Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
WMF BUENO PRO Gebruiksaanwijzing
Verberg thumbnails Zie ook voor BUENO PRO:

Advertenties

2 - S L O T T O A S T E R
B U E N O P R O
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor WMF BUENO PRO

  • Pagina 1 2 - S L O T T O A S T E R B U E N O P R O B E D I E N U N G S A N L E I T U N G O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S...
  • Pagina 2 2 - S L O T T O A S T E R B E S T A N D T E I L E I M Ü B E R B L I C K B U E N O P R O O V E R V I E W O F C O M P O N E N T S Toaster Тостер...
  • Pagina 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    Gebrauchsanweisung Toaster lifizierte Person ersetzt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen Wichtige Sicherheitshinweise können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. ▪ Den Toaster nicht in Wasser tauchen. ▪ Das Gerät darf nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder Fernbe- ▪ Bitte beim Reinigen nicht mit den Fingern in die Röstschlitze grei- dienung betrieben werden.
  • Pagina 4: Reinigung Und Pflege

    ▪ Das Gerät nicht in Betrieb nehmen bzw. sofort Netzstecker ziehen, wenn: Bei zu starker Bräunung entsteht verstärkt Acrylamid. Beim Toasten ist deshalb ein zu starkes ⋅ Gerät oder Netzkabel beschädigt ist Anbräunen zu vermeiden. ⋅ der Verdacht auf einen Defekt nach einem Herunterfallen oder Ähnlichem besteht. In diesen Fällen das Gerät zur Reparatur geben.
  • Pagina 5: Technische Daten

    Technische Daten Datenschutz Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf hin, dass Sie für das Löschen personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten selbst verantwortlich sind. Nennspannung: 220–240 V~ 50–60 Hz Leistungsaufnahme: 730–870 W Schutzklasse: Umwelt Technische Informationen zu den Betriebszuständen gemäß EU-Verordnung 2023/826: Denken Sie an den Schutz der Umwelt! Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
  • Pagina 6: Important Safety Instructions

    Operating Manual Toaster or by a similarly qualified person. Improper repairs may constitute a Important safety instructions serious threat for users. ▪ Do not immerse the toaster in water. ▪ The device must not be operated via an external timer or remote ▪...
  • Pagina 7: Cleaning And Maintenance

    ▪ Stop using the appliance and/or connect it from the mains plug immediately if: Acrylamide is generated during excessive browning. Excessive browning of the toast should ⋅ The appliance or mains cable is damaged therefore be avoided. ⋅ There is any suspicion of a fault after dropping the appliance or similar. In such cases, send the appliance to be repaired.
  • Pagina 8: Technical Data

    Technical data Environment Environment protection first! Voltage: 220–240 V~ 50–60 Hz Power consumption: 730–870 W Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Appliance class: Leave it at a local civic waste collection point. Technical information on the operating modes pursuant to EU Regulation 2023/826: Changes possible.
  • Pagina 9: Consignes De Sécurité Importantes

    Mode d’emploi Grille-pain ▪ Attention, risque de brûlure : les surfaces accessibles du toaster Consignes de sécurité importantes peuvent devenir brûlantes pendant le brunissage. Par conséquent, toucher uniquement les éléments de commande.Si le câble d’ali- ▪ L’appareil ne doit pas être mis en service à l’aide d’une minuterie mentation de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé...
  • Pagina 10: Avant L'utilisation

    Avant l’utilisation Mise en service Lire attentivement le mode d’emploi. Il contient des consignes importantes pour l’utilisation, la sécu- La longueur du cordon d‘alimentation qui n‘est pas nécessaire, peut être enroulée autour du fond. rité et l’entretien de l’appareil. Raccorder la fiche à une prise de contact de sécurité. Il doit être conservé...
  • Pagina 11: Nettoyage Et Entretien

    Environnement Tiroir ramasse-miettes Pendant la cuisson, les miettes qui tombent, s‘accumulent dans le tiroir ramasse-miettes. Ensuite vous pourrez le retirer de l‘appareil pour le vider. Participons à la protection de l’environnement ! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Nettoyage et entretien Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
  • Pagina 12 Instrucciones de uso Tostadora ▪ Si el cable de conexión del aparato está dañado deberá ser susti- Advertencias de seguridad importantes tuido por el departamento de atención al cliente central del fabri- cante o por una persona cualificada. Las reparaciones inadecuadas ▪...
  • Pagina 13 Notas referentes al grado de tostado ▪ No ponga el aparato a funcionar sobre superficies calientes, como fuegos de cocina o lugares similares, y manténgalo alejado de las llamas abiertas. Si el pan tostado está demasiado blanco, seleccionar un ajuste más alto del regulador. Si está dema- ▪...
  • Pagina 14: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Antes de la limpieza, desconectar el cable de red eléctrica y dejar que el aparato se enfríe. Eliminar migas adheridas en las rejillas y la calefacción dentro de las ranuras del tostador con un pincel duro. No inclinar el aparato porque de lo contrario la bandeja recoge migas se vaciaría hacia el interior del aparato.
  • Pagina 15: Prima Dell'uso

    Istruzioni per l’uso Tostapane ▪ Se il cavo di collegamento dell’apparecchio è guasto, bisogna farlo Importanti istruzioni di sicurezza sostituire dal servizio clientela centrale del fabbricante o da un’altra persona competente del settore. Le riparazioni improprie recano un ▪ Il dispositivo non deve essere azionato da un timer esterno o da un grande pericolo per l’utente.
  • Pagina 16 ▪ Non collocare l’apparecchio su superfici calde come piastre e non metterlo in funzione in prossi- Avvertenze sul grado di doratura mità di fiamme libere. Se il toast è troppo chiaro, agire sul regolatore e selezionare un valore maggiore. Se è troppo scuro, ▪...
  • Pagina 17: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Prima della pulizia staccare la spina e far raffreddare l‘apparecchio. Rimuovere con un pennello a setole dure le briciole rimaste attaccate nelle griglie della fessura e sugli elementi riscaldanti. Durante quest‘operazione non capovolgere l‘apparecchio, altrimenti il cassetto raccoglibriciole si svuota all‘in- terno dell‘apparecchio stesso.
  • Pagina 18 Инструкция за употреба Тостер или от лице с подобна квалификация. Неправилните ремонти Важни инструкции за безопасност могат да доведат до значителни опасности за потребителя. ▪ Не потапяйте тостера във вода. ▪ Уредът не бива да се управлява чрез външен таймер или дистан- ▪...
  • Pagina 19 ▪ Не използвайте уреда и не изключвайте веднага щепсела, ако: филийки, а също и при препичане само на една филийка, избирайте по-ниска настройка. Ако се ⋅ уредът или захранващият кабел са повредени препича само една филийка, покафеняването от вътрешната страна е малко по-интензивно. ⋅...
  • Pagina 20 Технически данни Номинално напрежение: 220–240 V~ 50–60 Hz Консумация на енергия: 730–870 W Клас на защита: Техническа информация за режимите на работа в съответствие с Регламент 2023/826 на ЕС: РЕЖИМ КОНСУМАЦИЯ НА ЕНЕРГИЯ (ВАТОВЕ) ПЕРИОД ОТ ВРЕМЕ (МИНУТИ) Изключено – В...
  • Pagina 21: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    Brugsanvisning Toaster ▪ Rengøring: Sørg for, at brødskiverne ikke klemmes fast, når du Vigtige sikkerhedsanvisninger indsætter dem i brødristeren. I tilfælde af problemer, skal du først trække stikket ud af stikkontakten og derefter udbedre fejlen. ▪ Apparatet må ikke betjenes via en ekstern timer eller fjernbetjening. ▪...
  • Pagina 22: Ibrugtagning

    ▪ Apparatet må ikke anvendes og stikket skal straks trækkes ud af stikkontakten, hvis: Afbrydelse af toastning ⋅ Apparatet eller strømledningen er beskadiget Tryk på den lysende taste for at afbryde noget tidligere. ⋅ Hvis der er mistanke om en defekt efter at apparatet er faldet ned eller lignende. I disse tilfælde skal apparatet indsendes til reparation.
  • Pagina 23: Tekniske Data

    Tekniske data Mærkespænding: 220–240 V~ 50–60 Hz Effektforbrug: 730–870 W Beskyttelsesklasse: Tekniske oplysninger om driftstilstande i henhold til EU-forordning 2023/826: TILSTAND ENERGIFORBRUG (WATT) TIDSPERIODE (MINUTTER) Slukket – Standby – – Standby med yderligere – – oplysninger Netværksbaseret standby – – Apparatet overholder EU-direktiverne 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2009/125/EU.
  • Pagina 24: Ennen Käyttöä

    Käyttöohje Leivänpaahdin ▪ Älä upota leivänpaahdinta veteen. Tärkeitä turvallisuusohjeita ▪ Puhdistus: Älä työnnä sormia, haarukoita, veitsiä tai muita vastaa- via esineitä paahtoaukkoon. ▪ Laitetta ei saa käyttää ulkoisen ajastimen avulla tai kauko-ohjauk- ▪ Paahtamisen aikana irronneet leivänmurut kerääntyvät murulaatik- sella. koon.
  • Pagina 25: Puhdistus Ja Hoito

    ▪ Älä käytä laitetta ja irrota pistotulppa heti pistorasiasta, jos Paahtamisen keskeytys ⋅ laite tai liitäntäjohto on vahingoittunut Paahtamisen voi keskeyttää aikaisemmin painamalla valopainiketta ⋅ on syytä epäillä laitteen vioittuneen putoamisen tms. jälkeen. Näissä tapauksissa laite tulee toimittaa korjattavaksi. Lämmittäminen / jälkipaahto ▪...
  • Pagina 26: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Nimellisjännite: 220–240 V~ 50–60 Hz Tehonkulutus: 730–870 W Suojausluokka: Tekniset tiedot EU:n asetuksen 2023/826 mukaisista toimintatiloista: TILA ENERGIANKULUTUS (WATTIA) AJANJAKSO (MINUUTTIA) Pois päältä – Valmiustila – – Valmiustila ja lisätietoja – – Verkkoon kytketty valmiustila – – Laite on eurooppalaisten direktiivien 2014/35/EU, 2014/30/EU ja 2009/125/EU mukainen. Ympäristön suojelu Huolehtikaamme ympäristöstä! I Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä...
  • Pagina 27: Lees Voor Het Gebruik

    Gebruiksaanwijzing Broodrooster ▪ Voozichtig, gevaar op verbranding: De temperatuur van het aan- Belangrijke veiligheidsinstructie raakbare oppervlak kan zeer heet worden. ▪ Wanneer de stroomkabel van dit apparaat beschadigd is, mag deze ▪ De machine mag niet via een timer of afstandsbediening aangedre- alleen door de centrale klantenservice van de fabrikant of door ven worden.
  • Pagina 28: Ingebruikneming

    ▪ U mag het apparaat alleen op een correct geplaatst en geaard stopcontact aansluiten. Kabel en Aanwijzingen met betrekking tot de roostergraad stekker moeten droog zijn. Als de toast te licht is, moet er een hogere regelaarinstelling worden gekozen. Als de toast te donker is, ▪...
  • Pagina 29: Technische Gegevens

    Technische gegevens Nominale spanning: 220–240 V~ 50–60 Hz Stroomverbruik: 730–870 W Elektrische veiligheidsklasse: I Technische informatie over de bedrijfsmodi volgens EU-verordening 2023/826: MODUS ENERGIEVERBRUIK (WATT) TIJDSPERIODE (MINUTEN) – Stand-by – – Stand-by met extra – – informatie Stand-by via netwerk –...
  • Pagina 30 Bruksanvisning Toaster ▪ Rengjøring: Stikk ikke fingre eller gjenstander som gafler, kniver og Viktige sikkerhetsanvisninger lignende inn i brødsporene. ▪ Smuler som faller ned under ristingen, samler seg i smuleskuffen. ▪ Enheten må ikke betjenes via et eksternt tidsur eller en fjernkon- For å...
  • Pagina 31: Rengjøring Og Stell

    ▪ Stikk ikke fingre eller gjenstander som gafler, kniver og lignende inn i brødsporene. Opptining ▪ Brødristeren må kun brukes oppreist og fritt oppstilt. Trykkes denne tasten like etter at man har slått på apparatet, forlenges risteprosessen automatisk ▪ Dekk ikke til risteråpningene under brødristing. Legg ikke brødskiver eller rundstykker på huset, da slik at frossent brød blir ristet.
  • Pagina 32 Tekniske data Nominell spenning: 220–240 V ~ 50–60 Hz Strømforbruk: 730–870 W Beskyttelsesklasse: Teknisk informasjon om driftsmodusene i henhold til EU-forordning 2023/826: MODUS ENERGIFORBRUK (WATT) TIDSPERIODE (MINUTTER) – Standby – – Standby med – – tilleggsinformasjon Nettverkstilkoblet standby – – Apparatet er i samsvar med EU-direktivene 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2009/125/EU.
  • Pagina 33 Instruções de utilização Torradeira reparações incorretas podem representar um perigo considerável Instruções de segurança importantes para o utilizador. ▪ Não mergulhe a torradeira em água. ▪ O aparelho não deve ser operado através de um temporizador ▪ Durante a limpeza, não coloque os dedos nem introduza objetos externo ou de um comando à...
  • Pagina 34: Colocação Em Funcionamento

    ▪ Não puxe a ficha da tomada pelo cabo de alimentação nem com as mãos molhadas. Notas sobre o nível de intensidade ▪ Não coloque o aparelho em funcionamento ou desligue imediatamente a ficha nos seguintes casos: Se a torragem for demasiado ligeira, selecione um nível mais elevado. Se a torrada estiver demasiado ⋅...
  • Pagina 35: Dados Técnicos

    Dados técnicos Tensão nominal: 220–240 V~ 50–60 Hz Consumo de energia: 730–870 W Classe de isolamento: Informações técnicas sobre os modos de funcionamento nos termos do Regulamento UE 2023/826: MODO CONSUMO DE ENERGIA (WATTS) PERÍODO DE TEMPO (MINUTOS) Desligado – Em espera –...
  • Pagina 36: Före Användning

    Användarguide Brödrost ▪ Sänk inte ner brödrosten i vatten. Viktiga säkerhetsanvisningar ▪ Rengöring: Använd inte fingrar eller föremål som gafflar och knivar i brödfacken. ▪ Apparaten får inte användas via extern timer eller fjärrkontroll. ▪ De smulor som uppstår när du rostar, samlas ihop på smulbrickan. ▪...
  • Pagina 37: Idrifttagning

    ▪ Se till att brödet inte fastnar när du stoppar i skivorna. Om det skulle hända, dra du ur kontakten Avbryta rostningen och tar bort brödet. Om man vill avbryta rostningen, kan man trycka på den lysande knappen ▪ Använd inte fingrar eller föremål som gafflar och knivar i brödfacken. ▪...
  • Pagina 38: Tekniska Data

    Tekniska data Nominell spänning: 220–240 V~ 50–60 Hz Strömförbrukning: 730–870 W Skyddsklass: Teknisk information om driftlägen i enlighet med EU-förordning 2023/826: DRIFTLÄGE ENERGIFÖRBRUKNING (WATT) TIDSPERIOD (MINUTER) Från – Standby – – Standby med ytterligare – – information Nätverksansluten standby – –...
  • Pagina 39 Kullanım Talimatları Ekmek kızartma makinesi ▪ Temizlerken ekmek yuvalarına lütfen parmaklarınızı veya herhangi Önemli güvenlik uyarıları bir nesne (çatal, bıçak vb.) sokmayın. ▪ Kızartma sırasında düşen kırıntılar kırıntı tepsisinde toplanır. Tepsiyi ▪ Cihaz harici bir zamanlayıcı veya uzaktan kumanda ile çalıştırılma- dışarı...
  • Pagina 40 ▪ Ekmek kızartma makinesini yalnızca dik ve serbestçe yerleştirerek ve başka nesnelerden uzakta Kızartma işlemini iptal etme çalıştırın. İşlemi erken iptal etmek için durdurma düğmesine basılabilir. ▪ Kızartma sırasında ekmek yuvalarının üzerini kapatmayın. Cihazın aşırı ısınmasına neden olacağın- dan gövdenin üzerine ekmek dilimleri veya ekmek parçaları koymayın. Isıtma/tekrar kızartma ▪...
  • Pagina 41: Teknik Veriler

    Teknik veriler Nominal gerilim: 220–240 V~ 50–60 Hz Güç tüketimi: 730–870 W Koruma sınıfı: 2023/826 sayılı AB Yönetmeliği uyarınca çalışma modları hakkında teknik bilgiler: ENERJI TÜKETIMI (WATT) ZAMAN ARALIĞI (DAKIKA) Kapalı – Bekleme – – Ek bilgi ile beklemede kalın –...
  • Pagina 43 These instructions are also available on our website: wmf.com WMF Business Unit Consumer GmbH WMF Platz 1 73312 Geislingen / Steige Germany +49 (0)7331 256 256 contact@wmf.com wmf.com CMMF 3200000442 | Model 04 1413 0011 NC00905419/02...

Inhoudsopgave