaniu Zgodnie z Dyrektywą...
Pagina 56
Polski Rozgrzewanie (Rys. 13) Narzędzie jest Podłączyć urządzenie System smarowania w tym narzędziu może wymagać podłączone do do zasilania rozgrzewania w zimnym klimacie. źródła zasilania, odpowiedniego dla Miganie Umieść końcówkę wiertła tak, by dotykało betonu, włącz którego napięcie napięcia wejściowego przycisk i wykonaj operację...
Pagina 57
Polski GWARANCJA Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy HiKOKI jest udzielana z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania, bądź wynikających z normalnego zużycia. W wypadku reklamacji należy dostarczyć kompletne elektronarzędzie do centrum serwisowego autoryzowanego przez fi...
Pagina 58
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például porálarc, Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és csúszásmentes biztonsági cipő, a védősisak, vagy a minden utasítást.
Pagina 59
Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 8. A szerszám felszerelése Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően ○ A balesetek elkerülése érdekében győződjön meg arról, karbantartott vágószerszámok elakadásának hogy kikapcsolta-e a készüléket, és hogy kihúzta-e a lehetősége kevésbé valószínű, és azok könnyebben dugót a csatlakozóból.
Pagina 60
Magyar A működtetési mód megválasztása Kikapcsolás Be- és kikapcsolás A bekapcsolt állapot jelzőfényéről Folyamatos üzemmód gomb Sebesség megváltoztatása Telepítse az ütközőt A bekapcsolt állapot jelzőfénye Kúpos végű fúrófejhez való adapter használata Forgási sebesség kiválasztó kapcsoló Kúpos végű fúrófejhez való adapter eltávolítása A magfej beszerelése Kijelző...
Pagina 61
Magyar 4. A hálózati kábel cseréje 1. táblázatban Ha a tápkábel cseréje szükséges, azt a biztonsági Kijelző kockázat elkerülése érdekében gyártójának kell lámpa Megoldás végeznie. villog Az egység belső Kapcsolja ki a hőmérséklete készüléket és hagyja FIGYELEM magasabb, mint az hűlni körülbelül 15-30 A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során Villogás...
Pagina 62
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Pagina 63
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. ○ Očistěte dřík vrtáku. Potřete část dříku mazacím nebo Správně udržované a naostřené řezací nástroje se strojním olejem. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo 9. Pokud motor běží, nelze rychlost otáčení měnit se zablokují...
Pagina 64
Čeština Používání adaptéru pro kuželovou Volič rychlosti otáčení stopku Snímání adaptéru pro kuželovou stopku Signalizační kontrolka Nasazování jádrového vrtáku Nasazování vodicí destičky a Nízká rychlost / počet úderů středového trnu Výběr příslušenství* – 109, 110 Vysoká rychlost / počet úderů * Pro podrobné...
Pagina 65
Čeština Nadměrný tlak Stisknutím voliče Informace o hluku a vibracích na přístroj vedl k rychlosti otáček se Blikání Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány přetížení. funkčnost obnoví. ve shodě s ISO 4871. (Funkce ochrany Snažte se vyhýbat před přetížením) úkonům, při nichž...
Pagina 66
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
Pagina 67
Türkçe ÖNLEM DH45ME / DH45MEY: Kırıcı delici Çocukları ve akli dengesi yerinde olmayan kişileri uzak tutun. Alet, kullanılmadığı zamanlarda çocukların ve akli Kullanıcı Titreşim Koruması dengesi yerinde olmayan kişilerin ulaşamayacağı bir yerde saklanmalıdır. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. DARBELİ...
Pagina 68
Türkçe İKAZ Isıtma işlemi tamamlandıktan sonra, aleti sağlam bir SDS max matkap ucu şekilde tutmak için hem kabzasından hem de yan koldan tutun ve sıkışan matkap ucunun vücudunuzu döndürmemesine dikkat edin. Sürekli çalıştırma düğmesini kullanma STANDART AKSESUARLAR Sürekli çalıştırma düğmesi özelliği yalnızca “Çekiçleme Modu ”...
Pagina 69
Türkçe GRESİN DEĞİŞTİRİLMESİ Havadan yayılan gürültü ve titreşimle ilgili bilgiler Ölçülen değerler EN60745’e göre belirlenmiş ve ISO 4871’e Bu Kırıcı delici, toza karşı koruma sağlamak ve yağlama göre beyan edilmiştir. maddesi sızıntılarını önlemek için tamamen hava geçirmez bir yapıya sahiptir. Ölçülmüş...
Pagina 70
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
Pagina 71
Română Multe accidente sunt provocate de scule electrice 8. Montarea uneltei întreţinute necorespunzător. ○ Pentru a preveni accidentele, asiguraţi-vă că aţi acţionat f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. întrerupătorul în poziţia oprit și scoateţi ștecărul din priză. Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile ○...
Pagina 72
Română Selectarea modului de operare Oprire Pornirea și oprirea Despre indicatorul luminos alimentare Buton operare continuă Modifi carea vitezei Instalarea opritorului Lampă alimentare Utilizarea adaptorului pentru coadă conică Buton selectare viteză de rotaţie Scoaterea adaptorului pentru coadă conică Montarea burghiului de centrare Lampă...
Pagina 73
Română 4. Înlocuirea cablului de alimentare Tabelul 1 Dacă este necesară înlocuirea cablului de alimentare, Lampa acest lucru trebuie făcut de fabricant, pentru a evita indicatoare Cauză Soluţie pericolele pentru siguranţă. clipește Temperatura Opriţi unitatea și PRECAUŢIE internă a crescut lăsaţi-o să...
Pagina 74
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Pagina 75
Slovenščina 5) Servisiranje SIMBOLI a) Električno orodje lahko servisira usposobljena oseba, mora uporabljati OPOZORILO originalne nadomestne dele. V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri Na ta način se ohrani varnost električnega orodja. stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. VARNOSTNI UKREP DH45ME / DH45MEY: Vrtalno rušilno kladivo Preprečite...
Pagina 76
Slovenščina Segrevanje (Sl. 13) Na hladnem področju je potrebno ogrevanje sistema za Izvlecite vtikač iz vtičnice maščenje te enote. Konec svedra postavite tako, da se dotika betona, obrnite stikalo in izvedite postopek segrevanja. Prepričajte se, Orodje razreda II da zaslišite zvok udarca in nato uporabite enoto. POZOR Med postopkom segrevanja z obema rokama varno SDS največja dolžina kraka...
Pagina 77
Slovenščina Senzorski signal Pritisnite stikalo za Informacije o hrupu in vibracijah Utripanje kaže napako. izbiro hitrosti vrtenja Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in (Nadzorna funkcija) za povrnitev. Če se navedene v skladu z ISO 4871. ta napaka nenehno ponavlja, je morda A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: potrebno popravilo.
Pagina 78
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Pagina 79
Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. ○ Vyčistite stopku vrtáka. Potom namažte časť stopky Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi mazivom alebo strojovým olejom. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie 9. Rýchlosť rotácie nie je možné prestaviť stlačením ovládateľný.
Pagina 80
Slovenčina Vyberanie adaptéra pre kužeľovú stopku Spínač voliča rýchlosti rotácie Montáž jadrovacieho dláta Montovanie vodiacej lišty a stredového čapu Kontrolka Výber príslušenstva* – 109, 110 Nízke otáčky / počet nárazov * Za účelom podrobných informácií týkajúcich sa každej sady náradia sa obráťte na autorizované servisné stredisko Vysoké...
Pagina 81
Slovenčina Nadmerný tlak Stlačte spínač voliča ZÁRUKA vyvinutý na rýchlosti rotácie pre Garantujeme, že elektrické náradie značky HiKOKI Blikanie zariadenie spôsobil obnovenie činnosti. vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka preťaženie. Pokúste sa vyhnúť sa nevzťahuje na poruchy alebo poškodenia, ktoré sú (Funkcia ochrany činnostiam, ktoré...
Pagina 82
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Pagina 83
Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ източника на захранване и/или от батерията, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА преди да извършвате настройки, при смяна на приставки или при съхранение. БЕЗОПАСНОСТ Тези предпазни мерки намаляват риска от случайно и нежелано включване на електрически 1.
Pagina 84
Български СТАНДАРТНИ АКСЕСОАРИ Само за страни от ЕС Не изхвърляйте електрически инструменти В допълнение към основния комплект (1 комплект) заедно с домакински отпадъци! Във връзка с разпоредбите на Европейска са предоставени и аксесоарите и приставките, изброени по-долу. Директива 2002/96/ЕС за електрическите ○...
Pagina 85
Български Подгряване (Фиг. 13) Прекаленият Натиснете селектора Гресиращата система на тази машина може да има натиск, за скоростта на нужда от подгряване при по-ниски температури. упражнен върху въртене, за да Мигане Центрирайте върха на накрайника така, че да се инструмента, възстановите...
Pagina 86
Български ВНИМАНИЕ ЗАБЕЛЕЖКА При използването и поддръжката на електрически Благодарение на непрекъснатата програма за инструменти трябва да се спазват правилата и научноизследователска и развойна дейност на HiKOKI, стандартите за безопасност на всяка страна. спецификациите, посочени тук, подлежат на промяна без предизвестие. ГАРАНЦИЯ...
Pagina 87
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Pagina 88
Srpski 5) Servisiranje OZNAKE a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite stručnom serviseru koji će koristiti isključivo UPOZORENJE identične rezervne delove. Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. Time će se očuvati bezbednost električnog alata. Postarajte se da razumete njihovo značenje pre upotrebe.
Pagina 89
Srpski Zagrevanje (Sl. 13) Sistem za podmazivanje sa mazivom u ovoj jedinici Izvucite utikače iz električne utičnice može da zahteva zagrevanje u hladnim regionima. Postavite kraj burgije tako da pravi kontakt sa betonom, okrenite prekidač i izvedite operaciju zagrevanja. Alat klase II Postarajte se da se proizvede zvuk udara i onda koristite jedinicu.
Pagina 90
Srpski Alat je povezan sa Povežite jedinicu na Informacije o buci i vibracijama u vazduhu izvorom napajanja dovod napona koji Izmerene vrednosti su utvrđene na osnovu EN60745 i Blještanje čiji je napon ili se slaže sa ulazom objavljene u skladu sa ISO 4871. previsok ili prenizak.
Pagina 91
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
Pagina 92
Hrvatski 5) Servisiranje SIMBOLI a) Servisiranje električnog alata prepustite isključivo kvalifi ciranom osoblju uz korištenje UPOZORENJE identičnih rezervnih dijelova. Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da Na taj će se način osigurati sigurnost električnog alata. prije uporabe razumijete njihovo značenje. OPREZ DH45ME / DH45MEY: Rotirajući čekić...
Pagina 93
Hrvatski Postavite kraj nastavka da dođe u kontakt s betonom, uključite prekidač i obavite operaciju zagrijavanja. Iskopčajte mrežni utikač iz električne utičnice Uvjerite se da se proizvodi zvuk udaranja, a zatim koristite uređaj. POZOR Alat II razreda Kad se vrši operacija zagrijavanja, držite bočnu ručku i glavno tijelo čvrsto s obje ruke za održavanje sigurnog hvata i budite oprezni da ne savijate svoje tijelo kada se svrdlo zaglavi.
Pagina 94
Hrvatski ZAMJENA MASTI Informacije o buci i vibracijama Izmjerene vrijednosti određene su sukladno EN60745 i u Ovaj rotirajući čekić je hermetički zatvorene konstrukcije za skladu s normom ISO 4871. zaštitu od prašine i kako bi se spriječilo curenje maziva. Zbog toga se rotirajući čekić može koristiti dugo vrijeme bez Izmjerena razina zvučne snage A: 106 dB (A) (DH45ME) podmazivanja.
Pagina 95
Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
Pagina 96
Українська d) Зберігайте інструменти у місцях, 3. Коли робоча поверхня знаходиться далеко від недоступних для дітей, і не дозволяйте джерела живлення, користуйтеся подовжувачем людям, не ознайомленим із автоматичними достатньої товщини і номінальної потужності. інструментами і цими інструкціями, Подовжувач мусить бути наскільки...
Pagina 97
Українська ОБЛАСТІ ЗАСТОСУВАННЯ Частота ударів при повному навантаженні φ Діаметр свердління, макс. значення. Функція обертання та ударна функція ○ Свердління анкерних отворів Вага ○ Свердління отворів у бетоні (згідно з процедурою 01/2003 Європейської Тільки ударна функція асоціації виробників електроінструмента) ○ Дроблення бетону, сколювання, риття й поперечне обточування...
Pagina 98
Українська Використання кнопки режиму тривалого Помилка Натисніть селекторний користування зчитування регулятор швидкості Блимає Функція кнопки режиму тривалого користування сигналу датчика. обертання для доступна тільки для «Режиму ударної дії ». Якщо (Функція контролю відновлення. Якщо дана натиснути кнопку режиму тривалого користування, управління) помилка...
Pagina 99
Українська Інформація про шум та вібрацію Виміряні величини визначені згідно EN60745 і визнано такими, що відповідають ISO 4871. Виміряний рівень потужності звуку в співвідношенні А: 106 дБ (A) (DH45ME) 107 дБ (A) (DH45MEY) Виміряний рівень тиску звуку в співвідношенні A: 95 дБ...
Pagina 100
Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнур, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Использование шнура, предназначенного для работы вне помещения, уменьшает опасность ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ поражения электрическим током. f) Если экcплyaтaция элeктpoинcтpyмeнтa ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ вo влажном помещении неизбежна, Прочтите все правила безопасности и инструкции. иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo зaщитнoгo...
Pagina 101
Русский 4) Эксплуатация и обслуживание электроинструмента ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. Иcпoльзyйтe ОТ ОПАСНОСТИ ПРИ соответствующий элeктpoинcтpyмeнт для целей Baшeгo пpимeнeния. ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПЕРФОРАТОРА Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм 1. Одевайте средства защиты органов слуха peжимe paбoты, нa кoтopый oн paccчитaн. Воздействие...
Pagina 102
Русский 10. Устройство защитного отключения Рекомендуется всегда использовать устройство Переключатель скорости вращения защитного отключения источника питания с номинальным остаточным током 30 мА или менее. Индикаторная лампа СИМВОЛЫ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Низкая скорость / частота удара Далее показаны cимвoлы, иcпoльзyeмыe для устройства. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo Высокая...
Pagina 103
Русский Таблица 1 Об индикаторе питания Индикаторная Причина Решение Изменение скорости лампа мигает Установите стопор Внутренняя Выключите температура устройство и дайте Использование переходника поднялась выше ему охладиться в инструментального конуса Мигание установленной течение 15 - 30 минут. Снятие переходника для устройства Когда...
Pagina 104
Русский 2. Проверка крепежных винтов Peгyляpно выполняйтe оcмотp вcex кpeпeжныx Инфopмaция относительно coздaвaeмoгo шyмa и винтов и пpовepяйтe иx нaдлeжaщyю зaтяжкy. При вибpaции ослаблении каких-либо винтов немедленно затяните Измepяeмыe вeличины были oпpeдeлeны в их повторно. Heвыполнeниe этого тpeбовaния можeт cooтвeтcтвии cо стандартом EN60745 и зaявлeны в пpивecти...
Pagina 105
DH45ME DH45MEY (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) 1500 W 110 V, 120 V, 127 V : 120 – 270 min 220 V, 230 V, 240 V : 120 – 310 min 110 V, 120 V, 127 V : 1200 – 2500 min 220 V, 230 V, 240 V : 1200 –...
Pagina 107
110 V 120 V 127 V 1200 1600 2100 2500 220 V 230 V 240 V 1200 1700 2300 2950...
Pagina 109
300 mm : 313466 (D < 35) 956009 (D < 35) 313467 (D > 38) 955165 (D > 38) 313464 944477 313465 321813 313468 930515 12,7 mm : 313469 19,0 mm : 313470...
Pagina 110
280 mm : 313471 400 mm : 313472 280 mm : 313473 400 mm : 313474 W50 × 400 mm : 313475 400 mm : 313476 313479 313477 320859 150 mm 318085 313479 313478 949859 949556 338238 337577 333227 971786 330209 30 g : 981840...
Pagina 111
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Pagina 113
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Hikoki Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hikoki-powertools.de URL: http://www.hikoki-powertools.no Hikoki Power Tools Netherlands B.V.
Pagina 114
English Nederlands EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that Rotary Hammer, Wij verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat Boorhamer, identifi ed by type and specifi c identifi cation code *1), is in conformity geïdentifi...
Pagina 115
Dansk Polski EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z WE Vi erklærer os fuldstændige ansvarlige for, at Borehammeren, Oświadczamy własną wyłączną odpowiedzialność, że identifi ceret ved type og specifi k identifi kationskode *1), er i Młotowiertarka podanego typu i oznaczone unikalnym kodem overensstemmelse med alle relevante krav i direktiverne *2) og identyfi...
Pagina 116
Română Srpski DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE EZ DEKLARACIJA O USAGLAŠENOSTI Declarăm pe propria răspundere că Ciocanul rotopercutor, identifi cat Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je Rotacioni čekić, după tipul și codul de identifi care specifi c *1), este în conformitate cu identifi...