EnGlish introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. The powerful pressurised ironing system produces non-stop steam to make ironing easier. Thanks to the large water tank, you can iron without interruption.
If the mains cord or the supply hose is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.
EnGlish Before first use Note: The iron may give off some smoke when you use it for the first time. This is normal and stops after a short while. Note: Some particles may come out of the soleplate when you use the iron for the first time.
EnGlish setting the temperature Check the laundry care label of the article to be ironed to determine the required ironing temperature. 1 for synthetic fabrics ( e.g. acrylic, viscose, polyamide) and silk 2 for wool 3 for cotton MAX for linen To set the required ironing temperature, turn the temperature dial to the appropriate position.
EnGlish using the appliance steam ironing The supply hose may become hot during a long ironing session. Note: The system may occasionally produce a pumping sound during steam ironing. This is normal and tells you that water is pumped into the steam generator.
Pagina 11
EnGlish Hold the iron in vertical position and press the steam trigger to steam iron hanging curtains and clothes (jackets, suits, coats). Shot of steam (GC8261/GC8260/GC8225/GC8220 only) A powerful shot of steam helps to remove stubborn creases. Set the temperature dial to a position between 3 and MAX. Press the shot-of-steam button.
EnGlish Cleaning and maintenance after ironing Put the iron on the iron stand (see chapter ‘Storage’) and switch off the appliance. Remove the mains plug from the wall socket and let the appliance cool down. Wipe scale and any other deposits off the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaner.
Pagina 13
EnGlish Empty the steam generator into the sink. Fill the steam generator with fresh water and shake again. Empty the steam generator into the sink again. Repeat steps 6 & 7 twice to obtain the best result. Screw the Calc-Clean rinsing cap tightly back onto the steam generator.
Pagina 14
EnGlish storage Always let the appliance cool down before you store it. GC861/GC860 only: Insert the tip of the iron into the safe storage lock on the stand. GC8261/GC8260 only: Press down the back of the iron firmly (‘click’). Empty the water tank. Pull out the cord &...
Pagina 15
Guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
Pagina 16
The pumping sound does not stop. Unplug the iron immediately and contact an authorised Philips service centre. The iron produces The steam lock has been set to ‘on’. Set the steam lock to ‘off ’ if you only steam continuously.
Pagina 17
EnGlish Problem Cause Solution The iron does not When the appliance pumps water into To optimise the steam output, produce enough the steam generator, the steam amount release the steam lock when you do steam/the amount sometimes decreases. This is probably not need steam and when you put of steam decreases when you think that the iron does not...
Dansk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips. com/welcome. Dette kraftfulde strygesystem med tryk producerer konstant damp, hvilket gør strygningen lettere. Takket være den store vandtank kan du stryge uden afbrydelse.
Hvis der slipper damp ud af Calc-Clean-dækslet, mens apparatet varmer op, skal du slukke for apparatet og stramme Calc- Clean dækslet. Slipper der fortsat damp ud under opvarmningen, skal du slukke for apparatet og kontakte et autoriseret Philips- serviceværksted. Calc-Clean-dækslet må aldrig fjernes, når dampgeneratoren er varm.
Pagina 20
Dansk Bemærk: Når apparatet tændes, høres der måske en pumpelyd fra dampgeneratoren. Det er helt normalt. Lyden indikerer, at der pumpes vand ind i dampgeneratoren. Fjern eventuelle mærkater eller beskyttelsesfilm fra strygesålen, og rengør den med en blød klud. klargøring Placér dampgeneratoren på...
Pagina 21
Dansk Indstil den ønskede strygetemperatur ved at dreje temperaturvælgeren. Sæt netstikket i en stikkontakt med jordforbindelse. Tænd for apparatet. Kun GC8261/GC8260/GC8225/GC8220: Tryk én gang på on/off- knappen. Lyset i on/off-knappen tændes. Temperaturindikatoren på strygejernet tændes. Når strygejernet har nået den indstillede temperatur, slukker temperaturindikatoren. Bemærk: Under strygning tændes og slukkes temperaturindikatoren fra tid til anden.
Dansk sådan bruges apparatet Dampstrygning Dampslangen kan blive varm under en længere strygeperiode. Bemærk: Under dampstrygning høres evt. en pumpelyd fra tid til anden. Det er normalt og betyder blot, at der pumpes vand ind i dampgeneratoren. Sørg for, at der er tilstrækkeligt med vand i vandtanken. Sørg for, at apparatet er sat i stikkontakten, og at det er tændt (se afsnittet “Klargøring”).
Pagina 23
Dansk Hold strygejernet i lodret stilling, og tryk på dampudløseren for at dampstryge gardiner og tøj (jakker, jakkesæt og frakker), der er hængt op. Dampskud (kun GC8261/GC8260/GC8225/GC8220) Et kraftigt dampskud gør det nemmere at udglatte ekstra besværlige folder. Drej temperaturvælgeren til en position mellem 3 og MAX. Tryk og slip dampskudsknappen.
Dansk rengøring og vedligeholdelse Efter brug Placer strygejernet i holderen (se afsnittet “Opbevaring”), og sluk for apparatet. Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af. Tør strygesålen af med en fugtig klud med lidt ikke-ridsende (flydende) rengøringsmiddel. Tør strygejernets overdel og ydersiden af dampgeneratoren af med en fugtig klud.
Pagina 25
Dansk Tøm dampgeneratoren i vasken. Fyld dampgeneratoren med frisk vand, og ryst den igen. Tøm dampgeneratoren ud i vasken igen. Gentag trin 6 og 7 to gange for at opnå det bedste resultat. Skru Calc-Clean-dækslet ordentligt fast på dampgeneratoren. Indikator for Calc-Clean (kun GC8261/GC8260) Calc-Clean-indikatoren blinker i 30 sekunder, når det er på...
Pagina 26
Dansk opbevaring Lad altid apparatet køle af, inden det stilles væk. Kun GC8261/GC8260:Sæt spidsen af strygejernet i låsen til sikker opbevaring i holderen. Kun GC8261/GC8260: Tryk strygejernets bageste del fast ned (“klik”). Tøm vandtanken. Træk krogen til opbevaring af ledning og slange ud. Fastgør dampslangen og netledningen.
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “Worldwide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Pagina 28
Der pumpes vand ind i Dette er normalt. fra apparatet. dampgeneratoren. Pumpelyden holder ikke op igen. Tag øjeblikkeligt stikket ud af stikkontakten, og kontakt din Philips- forhandler. Strygejernet Damplåsen står på “on”. Sæt damplåsen på “off ”, hvis du kun producerer damp ønsker at få...
Pagina 29
Dansk Problem Årsag Løsning Strygejernet Når apparatet pumper vand ind Hvis du vil optimere dampmængden, producerer ikke nok i dampgeneratoren, mindskes kan du slippe damplåsen, når du ikke damp/mængden af dampmængden til tider. Det er har brug for damp, og når du stiller damp mindskes og øges sandsynligvis i den situation, du synes, strygejernet fra dig.
DEutsCh Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Das leistungsstarke Bügelsystem sorgt mit konstanter Dampfproduktion für leichteres Bügeln. Der große Wassertank macht Bügeln ohne Unterbrechung möglich.
Gerät heruntergefallen ist bzw. Wasser austritt. Wenn das Netzkabel oder der Verbindungsschlauch defekt oder beschädigt ist, darf das Kabel bzw. der Schlauch nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzteil ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
DEutsCh und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird. vor dem ersten Gebrauch Hinweis: Beim ersten Gebrauch gibt das Bügeleisen möglicherweise etwas Rauch ab. Das ist ganz normal und geht nach kurzer Zeit vorüber. Hinweis: Beim ersten Gebrauch können Schmutzpartikel aus der Bügelsohle treten.
Pagina 33
DEutsCh Anzeige “Wassertank nachfüllen” (nur GC8261/GC8260/ GC8225/GC8220) Wenn der Wassertank leer ist, beginnt die Anzeige “Wassertank nachfüllen” zu blinken, und es ist kein Dampfbügeln mehr möglich. Nehmen Sie den Wasserbehälter ab, und füllen Sie ihn nach. Setzen Sie den Wassertank wieder in die Dampfeinheit ein. Das Bügeleisen ist wieder zum Dampfbügeln einsatzbereit.
DEutsCh Beginnen Sie mit dem Bügeln von Textilien, die eine sehr niedrige Temperatur erfordern, z. B. Synthetikfasern. Wenn Sie während es Bügelns eine niedrigere Temperatur einstellen, warten Sie, bis das Bügeleisen auf die eingestellte Temperatur abgekühlt ist. Um das Bügeleisen schneller abzukühlen, drücken Sie den Dampfauslöser, oder bügeln Sie ein Stück Stoff.
Pagina 35
DEutsCh Wenn Sie die Dampfsperre nach vorn schieben, produziert das Bügeleisen ununterbrochen Dampf. Um den Dauerdampf zu unterbrechen, schieben Sie die Dampfsperre zurück. Wenn die Dampfsperre deaktiviert ist, produziert das Bügeleisen nur Dampf, wenn Sie den Dampfauslöser drücken. Hinweis: Deaktivieren Sie die Dampfsperre, wenn Sie das Bügeleisen senkrecht oder auf die Abstellfläche stellen.
DEutsCh Samt und andere Stoffe, die leicht glänzende Stellen bekommen, sollten nur in eine Richtung (mit dem Fadenlauf) und nur mit sehr leichtem Druck gebügelt werden. Gefärbte Seide darf nicht mit Dampf gebügelt werden. Das könnte Flecken verursachen. reinigung und Wartung nach dem Bügeln Stellen Sie das Bügeleisen auf die Abstellfläche, (siehe Kapitel “Aufbewahrung”), und schalten Sie das Gerät aus.
Pagina 37
DEutsCh Leeren Sie die Dampfeinheit über dem Spülbecken aus. Füllen Sie die Dampfeinheit mit frischem Wasser und schütteln Sie sie erneut. Leeren Sie die Dampfeinheit noch einmal über dem Spülbecken aus. Um ein optimales Ergebnis zu erhalten, empfiehlt es sich, die Schritte 6 und 7 noch zweimal zu wiederholen.
Pagina 38
DEutsCh aufbewahrung Lassen Sie das Gerät stets abkühlen, bevor Sie es wegstellen. Nur GC861/GC860: Schieben Sie das Bügeleisen mit der Spitze in die Sicherheitsverriegelung der Abstellfläche. Nur GC861/GC860: Drücken Sie den hinteren Teil des Bügeleisens fest nach unten, bis es mit einem “Klick” hörbar einrastet. Leeren Sie den Wassertank.
Garantie und kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website (www.philips.com).
Pagina 40
Das ist normal. Pumpgeräusch. gepumpt. Das Pumpgeräusch hört nicht auf. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose und setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Verbindung. Das Bügeleisen Die Dampfsperre wurde auf “On” (Ein) Stellen Sie die Dampfsperre auf produziert gestellt.
Pagina 41
Verschluss Dampf ein. Tritt beim Aufheizen des Geräts hervor. weiterhin Dampf aus, schalten Sie das Gerät aus, und setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Verbindung. Das Bügeleisen Wenn das Gerät Wasser in die Zur Optimierung des erzeugt nicht Dampfeinheit pumpt, wird die Dampfausstoßes lösen Sie die...
Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/ welcome. Αυτό το ισχυρό σύστημα σιδερώματος με πίεση παράγει αδιάκοπα...
Pagina 43
η συσκευή έχει πέσει κάτω ή έχει διαρροή. Εάν το καλώδιο ή ο σωλήνας τροφοδοσίας έχουν υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθούν από ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου. Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι...
κεφαλαίου ‘Καθαρισμός και συντήρηση’. Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο. ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος...
Pagina 45
Ελληνικα Αφαιρέστε την αποσπώμενη δεξαμενή νερού από τη γεννήτρια ατμού. Γεμίστε τη δεξαμενή νερού με νερό βρύσης μέχρι την ένδειξη MAX. Σημείωση: Εάν το νερό βρύσης στην περιοχή σας είναι πολύ σκληρό, σας συνιστούμε να το αναμίξετε με ίση ποσότητα αποσταγμένου νερού. Επανατοποθετήστε...
Pagina 46
Ελληνικα Μόνο στον τύπο GC8210: Ρυθμίστε το διακόπτη on/off στη θέση ‘on’. Η λυχνία λειτουργίας στο διακόπτη on/off ανάβει. Η λυχνία θερμοκρασίας στο σίδερο ανάβει. Όταν το σίδερο φτάσει στην καθορισμένη θερμοκρασία, η λυχνία θερμοκρασίας σβήνει. Σημείωση: Κατά τη διάρκεια του σιδερώματος, η λυχνία θερμοκρασίας ανάβει...
Pagina 47
Ελληνικα Μόνο στους τύπους GC8261/GC8260/GC8225/GC8220: Ρυθμίστε τον απαιτούμενο ατμό μέσω των κουμπιών + και - στον πίνακα ελέγχου της γεννήτριας ατμού. p για μέγιστο ατμό (ρύθμιση θερμοκρασίας MAX). [ για μέτριο ατμό (ρυθμίσεις θερμοκρασίας 3 έως MAX). ] για ελάχιστο ατμό (ρυθμίσεις θερμοκρασίας 2 έως MAX). a για...
Pagina 48
Ελληνικα Πιέστε το κουμπί βολής ατμού. Σημείωση: Χρησιμοποιείτε τη λειτουργία βολής ατμού ανά διαστήματα. Εάν σταγόνες νερού βγουν από την πλάκα, αφήστε το σίδερο να ζεσταθεί για τουλάχιστον ένα λεπτό προτού χρησιμοποιήσετε ξανά τη λειτουργία βολής ατμού. Σιδέρωμα χωρίς ατμό Υπάρχουν...
Pagina 49
Ελληνικα λειτουργία Calc-clean (καθαρισμού αλάτων) Μην αφαιρείτε ποτέ το καπάκι καθαρισμού αλάτων ενώ η γεννήτρια ατμού είναι ζεστή. ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Ξεπλένετε τη γεννήτρια ατμού μία φορά το μήνα ή μετά από 10 φορές χρήσης, προκειμένου να αποφύγετε φθορά της συσκευής και για καλύτερη απόδοση ατμού. Αποσυνδέστε...
Pagina 50
Ελληνικα Αδειάστε ξανά τη γεννήτρια ατμού στο νεροχύτη. Επαναλάβετε τα βήματα 6 & 7 δύο φορές για να επιτύχετε το καλύτερο αποτέλεσμα. Βιδώστε το καπάκι καθαρισμού αλάτων σφιχτά πάνω στη γεννήτρια ατμού. λυχνία καθαρισμού αλάτων (μόνο στους τύπους GC8261/ GC8260) Η...
Pagina 51
πρόβλημα, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπό...
Pagina 52
Ελληνικα Οδηγός ανεύρεσης/επίλυσης προβλημάτων Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Εάν δεν μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα βάσει των παρακάτω πληροφοριών, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας. Πρόβλημα...
Pagina 53
καθαρισμού αλάτων. σφίξτε το καπάκι καθαρισμού καθαρισμού αλάτων και ενεργοποιήστε ξανά τη αλάτων ενώ συσκευή. Εάν συνεχίσει να διαφεύγει θερμαίνεται η ατμός ενώ η συσκευή θερμαίνεται, συσκευή. απενεργοποιήστε τη συσκευή και επικοινωνήστε με ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips.
Pagina 54
Ελληνικα Πρόβλημα Αιτία Λύση Το σίδερο δεν Όταν η συσκευή αντλεί νερό μέσα Για βελτιστοποίηση της παροχής παράγει αρκετό στη γεννήτρια ατμού, η ποσότητα ατμού, απασφαλίστε το κουμπί ατμό/η ποσότητα ατμού μερικές φορές μειώνεται. Τότε κλειδώματος ατμού όταν δεν ατμού μειώνεται πιθανόν...
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Este potente sistema de planchado a presión produce vapor continuo para que el planchado le resulte más fácil.
Si el cable de alimentación o la manguera están dañados, deben ser sustituidos por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro. No deje nunca el aparato desatendido cuando esté enchufado a la red.
Pagina 57
Español antes de utilizarlo por primera vez Nota: Puede que salga un poco de humo de la plancha cuando la use por primera vez. Esto es normal y cesa al cabo de un rato. Nota: Puede que salgan algunas partículas por la suela cuando use la plancha por primera vez.
Pagina 58
Español La plancha está lista de nuevo para planchar con vapor. ajuste de la temperatura Compruebe en la etiqueta de la prenda que va a planchar la temperatura de planchado adecuada. 1 para fibras sintéticas (por ejemplo, acrílico, viscosa, poliamida) y seda 2 para lana 3 para algodón MAX para lino...
Pagina 59
Español Si selecciona una temperatura más baja durante el planchado, espere a que se enfríe la plancha hasta alcanzar la temperatura seleccionada antes de continuar planchando. Para que la plancha se enfríe antes, sólo tiene que pulsar el botón de vapor o planchar un trozo de tela. uso del aparato planchado con vapor Puede que la manguera se caliente si se plancha durante mucho tiempo.
Pagina 60
Español Si desplaza el bloqueo del vapor hacia delante, la plancha producirá vapor continuamente. Para dejar de planchar con vapor, desplace el bloqueo del vapor hacia atrás. Si el bloqueo del vapor está desactivado, la plancha sólo producirá vapor cuando pulse el botón de vapor. Nota: Libere el bloqueo del vapor cuando coloque la plancha sobre su talón o en el soporte.
Español Planche el terciopelo y otras fibras que tienden a quedar con brillos en una sola dirección (en la dirección del pelo) y ejerciendo muy poca presión. No use vapor al planchar seda de color, ya que podría producir manchas. Limpieza y mantenimiento Después del planchado Ponga la plancha sobre el soporte (consulte el capítulo...
Pagina 62
Español Vacíe el generador de vapor en el fregadero. Llene el generador de vapor con agua limpia y vuelva a agitarlo. Vuelva a vaciar el generador de vapor en el fregadero. Repita los pasos 6 y 7 dos veces para conseguir el mejor resultado. Enrosque el tapón de limpieza Calc-Clean firmemente en el generador de vapor.
Pagina 63
Español almacenamiento Deje siempre que el aparato se enfríe antes de guardarlo. Sólo modelos GC861/GC860: Introduzca la punta de la plancha en el bloqueo para guardar de forma segura que hay en el soporte. Sólo modelos GC8261/GC8260: Empuje firmemente hacia abajo la parte posterior de la plancha (‘clic’).
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
Pagina 65
El sonido de bombeo no cesa. Desenchufe inmediatamente la plancha y póngase en contacto con un centro de servicio autorizado por Philips. La plancha El bloqueo del vapor se ha ajustado a la Ajuste el bloqueo de vapor a la produce vapor posición ‘on’.
Pagina 66
Clean mientras el vapor mientras el aparato se está aparato se calienta. calentando, apáguelo y diríjase a un centro de servicio autorizado por Philips. La plancha Cuando el aparato bombea agua al Para optimizar la salida de vapor, no produce...
Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips. com/welcome. Tehokas paineistettu silityskeskus tuottaa jatkuvasti höyryä, joten silittäminen on helppoa. Suuren vesisäiliön ansiosta voit silittää keskeytyksettä. Kun vesisäiliö on tyhjä, voit irrottaa sen heti täyttämistä varten.
Pagina 68
Huuhtele höyrylaite säännöllisesti noudattamalla kohdassa Puhdistus ja hoito annettuja ohjeita. Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien käyttöön. sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella.
suomi Huomautus: Kun käynnistät laitteen, höyrylaitteesta saattaa kuulua pumppaava ääni. Tämä on normaalia. Ääni kertoo, että vettä pumpataan höyrylaitteeseen. Poista pohjassa mahdollisesti oleva tarra tai suojakalvo ja puhdista pohja pehmeällä kankaalla. Käyttöönotto Aseta höyrylaite tukevalle ja tasaiselle alustalle, eli silityslaudalle tai pöydälle.
suomi Aseta silityslämpötila kääntämällä lämpötilanvalitsin sopivaan asentoon. Työnnä pistoke maadoitettuun pistorasiaan. Käynnistä laite. Vain mallit GC8261/GC8260/GC8225/GC8220: Paina käynnistyskytkintä kerran. Käynnistyskytkimessä oleva virran merkkivalo syttyy. Höyrysilitysraudan lämpötilan merkkivalo syttyy. Kun silitysrauta on saavuttanut asetetun lämpötilan, lämpötilan merkkivalo sammuu. Huomautus: Höyrysilityksen aikana lämpötilan merkkivalo syttyy ajoittain uudelleen.
suomi Varmista, että höyrysäiliössä on riittävästi vettä. Varmista, että laite on kytketty virtalähteeseen ja laitteeseen on kytketty virta (lisätietoja on luvussa Käyttöönotto). Valitse vaadittu silityslämpötila (lisätietoja on luvussa Käyttöönotto). Höyrysilitys on mahdollista vain lämpötiloissa, jotka ovat korkeampia kuin Vain mallit GC861/GC860/GC85/GC80: Valitse haluamasi höyryasetus höyrylaitteen ohjauspaneelin painikkeilla + ja -.
suomi Paina höyrysuihkauspainiketta. Huomautus: Höyrysuihkaustoimintoa on käytettävä vain ajoittain. Jos pohjasta tippuu vettä, anna silitysraudan kuumentua vähintään minuutin ajan, ennen kuin käytät höyrysuihkaustoimintoa uudelleen. Silittäminen ilman höyryä Ilman höyryä voi silittää kahdella tavalla: Kaikki mallit: Aloita silittäminen painamatta höyryliipaisinta. Vain mallit GC8261/GC8260/GC8225/GC8220: Valitse höyryasetus a (ei höyryä) ja aloita silittäminen.
Pagina 73
suomi CalcClean-toiminto Älä koskaan irrota CalcClean-huuhteluaukon tulppaa, kun höyrylaite on kuuma. ERITTÄIN TÄRKEÄÄ: Huuhtele höyrylaite kerran kuussa tai aina 10 käyttökerran jälkeen, jotta laite ei vahingoitu ja höyrytoiminto toimii moitteettomasti. Irrota laitteen pistoke pistorasiasta ja annan laitteen jäähtyä 2 tuntia. Poista irrotettava vesisäiliö.
Pagina 74
suomi Tyhjennä vesi höyrylaitteesta uudelleen pesualtaaseen. Parhaan tuloksen saat toistamalla vaiheet 6 ja 7 kaksi kertaa. Kierrä CalcClean-huuhteluaukon tulppa tiukasti höyrylaitteeseen. CalcClean-valo (vain malleissa GC8261/GC8260) Calc-Clean-valo vilkkuu 30 sekunnin ajan, kun on aika huuhdella höyrylaite. Höyrylaite ei kuumene näiden 30 sekunnin aikana. Katkaise laitteesta virta välittömästi ja anna laitteen jäähtyä.
Pagina 75
Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia. takuu & huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä Philipsin jälleenmyyjään.
suomi Vianmääritys Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat laitteen käyttöön liittyvät ongelmat. Ellet onnistu ratkaisemaan ongelmaa alla olevien ohjeiden avulla, ota yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun. Ongelma Ratkaisu Laite ei kuumene. Virtaa ei tule. Tarkasta virtajohto, pistoke ja pistorasia. Laite ei ole käynnissä. Mallit GC8261/GC8260/GC8225/ GC8220: Paina käynnistyspainiketta.
Pagina 77
suomi Ongelma Ratkaisu Kun aloitat höyrysilityksen ja Se on normaalia. Kun aloitat keskeytät sen välillä, höyryletkussa höyrysilityksen tai jatkat sitä oleva höyry on jäähtynyt ja keskeytyksen jälkeen, pidä tiivistynyt vedeksi. Siksi pohjasta höyrysilitysrautaa jonkin vanhan tulee vesipisaroita. kankaan päällä ja paina höyryliipaisinta. Odota, kunnes pohjasta alkaa veden asemesta tulla höyryä.
Pagina 78
suomi Ongelma Ratkaisu Vain mallit GC8261/ Letkussa saattaa olla tiivistynyttä Varmista, että lämpötila on 3 GC8260/GC8225/ höyryä, lämpötila saattaa olla alle tai korkeampi. Silitä muutaman GC8220: Pohjasta 3, tai laite ei ehkä ole valmis sekunnin ajan, ennen kuin käytät tulee vesipisaroita höyrysilitystä...
Français introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez vos produits sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. La centrale vapeur pressurisée produit de la vapeur en continu afin de faciliter le repassage.
Pagina 80
Rincez régulièrement la chaudière en suivant les instructions du chapitre « Nettoyage et entretien ». Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Champs électromagnétiques (CEm) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies...
Français sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi. avant la première utilisation Remarque : Le fer peut fumer légèrement lors de la première utilisation. Ce phénomène est normal et cesse rapidement. Remarque : Des particules peuvent s’échapper de la semelle lors de la première utilisation.
Français Voyant de remplissage du réservoir d’eau (GC8261/GC8260/ GC8225/GC8220 uniquement) Dès que le réservoir est vide, le voyant se met à clignoter et il est impossible de continuer le repassage à la vapeur. Retirez le réservoir et remplissez-le. Repositionnez correctement le réservoir d’eau sur la chaudière. Vous pourrez reprendre le repassage à...
Français 60 % de polyester et de 40 % de coton, il doit être repassé à la température indiquée pour le polyester ( 1) et sans vapeur. Commencez toujours par le repassage des articles en fibres synthétiques nécessitant la température la plus basse. Si vous réglez la température sur un niveau plus bas en cours de repassage, laissez refroidir le fer jusqu’à...
Pagina 84
Français Lorsque vous faites glisser le verrou de vapeur vers l’avant, le fer produit de la vapeur en continu. Pour arrêter la production de vapeur, faites glisser le verrou vers l’arrière. Lorsque le verrou de vapeur est déverrouillé, le fer ne produit de la vapeur que lorsque vous appuyez sur le bouton vapeur.
Français Ne repassez pas à la vapeur les tissus de soie colorée car ils pourraient se tacher. Nettoyage et entretien après le repassage Posez le fer à repasser sur son support (voir le chapitre « Rangement ») et éteignez l’appareil. Débranchez l’appareil du secteur et laissez-le refroidir.
Pagina 86
Français Videz le contenu de la chaudière dans l’évier. Remplissez la chaudière avec de l’eau claire, puis secouez-la de nouveau. Videz de nouveau le contenu de la chaudière dans l’évier. Répétez deux fois les étapes 6 et 7 pour un résultat optimal. Vissez fermement le bouchon Calc-Clean sur la chaudière.
Pagina 87
Français rangement Laissez toujours refroidir l’appareil avant de le ranger. GC8261/GC8260 uniquement : insérez la tête du fer dans le verrou de sécurité de rangement sur le support. GC8261/GC8260 uniquement : appuyez fermement sur l’arrière du fer (clic). Videz le réservoir d’eau. Retirez le crochet de rangement.
Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
Pagina 89
Le fer produit un L’eau est pompée dans la chaudière. Ce phénomène est normal. bruit de pompe. Le bruit de pompe ne s’arrête pas. Débranchez le fer immédiatement et contactez un Centre Service Agréé Philips.
Pagina 90
Clean et rallumez l’appareil. Si la Clean lorsque vapeur continue de s’échapper, l’appareil chauffe. éteignez l’appareil et contactez un Centre Service Agréé Philips. L’appareil ne Lorsque l’eau est pompée dans la Pour optimiser la production de produit pas chaudière, il peut arriver que la quantité...
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips. com/welcome. Per facilitare la stiratura questo potente sistema pressurizzato emette costantemente il vapore e, grazie all’ampio serbatoio dell’acqua, vi consente di stirare senza interruzioni.
Pagina 92
Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico. Campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente...
Pagina 93
italiano un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili. prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta Nota La prima volta che usate il ferro, potreste notare la fuoriuscita di vapore. Si tratta di un fenomeno del tutto normale, destinato a scomparire in poco tempo.
italiano Spia di riempimento del serbatoio dell’acqua (solo GC8261/ GC8260/GC8225/GC8220) Quando il serbatoio dell’acqua è vuoto, la relativa spia lampeggia e non è più possibile stirare a vapore. Rimuovete il serbatoio dell’acqua e riempitelo. Riponete il serbatoio dell’acqua nel generatore di vapore. Il ferro è...
Pagina 95
italiano Iniziate a stirare i capi che richiedono una temperatura di stiratura più bassa, ad esempio i tessuti sintetici. Se impostate una temperatura più bassa durante la stiratura, attendete fino a che il ferro non si è raffreddato fino alla temperatura impostata prima di continuare a stirare.
Pagina 96
italiano Quando fate scorrere il blocco del vapore in avanti, il ferro produce vapore in maniera continua. Per interrompere la produzione di vapore, posizionate il blocco in posizione posteriore. Quando il blocco del vapore viene disattivato, il ferro produce vapore quando viene premuto il relativo pulsante.
italiano Il velluto e altri tessuti che tendono a diventare lucidi devono essere stirati sempre nella stessa direzione (quella del pelo), esercitando solo una leggerissima pressione. Non usate il vapore per stirare la seta colorata, per evitare di macchiare il tessuto. pulizia e manutenzione al termine della stiratura Posizionate il ferro sul relativo supporto (vedere il capitolo “Come...
Pagina 98
italiano Svuotate il generatore di vapore nel lavandino. Riempite il generatore di vapore con acqua pulita e scuotetelo nuovamente. Svuotate nuovamente il generatore di vapore nel lavello. Per un risultato ottimale, ripetete per due volte i passaggi 6 e 7. Riavvitate a fondo il tappo del sistema Calc-Clean sul generatore di vapore.
italiano Come riporre l’apparecchio Lasciate raffreddare completamente l’apparecchio prima di riporlo. Solo GC861/GC860: inserite la punta del ferro dentro il blocco di sicurezza del supporto. Solo GC861/GC860: premete energicamente verso il basso la parte posteriore del ferro facendola scattare in posizione. Svuotate il serbatoio dell’acqua.
Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro paese non esiste un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
Pagina 101
Il rumore di pompaggio non smette. Scollegate immediatamente il ferro dalla presa e rivolgetevi a un centro autorizzato Philips. Il ferro emette Il blocco del vapore è impostato su “on”. Se desiderate utilizzare il vapore vapore in soltanto premendo il pulsante del continuazione.
Pagina 102
Calc- vapore continua, spegnete l’apparecchio Clean. e rivolgetevi a un centro autorizzato Philips. Il ferro non A volte, quando l’apparecchio immette Per ottimizzare l’erogazione del vapore, emette abbastanza acqua nel generatore di vapore, la rilasciate il blocco del vapore quando vapore/la quantità...
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Dit krachtige strijksysteem met stoomdruk produceert onophoudelijk stoom om het strijken makkelijker te maken. Dankzij het grote waterreservoir kunt u strijken zonder onderbreking.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Elektromagnetische velden (Emv) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het...
nEDErlanDs voor het eerste gebruik Opmerking: Er kan wat rook uit het strijkijzer komen wanneer u het voor de eerste keer gebruikt. Dit is normaal en houdt na korte tijd op. Opmerking: Er kunnen wat deeltjes uit de zoolplaat komen wanneer u het strijkijzer voor de eerste keer gebruikt.
nEDErlanDs De temperatuur instellen Raadpleeg het wasetiket van het kledingstuk dat u wilt strijken voor de juiste strijktemperatuur. 1 voor synthetische stoffen (bijv. acryl, viscose, polyamide) en zijde 2 voor wol 3 voor katoen MAX voor linnen Stel de vereiste strijktemperatuur in door de temperatuurregelaar naar de juiste stand te draaien.
Pagina 107
nEDErlanDs het apparaat gebruiken stoomstrijken Wanneer u lang strijkt, kan de toevoerslang heet worden. Opmerking: Het systeem kan tijdens het stoomstrijken af en toe een pompend geluid maken. Dit is normaal; het geluid geeft aan dat er water in de stoomgenerator wordt gepompt.
nEDErlanDs Houd het strijkijzer verticaal en druk op de stoomhendel om hangende gordijnen en kleding (colberts, pakken, jassen) te strijken. Stoomstoot (alleen GC8261/GC8260/GC8225/GC8220) Een krachtige stoomstoot helpt hardnekkige kreuken te verwijderen. Zet de temperatuurregelaar op een stand tussen 3 en MAX. Druk op de stoomstootknop.
nEDErlanDs schoonmaken en onderhoud na het strijken Plaats het strijkijzer op het strijkijzerplateau (zie hoofdstuk ‘Opbergen’) en schakel het apparaat uit. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Veeg kalkaanslag en andere verontreinigingen van de zoolplaat met een vochtige doek en een niet-schurend (vloeibaar) schoonmaakmiddel.
Pagina 110
nEDErlanDs Leeg de stoomgenerator in de gootsteen. Vul de stoomgenerator met vers water en schud nogmaals. Leeg de stoomgenerator nogmaals in de gootsteen. Herhaal de stappen 6 en 7 twee keer voor het beste resultaat. Draai de Calc-Clean-spoeldop stevig terug op de stoomgenerator. Calc-Clean-lampje (alleen GC8261/GC8260) Het Calc-Clean-lampje knippert 30 seconden wanneer het tijd is om de stoomgenerator te spoelen.
Pagina 111
nEDErlanDs opbergen Laat het apparaat altijd afkoelen voordat u het opbergt. Alleen GC8261/GC8260: steek de punt van het strijkijzer in de veiligheidsvergrendeling op het strijkijzerplateau. Alleen GC8261/GC8260: duw de achterkant van het strijkijzer stevig omlaag (‘klik’). Leeg het waterreservoir. Trek de opberghaak voor snoer en slang naar buiten. Bevestig de toevoerslang en het netsnoer.
Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.nl), of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Pagina 113
Het pompende geluid houdt niet op. Haal direct de stekker uit het stopcontact en neem contact op met een geautoriseerd Philips- servicecentrum. Het strijkijzer De stoomvergrendeling staat op de Zet de stoomvergrendeling op de produceert ‘aan’-stand.
Pagina 114
Philips geautoriseerd servicecentrum. Het strijkijzer Wanneer het apparaat water in de Schakel om de stoomopbrengst te...
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips. com/welcome. Det kraftige strykesystemet bruker trykk til å produsere damp for å gjøre strykingen enklere. Takket være den store vannbeholderen kan du stryke uten å...
Pagina 116
Hvis ledningen eller slangen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter godkjent av Philips eller liknende kvalifisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
norsk Før første gangs bruk Merk: Når du bruker strykejernet for første gang, kan det hende at det avgir noe røyk. Dette er normalt, og vil gi seg etter kort tid. Merk: Når du bruker strykejernet for første gang, kan det hende at det kommer hvite partikler ut av strykesålen.
Pagina 118
norsk stille inn temperaturen Kontroller vaskeanvisningen på plagget som skal strykes, for å bestemme ønsket stryketemperatur. 1 for syntetiske stoffer (f.eks. akryl, viskose, polyamid) og silke 2 for ull 3 for bomull MAKS for lin Når du vil stille inn ønsket stryketemperatur, vrir du temperaturvelgeren til riktig posisjon.
norsk Bruke apparatet Dampstryking Forsyningsslangen kan bli varm hvis du stryker lenge av gangen. Merk: Systemet kan fra tid til annen lage en pumpelyd ved dampstryking. Dette er normalt, og angir at vannet blir pumpet inn i dampgeneratoren. Pass på at det er nok vann i vannbeholderen. Kontroller at apparatet er koblet til og slått på...
norsk Dampstøt (kun GC8261/GC8260/GC8225/GC8220) Et kraftig dampstøt gjør det enklere å få vekk vanskelige skrukker. Sett temperaturvelgeren til en posisjon mellom 3 og MAX. Trykk på dampstøtknappen. Merk: Bruk dampstøtfunksjonen innimellom. Hvis det kommer vanndråper ut fra strykesålen, bør du la strykejernet varmes opp i minst ett minutt før du bruker dampstøtfunksjonen igjen.
Pagina 121
norsk kalkrensfunksjon Du må ikke ta av lokket for Calc-Clean-rens når dampgeneratoren er varm. SVÆRT VIKTIG: Skyll dampgeneratoren én gang i måneden eller etter hver tiende gangs bruk, for å forhindre skade på apparatet og for optimal dampytelse. Koble fra apparatet og la det avkjøles i to timer. Fjern den avtakbare vannbeholderen.
Pagina 122
norsk Hell ut innholdet i dampgeneratoren i vasken igjen. Gjenta trinn 6 og 7 to ganger for å oppnå best resultat. Skru lokket for Calc-Clean-rens godt fast på dampgeneratoren. Calc-Clean-lampe (kun GC8261/GC8260) Når dampgeneratoren må skylles, blinker Calc-Clean-lampen i 0 sekunder. Dampgeneratoren varmes ikke opp i løpet av disse 30 sekundene.
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen...
Pagina 124
Feilsøking Dette avsnittet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke klarer å løse problemet med informasjonen nedenfor, kan du ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor. Problem Årsak Løsning Apparetet blir ikke Det er problemer med tilkoblingen.
Pagina 125
Calc-Clean-rensen når igjen. Hvis det fortsatt kommer apparatet varmes opp. ut damp mens apparatet varmes opp, skal du slå av apparatet og ta kontakt med et autorisert Philips- servicesenter. Strykejernet Når apparatet pumper vann inn i Du kan oppnå optimal dampeffekt produserer ikke nok dampgeneratoren, kan dampnivået...
Pagina 126
norsk Problem Årsak Løsning Kun GC8261/ Det kan være at dampen har Kontroller at temperaturen er satt GC8260/GC8225/ kondensert i slangen, at temperaturen til 3 eller høyere. La det komme GC8220: Det er satt for lavt 3 eller at apparatet damp ut av jernet i et par sekunder kommer vanndråper ikke er klart til dampstryking.
Pagina 127
Parabéns pela sua compra e bem-vindo(a) à Philips! Para poder beneficiar de todas as vantagens da assistência Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. O potente sistema de engomar pressurizado produz vapor contínuo para facilitar o engomar. Graças ao grande depósito de água pode engomar sem interrupções.
Se o fio ou a mangueira de abastecimento se danificarem, devem ser substituídos pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
portuGuês antes da primeira utilização Nota: O ferro pode libertar algum fumo quando da primeira utilização. É uma situação normal e cessa passado pouco tempo. Nota: Podem sair algumas partículas pela base do ferro na primeira utilização. É normal: as partículas são inofensivas e deixarão de aparecer passado pouco tempo.
Pagina 130
portuGuês Volte a colocar o depósito no vaporizador. O ferro está pronto para voltar a passar a vapor. regular a temperatura Verifique a etiqueta na peça de roupa a engomar para determinar a temperatura a aplicar. 1 para tecidos sintéticos (p. ex., acrílico, viscose, poliamida) e seda 2 para lã...
Pagina 131
portuGuês utilizar o aparelho passar com vapor A mangueira poderá aquecer, se passar a ferro durante muito tempo. Nota: Ocasionalmente, o sistema poderá produzir um ruído enquanto passa a ferro. É normal: é apenas uma indicação de que a água está a ser bombeada para o vaporizador.
Pagina 132
portuGuês Segure o ferro na vertical e prima o interruptor de vapor para engomar cortinas e roupa suspensas (casacos, fatos). Botão do jacto de vapor (apenas nos modelos GC8261/GC8260/ GC8225/GC8220) Um potente jacto de vapor ajuda a remover os vincos difíceis. Regule o botão da temperatura para uma posição entre 3 e MAX.
portuGuês limpeza e manutenção Depois de passar Coloque o ferro no respectivo suporte (consulte o capítulo ‘Arrumação’) e desligue o aparelho. Desligue a ficha da tomada eléctrica e deixe o aparelho arrefecer. Limpe o aparelho e retire o calcário ou outros resíduos que se tenham incrustado na base com um pano húmido e um líquido de limpeza não-abrasivo.
Pagina 134
portuGuês Esvazie o vaporizador no lava-loiça. Encha o vaporizador com água fresca e volte a agitar. Esvazie novamente o vaporizador para o lava-loiça. Repita os passos 6 e 7 duas vezes para conseguir os melhores resultados. Volte a apertar a tampa de enxaguar Calc-Clean no vaporizador. Luz Calc-Clean (apenas nos modelos GC8261/GC8260) A luz Calc-Clean apresenta-se intermitente durante 0 segundos quando é...
Pagina 135
portuGuês arrumação Deixe sempre o aparelho arrefecer antes de o arrumar. Apenas nos modelos GC861/GC860: introduza a ponta do ferro no bloqueio de arrumação segura, no suporte. Apenas nos modelos GC861/GC860: empurre a parte de trás do ferro firmemente para baixo (até ouvir um ‘clique’). Esvazie o depósito de água.
Garantia e assistência Se necessitar de reparações, informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Assistência ao Consumidor local (pode encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência no seu país, visite o seu representante Philips local.
Pagina 137
O ruído não pára. Desligue imediatamente o ferro e contacte um centro de assistência Philips autorizado. O ferro O bloqueio do vapor está na posição ‘on’. Regule o bloqueio do vapor para ‘off ’ produz vapor (desligado) se apenas pretende obter continuamente.
Pagina 138
Philips autorizado. O ferro não Quando o aparelho bombeia água para o Para optimizar a saída de vapor, liberte produz vapor vaporizador, a quantidade de vapor pode o bloqueio do vapor quando não...
Pagina 139
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www. philips.com/welcome. Det kraftfulla stryksystemet med tryckånga producerar ånga utan avbrott, vilket gör det enklare att stryka. Tack vare den stora vattentanken kan du stryka utan avbrott.
Om nätsladden eller tillförselslangen är skadad måste den bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller en lika kvalificerad person för att undvika fara. Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är ansluten till elnätet.
svEnska Obs! När du slår på apparaten kan ett pumpljud höras från ånggeneratorn. Det är normalt och beror på att vatten pumpas in i ånggeneratorn. Ta bort etiketter och skyddsfilm från stryksulan och rengör stryksulan med en mjuk trasa. Förberedelser inför användning Placera ånggeneratorn på...
svEnska Ställ in önskad stryktemperatur genom att vrida temperaturvredet till lämpligt läge. Sätt in stickkontakten i ett jordat vägguttag. Slå på apparaten. Endast GC8261/GC8260/GC8225/GC8220: Tryck på på/av-knappen en gång. På/av-knappens strömlampa tänds. Temperaturlampan på strykjärnet tänds. När strykjärnet har värmts upp till angiven temperatur slocknar temperaturlampan.
svEnska Se till att det finns tillräckligt med vatten i vattentanken. Kontrollera att apparaten är ansluten till vägguttaget och påslagen (läs mer i kapitlet Förberedelser inför användning). Välj rekommenderad stryktemperatur (se kapitlet Förberedelser inför användning). För ångstrykning måste stryktemperaturen vara högre än 2. Endast GC861/GC860/GC85/GC80: Ange önskad ånginställning med knapparna + och - på...
svEnska Tryck på ångpuffknappen. Obs! Använd ångpuffsfunktionen då och då. Om det kommer ut vattendroppar ur stryksulan låter du strykjärnet bli varmt i minst en minut innan du använder ångpuffsfunktionen igen. Strykning utan ånga Det finns ett eller två sätt att stryka utan ånga: Alla typer: Börja stryka utan att trycka på...
Pagina 145
svEnska avkalkningsfunktion Ta aldrig bort avkalkningslocket när ånggeneratorn är varm. MYCKET VIKTIGT: Skölj ånggeneratorn en gång i månaden eller efter var 10:e användning för att förhindra att apparaten skadas och för att ångfunktionen ska fungera på bästa sätt. Dra ut apparatens stickkontakt och låt den svalna i två timmar. Ta bort den löstagbara vattentanken.
svEnska Töm ånggeneratorn i vasken igen. Upprepa steg 6 och 7 två gånger för att uppnå bästa resultat. Skruva på avkalkningslocket ordentligt på ånggeneratorn. Avkalkningslampa (endast GC8261/GC8260) Avkalkningslampan blinkar i 30 sekunder när det är dags att skölja ånggeneratorn. Ånggeneratorn värms inte upp under de 30 sekunderna. Stäng av apparaten omedelbart och låt den svalna.
Pagina 147
Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips- återförsäljare.
svEnska Felsökning I det här kapitlet finns en översikt över de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av nedanstående information kan du kontakta kundtjänst i ditt land. Problem Orsak Lösning Strykjärnet blir inte Det är problem med anslutningen.
Pagina 149
Om det fortsätter att komma ut när apparaten ånga när strykjärnet värms upp stänger värms upp. du av det och kontaktar ett av Philips auktoriserade serviceombud. Strykjärnet Det händer ibland att mängden ånga Optimera ångproduktionen genom att producerar inte minskar när strykjärnet pumpar in...
Pagina 150
svEnska Problem Orsak Lösning Endast GC8261/ Ånga kan ha kondenserats i slangen, Kontrollera att temperaturen är GC8260/GC8225/ temperaturen kan ha ställts in under inställd på 3 eller högre. Stryk i GC8220: Det 3 eller så är apparaten inte redo för några sekunder innan du använder kommer ut ångstrykning.
Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips tarafından sunulan destekten tam faydalanmak için lütfen ürününüzü şu adreste kaydettirin: www.philips.com/welcome. Bu güçlü basınçlı ütü sistemi, daha hızlı ütü yapmanıza yardımcı olan sürekli bir buhar akışı sağlar. Geniş su haznesi sayesinde kesintisiz ütü yapabilirsiniz.
Pagina 152
Cihazın elektrik kablosu veya besleme hortumu hasarlıysa, tehlikeden sakınmak için mutlaka Philips’in yetki verdiği servis merkezi veya benzer şekilde kalifiye kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın. Cihazı, ana şebeke elektriğine bağlıyken denetimsiz bırakmayın.
Pagina 153
türkçE Tabandaki etiketleri veya koruyucu filmi sökün ve tabanı yumuşak bir bezle temizleyin. Cihazın kullanıma hazırlanması Buhar üreticiyi düz, sabit bir zemine yerleştirin, örneğin ütü masasının ya da başka bir masanın sert kısmı. Sökülebilir su haznesinin doldurulması Su haznesini, kullanım sırasında herhangi bir zamanda doldurabilirsiniz. Su haznesine sıcak su, parfüm, sirke, kola, kireç...
Pagina 154
türkçE Sıcaklık kadranını uygun konuma çevirerek istenilen ütüleme sıcaklığını ayarlayın. Cihazın fişini topraklı prize takınız. Cihazı açın. Sadece GC8261/GC8260/GC8225/GC8220: Açma/kapama düğmesine bir kez basın. Açma/kapama düğmesi üzerindeki güç açık ışığı söner. Ütüdeki sıcaklık ışığı söner. Ütü ayarlanan sıcaklığa ulaştığında sıcaklık ışığı...
Pagina 155
türkçE Su haznesinde yeterli su olduğundan emin olun. Cihazın fişe takılı ve açık olduğundan emin olun (bkz.’Kullanıma hazırlama’ bölümü). Önerilen ütü sıcaklığını ayarlayın (bkz. ‘Kullanıma hazırlama’ bölümü). Buharlı ütüleme sadece 2’den yüksek ütüleme sıcaklıklarında yapılabilir. Sadece GC861/GC860/GC85/GC80: Buhar üretici kontrol panelindeki + ve - düğmelerini kullanarak gereken buhar ayarını...
Pagina 156
türkçE Buhar püskürtme düğmesine basın. Not: Buhar püskürtme fonksiyonu aralıklarla kullanılmalıdır. Taban plakasından su damlaları gelirse, buhar püskürtme fonksiyonunu tekrar kullanmadan önce ütünün ısınmasını bekleyin. Buharsız ütüleme Buharsız ütüleme için bir veya iki yöntem bulunur: Tüm modeller: Ütülemeye buhar çıkarma düğmesine basmadan başlayabilirsiniz.
Pagina 157
türkçE Kireç Temizleme özelliği Buhar üretici sıcakken Kireç Temizleme yıkama kapağını çıkarmayın. ÇOK ÖNEMLİ: Cihazın hasar görmesini önlemek ve optimum buhar performansı sağlamak için buhar üreticiyi ayda bir kez veya her 10 kullanım sonrası yıkayın. Cihazın fişini prizden çekin ve soğuması için 2 saat bekleyin. Sökülebilir su haznesini çıkartın.
Pagina 158
türkçE Buhar üreticiyi tekrar lavaboya boşaltın. En iyi sonucu elde etmek için 6 ve 7. adımları iki kez tekrarlayın. Kireç Temizleme yıkama kapağını buhar üreticiye sıkıca takın. Kireç Temizleme ışığı (sadece GC8261/GC8260) Buhar üreticiyi yıkama zamanı geldiğinde, Kireç Temizleme ışığı 30 saniye süreyle yanıp söner.
Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz. Garanti ve servis Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com.tr adresindeki Philips Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz). Ülkenizde...
türkçE sorun giderme Bu bölüm, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetlemektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız, bulunduğunuz ülkedeki Müşteri Hizmetleri Merkeziyle iletişim kurun. Sorun Neden Çözüm Cihaz ısınmıyor. Bağlantı sorunu var. Cihazın fişini, elektrik kablosunu ve prizi kontrol ediniz. Cihazı açmamış olabilirsiniz. GC8261/GC8260/GC8225/GC8220: Açma/kapama düğmesine basın.
Pagina 161
Cihaz yıkama kapağının ısınırken buhar çıkmaya devam ederse, altından buhar cihazı kapatın ve bir yetkili Philips servis çıkıyor. merkezine başvurun. Ütü yeterince Cihaz buhar üreticiye su pompalarken, Buhar miktarını optimum hale getirmek buhar üretmiyor/...
Pagina 162
türkçE Sorun Neden Çözüm Sadece GC8261/ Buhar hortumda yoğunlaşmış olabilir, Sıcaklığın 3 veya üzerinde ayarlanmış GC8260/GC8225/ sıcaklık 3 altında ayarlanmış olabilir olduğundan emin olun. Buhar püskürtme GC8220: Buhar veya cihaz buharlı ütüleme için hazır fonksiyonunu kullanmadan önce birkaç püskürtme olmayabilir. saniye boyunca buharla ütüleyin.