Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Verberg thumbnails Zie ook voor KIF5462 Series:
Inhoudsopgave

Advertenties

GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
INDUCTIEKOOKPLAAT
TABLE DE CUISSON À INDUCTION
INDUKTIONSKOCHFELD
INDUCTION HOB
KIF5462 --

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor ETNA KIF5462 Series

  • Pagina 1 GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE INDUCTIEKOOKPLAAT TABLE DE CUISSON À INDUCTION INDUKTIONSKOCHFELD INDUCTION HOB KIF5462 --...
  • Pagina 2 Handleiding NL 3 - NL 21 Manual FR 3 - FR 21 Manual DE 3 - DE 21 Manual EN 3 - EN 21 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés - Verwendete Piktogramme - Pictograms used Belangrijk om te weten - Important à savoir - Wichtig zu wissen - Important information Handig om te weten - Bon à...
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    INHOUDSOPGAVE Uw inductiekookplaat Inleiding Beschrijving Bedieningspaneel Veiligheid Temperatuurbeveiliging Kookduurbegrenzer Vermogensbegrenzer Voor het eerste gebruik Gebruik van de aanraaktoetsen en de schuifregelaar Inductiegeluiden Geschikte pannen Pandetectie Vermogen instellen Kookinstellingen Bediening Inschakelen en vermogen instellen Boostfunctie Klaar met koken Pandetectiesymbool Flexzones koppelen Timerbediening Vergrendelfunctie Kinderslot...
  • Pagina 4: Uw Inductiekookplaat

    UW INDUCTIEKOOKPLAAT Inleiding Gefeliciteerd met uw keuze voor dit toestel. In het ontwerp van dit product heeft eenvoudige bediening en optimale gebruiksvriendelijkheid centraal gestaan. In deze handleiding leest u hoe u dit toestel het best kunt gebruiken. Naast informatie over de bediening, vindt u hier ook achtergrondinformatie die u tijdens het gebruik van het toestel van pas kan komen.
  • Pagina 5: Beschrijving

    UW INDUCTIEKOOKPLAAT Beschrijving 1. Flexzone 210 x 185 mm (2,2 kW/3,3 kW boost) 2. Gekoppelde kookzone 210 x 380 mm (3,3 kW/3,7 kW boost) 3. Bedieningspaneel Bedieningspaneel Display Beschrijving Kookplaat staat stand-by Vermogensniveau van een kookzone 1. Selectietoets koppelbare kookzones 2.
  • Pagina 6: Veiligheid

    VEILIGHEID Lees eerst de afzonderlijke veiligheidsinstructies voordat u het apparaat in gebruik neemt! Temperatuurbeveiliging Een sensor controleert continu de temperatuur van bepaalde onderdelen van de kookplaat. Elke kookzone is voorzien van een sensor die continu de temperatuur van de bodem van de pan controleert om risico op oververhitting te voorkomen wanneer een pan droogkookt.
  • Pagina 7: Voor Het Eerste Gebruik

    VOOR HET EERSTE GEBRUIK Gebruik van de aanraaktoetsen en de schuifregelaar Plaats uw vingertop plat op een toets of op de schuifregelaar voor het beste resultaat. U hoeft geen druk uit te voeren. De aanraaktoetsen reageren alleen op lichte druk van een vingertop. Bedien de toetsen niet met andere objecten.
  • Pagina 8: Pandetectie

    VOOR HET EERSTE GEBRUIK Minimale pandiameter • De minimale diameter van de panbodem: 100 mm voor één kookzone 210 x 185 mm. ▷ 210 mm voor een gekoppelde kookzone. ▷ • U bereikt het beste resultaat met een pan van dezelfde diameter als de kookzone. Als de pan te klein is, wordt de kookzone niet ingeschakeld.
  • Pagina 9: Kookinstellingen

    VOOR HET EERSTE GEBRUIK Kookinstellingen Aangezien de instellingen afhankelijk zijn van de hoeveelheid en samenstelling van het gerecht in de pan, geldt de onderstaande tabel alleen als richtlijn. Gebruik de boost-instelling voor: • snel aan de kook brengen van voedsel of vloeistof; Gebruik instelling 9 voor: •...
  • Pagina 10: Bediening

    BEDIENING Lees het hoofdstuk ‘Voor het eerste gebruik’ zorgvuldig door voordat u begint met koken. Dit voorkomt onjuist gebruik van de kookplaat. Inschakelen en vermogen instellen Zorg ervoor dat de onderzijde van de pan en het oppervlak van de kookzone schoon en droog zijn.
  • Pagina 11: Pandetectiesymbool

    BEDIENING Het symbool H (heet) of h (minder heet) wordt weergegeven op het display van de kookzone, als die te heet is om te worden aangeraakt. Het symbool verdwijnt wanneer het oppervlak is afgekoeld tot een veilige temperatuur. U kunt ook energie besparen door een nog hete kookzone te gebruiken om andere pannen te verwarmen.
  • Pagina 12: Timerbediening

    BEDIENING Flexzones ontkoppelen 1. Druk op de selectietoets koppelbare kookzone. Het indicatielampje boven de selectietoets gaat uit. ▷ Op beide displays is de vermogensstand te zien. ▷ ▷ Het vermogen kan nu weer voor beide kookzones apart worden ingesteld. 2. Zet het vermogensniveau van beide kookzones op ‘0’ om de kookzones uit te schakelen. Timerbediening De timer is gekoppeld aan een actieve kookzone.
  • Pagina 13: Vergrendelfunctie

    BEDIENING Stel de tijd in op ‘0.00’ om voortijdig de timer uit te schakelen. Om tussendoor het ingestelde vermogen te bekijken of te wijzigen; raak de schuifregelaar aan. Het vermogen wordt enige seconden getoond. Daarna wordt de tijd van de timer weer getoond.
  • Pagina 14: Pauzefunctie

    BEDIENING Pauzefunctie U kunt het koken pauzeren (max. 8 uur) in plaats van de kookplaat uit te zetten. Ingeschakelde kookzones gaan automatisch naar stand 2 en timers worden gepauzeerd. De kookplaat gaat uit als de pauzefunctie niet binnen 8 uur wordt uitgeschakeld. 1.
  • Pagina 15: Vermogensbegrenzer

    VERMOGENSBEGRENZER Vermogensbegrenzer Het instellen van de vermogensbegrenzer mag alleen worden uitgevoerd door een erkende en gekwalificeerde installateur. Lees de veiligheidsvoorschriften en de installatie-instructies zorgvuldig door. De begrenzer is af fabriek ingesteld op 7400 W, maar het is mogelijk om deze instelling te wijzigen naar 6000 W / 4500 W / 3500 W / 3000 W / 2500 W.
  • Pagina 16: Onderhoud

    ONDERHOUD Reiniging Dagelijkse reiniging • Hoewel overgekookt voedsel niet kan inbranden in het glas, verdient het aanbeveling de kookplaat direct na gebruik schoon te maken. • Voor de dagelijkse reiniging kunt u het best een vochtige doek met een mild reinigingsmiddel gebruiken.
  • Pagina 17: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Algemeen Schakel de kookplaat onmiddellijk uit als u een barst in het glas ziet (hoe klein ook). Haal de stekker uit het stopcontact of zet de (automatische) zekering(en) in de meterkast uit. Bij een permanente aansluiting zet u de stroomtoevoer op nul. Neem contact op met de serviceafdeling. Probleemoplossingstabel Als het toestel niet naar behoren werkt, betekent dit niet altijd dat het defect is.
  • Pagina 18 PROBLEMEN OPLOSSEN Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing De bediening reageert slecht. Er kan een dun laagje water Zorg dat de kookplaat en/of op de kookplaat of op een vinger schoon is. vinger zijn waardoor de bediening slecht reageert. Foutcodes tijdens het gebruik van het toestel Foutcode Probleem Oplossing...
  • Pagina 19 PROBLEMEN OPLOSSEN Specifieke storingen en oplossingen Storing Probleem Oplossing A Oplossing B De LED’s Er is geen stroom Controleer of de stekker branden vanwege een defecte stevig in het stopcontact zit niet als het kabel of defecte en of het stopcontact werkt. apparaat wordt aansluiting.
  • Pagina 20: Technische Specificaties

    TECHNISCHE SPECIFICATIES Informatie volgens verordening (EU) 66/2014 Metingen volgens EN60350-2 Modelaanduiding KIF5462 --- Type kookplaat Inductiekookplaat Aantal elektrische kookzones en/of kookgebieden Kookzones/ Verwarmingstechnologie gebieden op basis van inductie Voor niet-ronde kookzones of kookgebieden: de lengte en breedte van het bruikbare oppervlak per elektrisch verwarmde kookzone of elektrisch verwarmd kookgebied in mm 179,0 179,2...
  • Pagina 21: Milieuaspecten

    MILIEUASPECTEN Verpakking en apparaat afdanken Bij de productie van dit apparaat is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit apparaat moet aan het einde van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgedankt. De overheid kan u hierover informatie verstrekken. De verpakking van het apparaat is recyclebaar. Mogelijk zijn de volgende materialen gebruikt: •...
  • Pagina 22 NL 22...
  • Pagina 23 SOMMAIRE Votre plaque de cuisson à induction Introduction Description Panneau de commande Sécurité Sécurité antisurchauffe Limiteur de temps de cuisson Limiteur de puissance Avant la première utilisation de l’appareil Utilisation des touches tactiles et du curseur Bruits de l'induction Casseroles appropriées Détection de casserole Réglage de la puissance Réglages de cuisson...
  • Pagina 24: Votre Plaque De Cuisson À Induction

    VOTRE PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION Introduction Nous vous félicitons d’avoir choisi cet appareil. La souplesse et la simplicité de l’utilisation sont les principes qui ont guidé son développement. Ce manuel vous explique comment utiliser cet appareil de manière optimale. En plus des informations relatives au fonctionnement de l’appareil, vous y trouverez des renseignements de base susceptibles d’en faciliter l’utilisation.
  • Pagina 25: Description

    VOTRE PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION Description 1. Zone de cuisson Flex 210 x 185 mm (2,2 kW/3,3 kW boost) 2. Zone de cuisson connectée 210 x 380 mm (3,3 kW/3,7 kW boost) 3. Panneau de commande Panneau de commande Affichage Description La table de cuisson est...
  • Pagina 26: Sécurité

    SÉCURITÉ Lisez les consignes de sécurité séparées avant toute utilisation de l'appareil ! Sécurité antisurchauffe Chaque zone de cuisson est dotée d’un capteur thermique. Ce capteur contrôle en permanence la température du fond de la casserole et des éléments de la plaque de cuisson, prévenant tout risque de surchauffe, par exemple par une casserole chauffée à...
  • Pagina 27: Avant La Première Utilisation De L'appareil

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DE L’APPAREIL Utilisation des touches tactiles et du curseur Placez le bout du doigt à plat sur une touche ou sur le curseur pour obtenir les meilleurs résultats. Il est inutile d’exercer une quelconque pression. Les touches tactiles ne réagissent qu’à...
  • Pagina 28: Détection De Casserole

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DE L’APPAREIL Diamètre minimal de la casserole • Le diamètre de la base de la casserole doit être au moins de : 100 mm pour une zone de cuisson 210 x 185 mm. ▷ 210 mm pour pour les zones de cuisson couplées. ▷...
  • Pagina 29: Réglages De Cuisson

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DE L’APPAREIL Réglages de cuisson Étant donné que les niveaux dépendent de la quantité et de la composition du contenu de la casserole, le tableau ci-dessous est uniquement fourni à titre indicatif. Utilisez le niveau « boost » pour : •...
  • Pagina 30: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT Veuillez lire attentivement le chapitre « Avant la première utilisation » avant de commencer la cuisson. Cela permet d’éviter une utilisation erronée de la table de cuisson. Mise en marche et réglage de la puissance Assurez-vous que le fond de la casserole et la surface de la zone de cuisson sont propres et secs.
  • Pagina 31: Symbole De Détection De Casserole

    FONCTIONNEMENT Le symbole H (chaud) ou h (moins chaud) apparaît dans l’affichage de la zone de cuisson qui est trop chaude pour être touchée. Ce symbole disparaît une fois que la surface a refroidi et que sa température est sans danger. Vous pouvez également utiliser une plaque encore chaude comme une fonction d’économie d’énergie pour réchauffer d’autres casseroles.
  • Pagina 32: Commande Du Minuteur

    FONCTIONNEMENT Déconnection de zones de cuisson Flex 1. Appuyez sur la touche de sélection de zones de cuisson connectées. Le voyant au-dessus de la touche de sélection s’éteint. ▷ Le niveau de puissance est affiché sur les deux affichages. ▷ ▷...
  • Pagina 33: Fonction De Verrouillage

    FONCTIONNEMENT Réglez le temps sur « 0.00 » pour annuler le minuteur prématurément. Pour afficher ou modifier la puissance sélectionnée entre les deux, touchez le curseur. La puissance est affichée pendant quelques secondes. Puis, la durée de la minuterie s’affiche à nouveau. Si des zones de cuisson Flex (avec une minuterie définie) sont connectée, la minuterie sera désactivée.
  • Pagina 34: Pause De La Cuisson

    FONCTIONNEMENT Pause de la cuisson Vous pouvez mettre la cuisson en pause (max. 8 heures) au lieu d’éteindre la table de cuisson. Les zones de cuisson commutées passent automatiquement en position 2 et les minuteries sont mises en pause. La table de cuisson s’éteindra si la fonction pause n’est pas désactivée dans les 8 heures.
  • Pagina 35: Limiteur De Puissance

    LIMITEUR DE PUISSANCE Limiteur de puissance Le réglage du limiteur de puissance doit uniquement être effectué par un installateur agréé et qualifié. Veuillez lire attentivement les règles de sécurité et les instructions d’installation. Le limiteur est réglé à 7400 W par l’usine, mais il est possible de modifier ce réglage à 6000 W / 4500 W / 3500 W / 3000 W / 2500 W.
  • Pagina 36: Entretien

    ENTRETIEN Nettoyage Nettoyage quotidien • Bien que les projections d'aliments ne risquent pas de brûler et de s'incruster dans le verre, il est recommandé de nettoyer la plaque de cuisson sitôt après utilisation. • Pour le nettoyage quotidien, le mieux est d’utiliser un chiffon humide et un produit d’entretien doux.
  • Pagina 37: Diagnostic Des Pannes

    DIAGNOSTIC DES PANNES Généralités Si vous remarquez une fissure dans la surface en verre (aussi petite soit-elle), arrêtez immédiatement la plaque de cuisson, débranchez la plaque, désactivez le(s) fusible(s) automatique(s) au niveau du compteur électrique ou, si l'appareil est raccordé de façon permanente, réglez le commutateur du câble d'alimentation électrique sur zéro.
  • Pagina 38 DIAGNOSTIC DES PANNES Symptôme Cause possible Solution La plaque de cuisson ne Il n'y a pas d'alimentation Vérifiez les fusibles ou le fonctionne pas et l'affichage électrique en raison d'un câble commutateur électrique est vide. défectueux ou d'une erreur de (s'il n'y a pas de prise).
  • Pagina 39 DIAGNOSTIC DES PANNES Défauts spécifiques et solutions Défaut Problème Solution A Solution B Les LED ne Il n’y a pas de courant Vérifiez que la fiche est bien s’allument pas à cause d’un câble insérée et que la prise fonctionne. lorsque l’appareil ou d’une connexion est branché.
  • Pagina 40: Spécifications Techniques

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Informations conformément à la réglementation (UE) 66/2014 Mesures conformes à la norme EN60350-2 Identification du modèle KIF5462 --- Plaque de cuisson à Type de plaque de cuisson induction Nombre de zones et/ou espaces de cuisson électriques Zones et espaces Technologie de chauffe de cuisson à...
  • Pagina 41: Aspects Environnementaux

    ASPECTS ENVIRONNEMENTAUX Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Des matériaux durables ont été utilisés pour fabriquer cet appareil. Veillez à éliminer cet équipement de manière responsable à la fin de son cycle de service. Pour toute information à ce sujet, contactez les autorités compétentes de votre pays.
  • Pagina 42 DE 22...
  • Pagina 43 INHALT Ihr Induktionskochfeld Einführung Beschreibung Bedienleiste Sicherheit Überhitzungsschutz Kochzeitbegrenzung Leistungsbegrenzer Vor der ersten Verwendung Verwendung der Touch-Tasten und des Schiebereglers Induktionsgeräusche Geeignetes Kochgeschirr Kochgeschirrerkennung Leistungsstufen einstellen Hinweise zur Wahl der richtigen Leistungsstufe Bedienung Einschalten und Einstellen der Stufe Boost-Funktion Kochvorgang beenden Kochgeschirrerkennungssymbol Flex Induktionszonen miteinander verbinden Timer-Steuerung...
  • Pagina 44: Ihr Induktionskochfeld

    IHR INDUKTIONSKOCHFELD Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Geräts! Bei der Entwicklung dieses Produkts stand optimale Benutzerfreundlichkeit im Mittelpunkt. In diesem Handbuch erfahren Sie, wie Sie Ihr Gerät optimal verwenden. Neben Informationen zur Bedienung finden Sie hier auch Hintergrundinformationen, die bei der Verwendung dieses Geräts nützlich sein können.
  • Pagina 45: Beschreibung

    IHR INDUKTIONSKOCHFELD Beschreibung 1. Flex Inductionszone 210 x 185 mm (2,2 kW/3,3 kW Boost) 2. Gekoppelte Kochzone 210 x 380 mm (3,3 kW/3,7 kW Boost) 3. Bedienleiste Bedienleiste Display Beschreibung Kochfeld ist Standby Leistungsstufe für eine Kochzone 1. Auswahltaste gekoppelte Kochzonen 2.
  • Pagina 46: Sicherheit

    SICHERHEIT Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts die separaten Sicherheitshinweise! Überhitzungsschutz Ein Sensor kontrolliert laufend die Temperatur bestimmter Teile des Kochfelds. Jede Kochzone ist mit einem Sensor ausgestattet, der die Temperatur des Topfbodens kontrolliert, um Überhitzung und Trockenkochen zu vermeiden. Bei überhöhter Temperatur wird die Leistung automatisch gesenkt oder das Kochfeld wird ganz ausgeschaltet.
  • Pagina 47: Vor Der Ersten Verwendung

    VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Verwendung der Touch-Tasten und des Schiebereglers Das beste Ergebnis erzielen Sie, wenn Sie Ihre Fingerspitzen flach auf die Tasten bzw. den Schieberegler legen. Sie brauchen nicht fest zu drücken. Die Sensortasten sind so eingestellt, dass sie auf die leichte Berührung einer Fingerspitze reagieren. Versuchen Sie nicht, die Sensoren mit anderen Objekten zu bedienen.
  • Pagina 48: Kochgeschirrerkennung

    VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Mindestdurchmesser von Töpfen und Pfannen • Der Durchmesser des Topf-/Pfannenbodens muss mindestens 100 mm betragen bei eine Kochzone 210 x 185 mm. ▷ 210 mm betragen bei eine verbundene Kochzone. ▷ • Das beste Ergebnis erzielen Sie mit Kochgeschirr, das denselben Durchmesser wie die Zone hat.
  • Pagina 49: Hinweise Zur Wahl Der Richtigen Leistungsstufe

    VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Hinweise zur Wahl der richtigen Leistungsstufe Die Werte in der folgenden Tabelle dienen lediglich einer groben Orientierung, weil die richtige Leistungsstufe von der Menge und Zusammensetzung des Garguts abhängt. Boost-Funktion: • Speisen oder Flüssigkeiten schnell zum Kochen bringen Stufe 9: •...
  • Pagina 50: Bedienung

    BEDIENUNG Bitte lesen Sie das Kapitel „Vor der ersten Verwendung“ sorgfältig durch, bevor Sie das Kochfeld zum ersten Mal benutzen, um Fehlbedienungen vorzubeugen. Einschalten und Einstellen der Stufe Achten Sie darauf, dass die Topfunterseite sowie die Oberfläche der Kochzone sauber sind.
  • Pagina 51: Kochgeschirrerkennungssymbol

    BEDIENUNG Solange eine Kochzone zu heiß zum Berühren ist, wird das Symbol H (heiß) oder h (weniger heiß) angezeigt. Nach dem Abkühlen der Zone auf eine ungefährliche Temperatur erlischt das Symbol wieder. Sparen Sie Energie! Wenn Sie mit dem nächsten Topf weiterkochen wollen, stellen Sie ihn auf die noch heiße Kochzone. Wenn alle Kochzonen auf „0“...
  • Pagina 52: Timer-Steuerung

    BEDIENUNG Flex Inductionszonen trennen 1. Drücken Sie die Auswahltaste gekoppelte Kochzonen. Die Kontrollleuchte über der Auswahltaste erlischt. ▷ Die Leistungsstufe wird auf beiden Displays angezeigt. ▷ ▷ Die Leistung kann nun wieder für beide Kochzonen getrennt eingestellt werden. 2. Stellen Sie die Leistungsstufe beider Kochzonen auf „0“, um die Kochzonen auszuschalten. Timer-Steuerung Der Abschalttimer ist mit einer aktiven Kochzone verknüpft.
  • Pagina 53: Sperrfunktion

    BEDIENUNG Stellen Sie die Zeit auf „0.00“, um den Timer vorzeitig abzubrechen. Um zwischenzeitlich die eingestellte Leistung anzusehen oder zu ändern; Berühren Sie den Schieberegler. Die Leistung wird für einige Sekunden angezeigt. Anschließend wird wieder die Timerzeit angezeigt. Wenn Flexzonen (mit eingestelltem Timer) gekoppelt werden, wird der Timer ausgeschaltet.
  • Pagina 54: Pausenfunktion

    BEDIENUNG Pausenfunktion Sie können den Kochvorgang unterbrechen (max. 8 Stunden), anstatt das Kochfeld auszuschalten. Eingeschaltete Kochzonen gehen automatisch auf Position 2 und Timer werden pausiert. Das Kochfeld schaltet sich aus, wenn die Pausenfunktion nicht innerhalb von 8 Stunden ausgeschaltet wird. 1.
  • Pagina 55: Leistungsbegrenzung

    LEISTUNGSBEGRENZUNG Leistungsbegrenzung Die Einstellung der Leistungsbegrenzung sollte nur von einem zugelassen und qualifizierten Installateur vorgenommen werden. Bitte lesen Sie die Sicherheitsvorschriften und die Installationsanleitung sorgfältig. Die Leistungsbegrenzung ist werksseitig auf 7400 W voreingestellt, kann aber geändert werden in 6000 W / 4500 W / 3500 W / 3000 W / 2500 W. Das Kochfeld muss ausgeschaltet und entsperrt sein.
  • Pagina 56: Pflege

    PFLEGE Reinigung Tägliche Reinigung • Obwohl übergekochte Speisen nicht einbrennen können, empfiehlt es sich, das Kochfeld direkt nach dem Gebrauch zu reinigen. • Zur täglichen Reinigung verwenden Sie am besten ein mildes Reinigungsmittel und ein feuchtes Tuch. • Trocknen Sie das Kochfeld mit Küchenpapier oder einem trockenen Geschirrtuch. Hartnäckige Flecken •...
  • Pagina 57: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Allgemeines Wenn Sie Risse in der Glasoberfläche feststellen (auch geringfügige), schalten Sie das Kochfeld sofort aus. Trennen Sie das Kochfeld von der Stromversorgung. Schalten Sie die Sicherungen im Sicherungskasten aus oder schalten Sie (bei einem festen Anschluss) den Netzschalter auf 0. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
  • Pagina 58 FEHLERBEHEBUNG Symptom Mögliche Ursache Lösung Gleich nach dem Einschalten Das Kochfeld ist falsch Elektrische Anschlüsse des Kochfelds brennt eine angeschlossen. überprüfen lassen. Sicherung durch. Auf dem Display wird Lo Die Sperrfunktion ist aktiviert. Deaktivieren Sie die angezeigt. Sperrfunktion. Die Bedienungstasten Möglicherweise befindet Stellen Sie sicher, dass das reagieren schlecht.
  • Pagina 59 FEHLERBEHEBUNG Spezifische Fehlfunktionen und Lösungen Störung Problem Lösung A Lösung B Die LEDs leuchten Die Stromversorgung Prüfen Sie, ob der Stecker nicht auf, wenn ist wegen eines fest eingesteckt ist und ob die das Gerät defekten Kabels Steckdose funktioniert. angeschlossen ist. oder Anschlusses unterbrochen.
  • Pagina 60: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Informationen zur Verordnung (EU) 66/2014 Messungen gemäß EN60350-2 Modellbezeichnung KIF5462 --- Typ des Kochfelds Induktionskochfeld Anzahl der elektrischen Kochzonen und/ oder -bereiche Induktions- Heiztechnologie kochzonen und Kochbereiche Für nicht runde Kochzonen: Länge und Breite der nutzbaren Fläche für jede Kochzone bzw. jeden Kochbereich in mm 179,0 179,2 Energieverbrauch pro Kochzone oder -bereich, berechnet pro kg...
  • Pagina 61: Umweltschutz

    UMWELTSCHUTZ Entsorgung von Gerät und Verpackung Bei der Herstellung dieses Geräts wurden nachhaltige Materialien verwendet. Am Ende seines Lebenszyklus muss es vorschriftsgemäß entsorgt werden. Weitere Informationen erhalten Sie bei den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Geräts ist wiederverwertbar. Folgende Materialien können verwendet worden sein: •...
  • Pagina 62 DE 22...
  • Pagina 63 CONTENTS Your induction hob Introduction Description Control panel Safety Temperature safety Cooking-time limiter Power limiter Before first use Use of the touch keys and slide control Induction noises Appropriate pans Pan detection Power level setting Cooking settings Operation Switching on and power setting Boost function Finish cooking Pan detection symbol...
  • Pagina 64: Your Induction Hob

    YOUR INDUCTION HOB Introduction Congratulations on your choice of this appliance. This product was designed with simple operation and optimum comfort in mind. This manual describes the best way to use this appliance. In addition to information on operation, you will also find background information that may come in handy when using the appliance.
  • Pagina 65: Description

    YOUR INDUCTION HOB Description 1. Flex cooking zone 210 x 185 mm (2,2 kW/3,3 kW boost) 2. Connected cooking zone 210 x 380 mm (3,3 kW/3,7 kW boost) 3. Control panel Control panel Display Description Hob in standby Power level cooking zone 1.
  • Pagina 66: Safety

    SAFETY Before use, read the separate safety instructions first! Temperature safety A sensor continuously measures the temperature of certain parts of the hob. Every cooking zone is equipped with a sensor that measures the temperature of the bottom of the pan to avoid any risk of overheating when a pan boils dry.
  • Pagina 67: Before First Use

    BEFORE FIRST USE Use of the touch keys and slide control Place the tip of your finger flat on a key or the slide control to achieve the best results. You do not have to apply any pressure. The touch keys only react to the light pressure of a fingertip. Do not operate the controls with any other objects.
  • Pagina 68: Pan Detection

    BEFORE FIRST USE Minimum pan diameter • The diameter of the bottom of the pan must be at least: 100 mm for a cooking zone 210 x 185 mm. ▷ 210 mm for a connected cooking zone. ▷ • You will achieve the best results by using a pan with the same diameter as the zone. If a pan is too small the cooking zone will not work.
  • Pagina 69: Cooking Settings

    BEFORE FIRST USE Cooking settings Because the settings depend on the quantity and composition of the contents of the pan, the table below is intended as a guideline only. Use setting ‘boost’ to: • bring the food or liquid to the boil quickly; Use setting 9 to: •...
  • Pagina 70: Switching On And Power Setting

    OPERATION Please read the chapter ‘Before first use’ very carefully before you start cooking. This prevents incorrect use of the hob. Switching on and power setting Make sure the bottom of the pan and the surface of the cooking zone are clean and dry. 1.
  • Pagina 71: Pan Detection Symbol

    OPERATION Symbol H (hot) or h (less hot) will appear in the display of the cooking zone which is too hot to touch. The symbol disappears when the surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an energy saving function; if you want to heat other pans, use the cooking zone that is still hot.
  • Pagina 72: Timer Control

    OPERATION Disconnecting flex induction cooking zones 1. Touch the connected cooking zones selection key. The indicator light above the selection key goes off. ▷ The power level is shown on both displays. ▷ ▷ The power can now be set separately for both cooking zones again. 2.
  • Pagina 73: Lock Function

    OPERATION Set the time to ‘0.00’ to switch off the cooking timer before the time has passed. To view or change the set power in the meantime; touch the slider. The power is displayed for a few seconds. Then the time of the timer is displayed again. If flex zones (with a set timer) are being connected, the timer will be switched off.
  • Pagina 74: Pause Function

    OPERATION Pause function You can pause cooking (max. 8 hours) instead of switching off the hob. Active cooking zones automatically go to setting 2 and timers are paused. The hob will switch off if the pause function is not switched off within 8 hours. 1.
  • Pagina 75: Power Limiter

    POWER LIMITER Power limiter Setting the power limiter should only be carried out by a registered and qualified installer. Please read the safety regulations and the installation instructions carefully. The limiter is set at 7400 W by the factory, but it is possible to change it to 6000 W / 4500 W / 3500 W / 3000 W / 2500 W.
  • Pagina 76: Maintenance

    MAINTENANCE Cleaning Daily cleaning • Although food spills cannot burn into the glass, we nevertheless recommend you to clean the hob immediately after use. • Best for daily cleaning is a damp cloth with a mild cleaning agent. • Dry with kitchen paper or a dry towel. Stubborn stains •...
  • Pagina 77: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING General If you notice a crack in the glass top (however small), switch the hob off immediately, unplug the hob or turn off the (automatic) fuse switch(es) in the meter cupboard or. In the event of a permanent connection, set the switch in the power supply lead to zero. Contact the service department.
  • Pagina 78 TROUBLESHOOTING Symptom Possible cause Solution Symbol Lo appears in the Lock function is activated. Deactivate the lock function. displays. The controls react badly. There may be a thin layer Make sure the hob and/or of water on the hob or on a finger is clean.
  • Pagina 79 TROUBLESHOOTING Specific Failures & Solutions Failure Problem Solution A Solution B The LED does No power supplied. Check to see if plug is secured not come on tightly in outlet and that outlet is when unit is working. plugged in. Some buttons The display board is Replace the display board.
  • Pagina 80: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Information according regulation (EU) 66/2014 Measurements according EN60350-2 Model identification KIF5462 --- Type of hob Induction hob Number of electric cooking zones and/or areas Induction cooking Heating technology zones and cooking areas For non-circular cooking zones or areas: lenght and width of useful surface area per electric heated cooking zone or area in mm 179,0...
  • Pagina 81: Environmental Aspects

    ENVIRONMENTAL ASPECTS Disposal of packaging and appliance In the manufacturing of this appliance durable materials were used. Make sure to dispose of this equipment responsibly at the end of its lifecycle. Ask the authorities for more information regarding this. The appliance packaging is recyclable. The following may have been used: •...
  • Pagina 82 EN 22...
  • Pagina 83 EN 23...
  • Pagina 84 Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie. Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation finden Sie auf der Garantiekarte. You will find the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card. www.etna.nl www.etna.be 925638...

Inhoudsopgave