Pagina 1
BRIGHT / BRIGHT MINI ND-FC04 / ND-FC05 ID: #05007...
Pagina 2
BRIGHT BRIGHT MINI Note: The content of the box may vary based on the version purchased. Hinweis: Der Lieferumfang kann abhängig von der gekauften Version variieren. Avis : Le contenu de la livraison peut varier en fonction de la version achetée.
Pagina 4
Using different areas of the facial brush ____________ 13 Operation modes and speed settings ______________ 13 Using the “Bright” version _______________________ 14 Using the “Bright Mini” version ___________________ 14 Starting and ending the treatment ________________ 15 Treatment steps ___________________________ 15...
Pagina 5
USB wall adapter Increase button ( )* Travel case Control button ( ) * These buttons are not available on the “Bright Mini” version. 2 General information 2.1 Reading and storing the user manual This user manual accompanies the silicone facial cleansing brush –...
Pagina 6
This signal symbol provides you with useful additional information on handling and use. Read the user manual. Declaration of Conformity: Products labelled with this symbol meet all applicable provisions of the European Economic Area. This symbol identifies electrical devices that belong to the protection class III (device).
Pagina 7
3 Safety 3.1 Proper use The facial brush is exclusively designed for facial cleansing and massaging. It is only intended for private use and not suitable for commercial purposes. The facial brush has been tested for water ingress to the extent covered by IPX7. This means the device is waterproof and suitable for use in the shower or while taking a bath, but do not leave it submerged in water (max.
Pagina 8
service must replace the damaged or defective parts to avoid risks. • Do not open the housing; instead, have a qualified professional perform repairs. Contact the customer service team for this. Liability and warranty claims are waived in the event of repairs performed by the user, improper connection or incorrect operation.
Pagina 9
• Never touch the USB cable and USB wall adapter with wet or damp hands. • Never insert any objects into the housing. • Do not pull the USB wall adapter out of the socket by the USB cable; instead, always pull it out by the adapter itself.
Pagina 10
and understand the hazards involved. Children must not play with the facial brush. Cleaning and user maintenance must not be performed by unsupervised children. • Keep children under the age of 8 away from the facial brush, USB cable, USB wall adapter and travel case.
Pagina 11
• you are pregnant. • you are using a pacemaker. • you are not sure whether the facial brush is suitable for you. NOTICE! RISK OF DAMAGE! • Do not use clay-based, silicone-based or grainy cleansers, exfoliators or scrubs with the facial brush as they may damage the soft silicone touch-points of the facial brush.
Pagina 12
4 Checking the facial brush and package contents NOTICE! RISK OF DAMAGE! • If you are not cautious when opening the packaging with a sharp knife or other pointed objects, you may quickly damage the facial brush. Be very careful when opening it. 1.
Pagina 13
1. Plug the smaller end of the USB cable into the charging port 2. Plug the larger end of the USB cable into the USB port of the USB wall adapter You may also plug the USB cable to a compatible USB power source (e.g.
Pagina 14
• The “Bright” version has 7 speed settings for each mode. The “Bright Mini” version has 2 speed settings for each mode. 6.3 Using the “Bright” version Switching on/off and selecting an operation mode 1. Press the control button ( ) once.
Pagina 15
6.5 Starting and ending the treatment • You may start your treatment after selecting an operation mode and a speed setting. • Once the facial brush starts, you will hear a beep sound every 30 seconds, hinting you about the time that has passed. The facial brush will automatically switch off...
Pagina 16
9. Thoroughly clean the facial brush after use (see chapter “Cleaning”). • You can divide the skin into 6 areas: forehead, nose, chin, left cheek, right cheek and neck. We recommend you not to treat each area for more than 20 seconds.
Pagina 17
USB wall adapter, and the USB wall adapter is properly connected to a mains socket. 11 Technical data Facial brush (Bright & Bright Mini) Model: ND-FC04 (Bright) ND-FC05 (Bright Mini) Rated voltage:...
Pagina 18
100 g (Bright) 55 g (Bright Mini) Dimensions (L × W × H): 110 × 35 × 70 mm (Bright) 73 × 31 × 46 mm (Bright Mini) USB wall adapter Power input: 100–240 V~ 50/60 Hz, 0.25 A Power output: 0.5 A...
Pagina 19
Batteries and rechargeable batteries may not be disposed of with household waste! As the end user you are required by law to bring all batteries and rechargeable batteries, regardless whether they contain harmful substances* or not, to a collection point run by the communal authority or to a retailer, so that they can be disposed of in an environmentally friendly manner.
Pagina 21
Bedienung _________________________________ 32 Verschiedene Zonen der Gesichtsbürste verwenden _ 32 Betriebsmodi und Geschwindigkeitseinstellungen _____ 32 Version „Bright“ verwenden _____________________ 33 Version „Bright Mini“ verwenden _________________ 33 Behandlung starten und beenden _________________ 34 Behandlungsschritte _______________________ 34 Reinigung __________________________________ 35 Aufbewahrung _____________________________ 36...
Pagina 22
Massagezone (Kanten) USB-Steckernetzteil Pfeil-nach-oben-Taste ( )* Reiseetui Steuerungstaste ( ) * Bei der Version „Bright Mini“ sind diese Tasten nicht verfügbar. 2 Allgemeines 2.1 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zur Silikon- Gesichtsreinigungsbürste „Bright“ oder „Bright Mini“ (im Folgenden „Gesichtsbürste“ genannt).
Pagina 23
HINWEIS! Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden. Dieses Signalsymbol liefert Ihnen nützliche Zusatzin- formationen zum Umgang und Gebrauch. Bedienungsanleitung lesen. Konformitätserklärung: Mit diesem Symbol gekenn- zeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums. Dieses Symbol kennzeichnet elektrische Geräte der Schutzklasse III (Gerät).
Pagina 24
Dieses Symbol gibt die Polarität der Stifte im USB-Steckernetzteil an. Das USB-Steckernetzteil ist gegen Festkörper bis IP20 12 mm Größe geschützt. Umgebungstemperatur (USB-Steckernetzteil) 3 Sicherheit 3.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Gesichtsbürste ist ausschließlich zum Reinigen und Massieren des Gesichts konzipiert. Sie ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet.
Pagina 25
• Verwenden Sie die Gesichtsbürste nur mit dem mitgelieferten USB-Kabel und USB-Steckernetzteil. • Das mitgelieferte USB-Kabel und USB-Steckernetzteil kann nur an die Gesichtsbürste angeschlossen werden. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke. • Verwenden Sie die Gesichtsbürste, das USB-Kabel oder das USB-Steckernetzteil nicht, wenn sie beschädigt oder defekt sind.
Pagina 26
• Tauchen Sie das USB-Kabel oder das USB-Steckernetzteil nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Halten Sie das USB-Kabel und das USB-Steckernetzteil von Wasser fern. Sie sind nicht wasserdicht. • Tauchen Sie die Gesichtsbürste nicht länger als 30 Minuten ins Wasser (max. 1 m Tiefe), und halten Sie sie nicht länger als 30 Minuten unter laufendes Wasser.
Pagina 27
USB-Kabel und das USB-Steckernetzteil von offenen Flammen und heißen Oberflächen fern. • Verlegen Sie das USB-Kabel so, dass es nicht zur Stolperfalle wird. • Knicken Sie das USB-Kabel nicht, und wickeln Sie es nicht um die Gesichtsbürste. Legen Sie das USB-Kabel nicht über scharfe Kanten.
Pagina 28
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durch- geführt werden. • Halten Sie Kinder unter 8 Jahren von der Gesichtsbürste, vom USB-Kabel, vom USB-Steckernetzteil und vom Reiseetui fern. • Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit der Kunststoffverpackung spielen. Sie können sich beim Spielen darin verfangen und ersti- cken.
Pagina 29
Gesichtsbürste an Ihren Arzt, wenn: • Sie an Allergien, Hautirritation oder Hautkrankheiten leiden. • Sie schwanger sind. • Sie einen Herzschrittmacher tragen. • Sie nicht sicher sind, ob die Gesichtsbürste für Sie geeignet ist. HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! • Verwenden Sie keine Reinigungsmittel auf Ton- oder Silikonbasis und keine körnigen Reinigungsmittel oder Peelings mit der Gesichtsbürste, da sie die weichen Silikon-...
Pagina 30
mehr, wenn die Kunststoffteile gerissen, gebrochen oder deformiert sind. Ersetzen Sie beschädigte Teile nur durch entspre- chende Originalersatzteile. • Nehmen Sie die Gesichtsbürste nicht in Betrieb, wenn sie heruntergefallen oder auf irgendeine Art und Weise beschädigt ist. Lassen Sie die Gesichtsbürste ggf. von qualifizierten Technikern prüfen und/oder reparieren.
Pagina 31
5 Laden WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! • Laden Sie die Gesichtsbürste nicht auf, während sie verwendet wird oder wenn sie feucht ist. Stellen Sie vor dem Laden sicher, dass sie trocken ist. • Laden Sie die Gesichtsbürste nur mit dem mitgelieferten USB-Kabel und USB-Steckernetzteil.
Pagina 32
Tiefenreinigung verwendet. • Im pulsierenden Modus werden abwechselnd starke und schwache Vibrationen erzeugt, die einen wohltuenden, massa- geartigen Effekt erzielen. • Die Version „Bright“ verfügt für jeden Modus über 7 Geschwindigkeitseinstellungen. Die Version „Bright Mini“ verfügt für jeden Modus 2 Geschwindigkeitseinstellungen.
Pagina 33
( ) oder die Pfeil-nach-unten-Taste ( ) um eine Geschwindigkeitseinstellung auszuwählen (1–7). Die Standardeinstellung ist 4. 6.4 Version „Bright Mini“ verwenden 1. Drücken Sie einmal die Steuerungstaste ( ) . Die Gesichtsbürste ist nun eingeschaltet und befindet sich im Vibrationsmodus mit niedriger Geschwindigkeit.
Pagina 34
6.5 Behandlung starten und beenden • Nachdem Sie einen Betriebsmodus und eine Geschwindigkeitseinstellung ausgewählt haben, können Sie die Behandlung starten. • Nach dem Starten der Gesichtsbürste hören Sie alle 30 Sekunden einen Piepton, der Sie über die verstrichene Zeit informiert. Die Gesichtsbürste schaltet sich nach 2 Minuten automatisch aus.
Pagina 35
8. Massieren Sie das Gesicht, indem Sie in kreisenden Bewegungen mit der Massagezone über das Gesicht fahren, um die Blutzirkulation zu stimulieren und das Einziehen des Hautpflegeprodukts zu begünstigen (siehe Schritt 4 in Abb. C). Die Gesichtsbürste schaltet sich nach 2 Minuten automatisch aus.
Pagina 36
• Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie scharfe oder metalli- sche Reinigungsutensilien wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. Reinigen Sie die Gesichtsbürste nach jedem Gebrauch. 1. Waschen Sie die Gesichtsbürste mit lauwarmem Wasser und Seife. 2.
Pagina 37
Gewicht: 100 g (Bright) 55 g (Bright Mini) Abmessungen (L × B × T): 110 × 35 × 70 mm (Bright) 73 × 31 × 46 mm (Bright Mini) USB-Steckernetzteil Eingangsspannung: 100–240 V~ 50/60 Hz, 0,25 A Ausgangsspannung: 0,5 A...
Pagina 38
12 Entsorgung 12.1 Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. 12.2 Gesichtsbürste entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden! Sollte die Gesichtsbürste einmal nicht mehr verwendet...
Pagina 39
13 Garantieinformationen Dieses Produkt wird nach den europäischen Regelungen und Gesetzen von einer 2-Jahres-Garantie abgedeckt. Der Umfang der Garantie auf dieses Produkt beschränkt sich auf technische Mängel, die durch fehlerhafte Produktionsprozesse verursacht wurden. Wenn Sie Anspruch auf Garantie erheben wollen, achten Sie bitte darauf, bei unserem Kundenservice Anweisungen einzuholen.
Pagina 41
Utiliser les différentes zones de la brosse pour le visage _ 52 Modes de fonctionnement et réglages de vitesse _____ 52 Utiliser la version « Bright » _____________________ 53 Utiliser la version « Bright Mini » _________________ 53 Démarrer et terminer la séance __________________ 53 Étapes de la séance ________________________ 54...
Pagina 42
Touche d’augmentation ( )* Étui de voyage Touche de commande ( ) * Ces touches ne sont pas disponibles sur la version « Bright Mini ». 2 Généralités 2.1 Lire et conserver le mode d’emploi Ce mode d’emploi appartient à la brosse de nettoyage pour le visage en silicone « Bright »...
Pagina 43
AVIS ! Ce mot signalétique met en garde contre de possibles dommages matériels. Ce symbole vous fournit des informations supplé- mentaires utiles sur la manipulation et l’utilisation. Lire le mode d’emploi. Déclaration de conformité : Les produits portant ce symbole satisfont à toutes les dispositions communautaires de l’Espace économique européen.
Pagina 44
Le bloc d’alimentation USB dispose d’une fiche à interrupteur. Ce symbole indique la polarité des broches dans le bloc d’alimentation USB. Le bloc d’alimentation USB est protégé contre les IP20 corps solides d’une dimension maximale de 12 mm. Température ambiante (bloc d’alimentation USB) 3 Sécurité...
Pagina 45
• Ne branchez le bloc d’alimentation USB que sur une prise de courant facilement accessible afin de pouvoir le couper rapidement du réseau électrique en cas de panne. • Utilisez la brosse pour le visage uniquement avec le câble USB et le bloc d’alimentation USB fournis.
Pagina 46
l’appareil pour procéder aux réparations. Cette brosse pour le visage contient des pièces électriques et mécaniques indispensables comme protection contre les sources de danger. • N’utilisez pas la brosse pour le visage pendant le processus de recharge. • Ne plongez pas le câble USB ou le bloc d’alimentation USB dans l’eau ou d’autres liquides.
Pagina 47
• Ne placez pas d’objets dans le boîtier. • Ne retirez jamais le bloc d’alimentation USB de la prise électrique en tirant sur le câble USB, mais saisissez toujours la fiche en elle-même. Ne transportez, ne tirez ou ne portez jamais la brosse pour le visage par le câble USB.
Pagina 48
par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou par des personnes ayant une expérience et des connaissances limitées, si elles sont supervisées ou formées à l’utilisation sécuritaire de la brosse, et si elles comprennent les dangers associés à son utilisation.
Pagina 49
inflammations désagréables ou rayures, cessez immédiatement d’utiliser la brosse pour le visage. • N’insistez pas sur une zone de la peau avec la brosse et n’utilisez pas la brosse pendant plus de 2 minutes à la fois. • Ne laissez jamais la brosse pour le visage sans surveillance lors de son utilisation.
Pagina 50
• Ne versez jamais de liquides dans le boîtier de la brosse. • Nettoyez la brosse après chaque utilisation pour empêcher l’accumulation de lubrifiants et de résidus de produits nettoyants pour le visage. • N’utilisez plus la brosse pour le visage si des parties en plastique sont fissurées, cassées ou déformées.
Pagina 51
5 Charger AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE ! • Ne chargez pas la brosse pendant son utilisation ou lorsqu’elle est humide. Avant de la charger, vérifiez qu’elle soit sèche. • Chargez la brosse pour le visage uniquement avec le câble USB et le bloc d’alimentation USB fournis.
Pagina 52
• En mode pulsé, des vibrations fortes et faibles sont générées en alternance, produisant un effet de massage bienfaisant. • La version « Bright » dispose de 7 réglages de vitesse pour chaque mode. La version « Bright Mini » dispose de 2 réglages de vitesse pour chaque mode.
Pagina 53
( ) pour choisir la vitesse (de 1 à 7). Le réglage par défaut est de 4. 6.4 Utiliser la version « Bright Mini » 1. Appuyez une fois sur la touche de commande ( ) . La brosse pour le visage est maintenant en marche et en mode vibration à...
Pagina 54
2 minutes. Notez que la minuterie est toujours remise à zéro si vous modifiez le mode de fonctionnement ou le réglage de la vitesse pendant la séance. • Vous pouvez aussi arrêter le soin à tout moment en appuyant sur la touche de commande ( ) .
Pagina 55
9. Après utilisation, nettoyez soigneusement la brosse pour le visage (voir chapitre « Nettoyage »). • Vous pouvez diviser la peau en 6 zones : front, nez, menton, joue gauche, joue droite et cou. Il est recommandé de traiter chaque zone pendant un maximum de 20 secondes.
Pagina 56
tranchant ou métallique tel qu’un couteau, une spatule dure ou un objet similaire. Nettoyez la brosse pour le visage après chaque utilisation. 1. Lavez la brosse avec de l’eau tiède et du savon. 2. Rincez-la abondamment à l’eau. 3. Essuyez-la avec un chiffon sec. Essuyez l’étui de voyage avec un chiffon humide pour le nettoyer.
Pagina 57
11 Données techniques Brosse pour le visage (Bright & Bright Mini) Modèle : ND-FC04 (Bright) ND-FC05 (Bright Mini) Tension nominale : Puissance nominale : Capacité de la batterie : 500 mAh (Bright) 300 mAh (Bright Mini) Type de protection : IPX7 (protection contre les effets d’une immersion dans l’eau jusqu’à...
Pagina 58
12 Élimination 12.1 Éliminer l’emballage Éliminez l’emballage selon les types de matériaux. Mettez les déchets en papier, en carton et en pellicule dans la collecte des matières recyclables. 12.2 Éliminer la brosse pour le visage (Applicable dans l’Union européenne et dans d’autres pays européens avec des systèmes de collecte séparée selon les matières à...
Pagina 59
13 Garantie Ce produit est couvert par une garantie de 2 ans conformément aux règlements et loi européens. La garantie de ce produit est limitée aux défauts techniques causés par des procédés de production défaillants. Si vous souhaitez faire valoir votre garantie, veuillez vous adresser à...
Pagina 61
Bediening __________________________________ 71 Verschillende zones van de gezichtsborstel gebruiken _ 72 Gebruiksstanden en snelheidsinstellingen ___________ 72 “Bright” versie gebruiken _______________________ 72 “Bright Mini” versie gebruiken ___________________ 73 Behandeling starten en beëindigen ________________ 73 Behandelingsstappen _______________________ 73 Reiniging __________________________________ 75 Bewaring __________________________________ 76...
Pagina 62
Massagezone (ribbels) USB-voedingsadapter Pijltoets omhoog ( )* Reisetui Besturingsknop ( ) * Bij de “Bright Mini” versie zijn deze knoppen niet beschikbaar. 2 Algemeen 2.1 Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren Deze gebruiksaanwijzing hoort bij deze siliconen- gezichtsreinigingsborstel “Bright” of “Bright Mini”...
Pagina 63
LET OP! Dit signaalwoord waarschuwt voor eventuele materiële schade. Dit symbool geeft u extra nuttige informatie over de hantering en het gebruik. Gebruiksaanwijzing lezen. Conformiteitsverklaring: Producten die zijn aangeduid met dit symbool vervullen alle toepasselijke gemeen- schapsvoorschriften van de Europese Economische Ruimte.
Pagina 64
Dit symbool geeft de polariteit van de pennen in de USB-voedingsadapter weer. De USB-voedingsadapter is beschermd tegen vaste IP20 lichamen tot een grootte van 12 mm. Omgevingstemperatuur (USB-voedingsadapter) 3 Veiligheid 3.1 Reglementair gebruik De gezichtsborstel is uitsluitend ontworpen om het gezicht te reinigen en te masseren.
Pagina 65
stroomnet kunt loskoppelen. • Gebruik de gezichtsborstel alleen met de meegeleverde USB-kabel en USB-voedingsadapter. • De meegeleverde USB-kabel en USB-voedingsadapter kunnen alleen op de gezichtsborstel worden aangesloten. Gebruik deze niet voor andere doeleinden. • Gebruik de gezichtsborstel, de USB-kabel of de USB-voedingsadapter niet als deze beschadigd of defect zijn.
Pagina 66
• Gebruik de gezichtsborstel niet tijdens het laden. • Dompel de USB-kabel of de USB-voedingsadapter niet in water of andere vloeistoffen. • Houd de USB-kabel en de USB-voedingsadapter uit de buurt van water. Deze zijn niet waterdicht. • Dompel de gezichtsborstel niet langer dan 30 minuten in water (max.
Pagina 67
de USB-voedingsadapter uit de buurt van open vuur en hete oppervlakken. • Plaats de USB-kabel zodanig dat men er niet over kan struikelen. • Knik de USB-kabel niet en wikkel deze niet om de gezichtsborstel. Leg de USB-kabel niet over scherpe randen. •...
Pagina 68
• Houd de gezichtsborstel, de USB-kabel, de USB-voedingsadapter en het reisetui buiten het bereik van kinderen onder 8 jaar. • Zorg ervoor dat kinderen niet spelen met de plastic verpakking. Ze kunnen er bij het spelen verstrikt in raken en stikken. WAARSCHUWING! VERWONDINGSGEVAAR! •...
Pagina 69
• u niet zeker weet of het apparaat voor u geschikt is. LET OP! BESCHADIGINGSGEVAAR! • Gebruik geen reinigingsmiddel op klei- of siliconenbasis en geen reinigingsmiddel of peeling met korreltjes met de gezichtsborstel, aangezien deze de zachte siliconen-aanraakpunten van de gezichtsborstel kunnen beschadigen.
Pagina 70
is. Laat de gezichtsborstel indien nodig door gekwalificeerde technici controleren en/of repareren. 4 Gezichtsborstel en verpakkingsinhoud controleren LET OP! BESCHADIGINGSGEVAAR! • Als u de verpakking onvoorzichtig opent met een scherp mes of andere scherpe voorwerpen, kan de gezichtsborstel snel worden beschadigd. Ga voorzichtig te werk bij het openen.
Pagina 71
• Laad de gezichtsborstel op bij een temperatuur tussen 0 en 40 °C. • Koppel de gezichtsborstel altijd los van de stroomvoorziening nadat het laadproces is beëindigd. • Laad de gezichtsborstel volledig op voorafgaand aan het eerste gebruik en als de accu bijna leeg is. •...
Pagina 72
• In de pulserende stand zorgen afwisselend sterke en zwakke vibraties voor een ontspannen massage-effect. • De “Bright” versie beschikt over 7 snelheden voor elke gebruiksstand. De “Bright Mini” versie beschikt over 2 snelheden voor elke gebruiksstand.
Pagina 73
6.4 “Bright Mini” versie gebruiken 1. Druk één keer op de besturingsknop ( ) . De gezichtsborstel is nu ingeschakeld en bevindt zich in de vibrerende stand met lage snelheid. Bij het inschakelen van de gezichtsborstel hoort u een enkele pieptoon.
Pagina 74
Gebruik de zone met dikkere aanraakpunten voor huidzones waar een nauwkeurige reiniging noodzakelijk is (bijv. rondom de neus, ogen en kin). Gebruik de zone met dunnere aanraakpunten voor de grotere huidzones (bijv. voorhoofd, wangen en hals) (zie stap 2 in afb. C). Na 2 minuten schakelt de gezichtsborstel automatisch uit.
Pagina 75
8 Reiniging WAARSCHUWING! VERWONDINGSGEVAAR! • Koppel de gezichtsborstel voorafgaand het reinigen altijd los van de stroomvoorziening. LET OP! BESCHADIGINGSGEVAAR! • Dompel de gezichtsborstel niet langer dan 30 minuten in water (max. 1 m diepte) en houd deze niet langer dan 30 minuten onder stromend water.
Pagina 76
Zorg dat de USB-kabel juist is laadt niet. verbonden met de gezichtsborstel en de USB-voedingsadapter en dat de USB- voedingsadapter juist in het stopcontact is geplaatst. 11 Technische gegevens Gezichtsborstel (Bright & Bright Mini) Model: ND-FC04 (Bright) ND-FC05 (Bright Mini) Nominale spanning: Nominaal vermogen: Accuvermogen:...
Pagina 77
Gewicht: 100 g (Bright) 55 g (Bright Mini) Afmetingen (L × B × D): 110 × 35 × 70 mm (Bright) 73 × 31 × 46 mm (Bright Mini) USB-voedingsadapter Ingaande spanning: 100–240 V~ 50/60 Hz, 0,25 A Uitgaande spanning:...
Pagina 78
Batterijen en accu's mogen niet worden afgevoerd via het huisvuil! Als eindgebruiker bent u wettelijk verplicht alle batterijen en accu's, onafhankelijk of deze gevaarlijke stoffen* bevatten of niet, in te leveren bij een inzamelpunt van uw gemeente/stadsdeel of bij een handelaar, zodat deze op een milieuvriendelijke manier kunnen worden afgevoerd.
Pagina 79
14 Klantenservice Meer informatie over de producten van Silk’n vindt u op uw regionale Silk’n-website: www.silkn.eu. Wanneer het apparaat beschadigd of defect is, een reparatie nodig heeft of als u onze hulp wenst, richt u dan tot uw meest nabije Silk’n-servicecentrum. Tevens kunt u deze gebruiksaanwijzing als PDF downloaden op www.silkn.eu.
Pagina 81
Uso de las diferentes zonas del cepillo facial _________ 91 Modos de funcionamiento y ajustes de velocidad _____ 92 Utilizar la versión “Bright” _______________________ 92 Utilizar la versión “Bright Mini” ___________________ 92 Iniciar y finalizar el tratamiento ___________________ 93 Pasos del tratamiento ______________________ 93...
Pagina 82
Botón de aumento ( )* Estuche de viaje Botón de control ( ) * En la versión “Bright Mini” estos botones no están disponibles. 2 Información general 2.1 Leer y guardar este manual del usuario Este manual de instrucciones pertenece al cepillo facial de silicona “Bright”...
Pagina 83
¡AVISO! Este término de advertencia avisa de posibles daños materiales. Este símbolo de señal le aporta información adicional útil sobre el manejo y uso. Lea el manual de usuario. Declaración de conformidad: Los productos identi- ficados con este símbolo satisfacen todas las disposi- ciones comunitarias aplicables del Espacio Económico Europeo.
Pagina 84
Este símbolo indica la polaridad de las clavijas en el adaptador de corriente USB. El adaptador de corriente USB está protegido contra IP20 objetos sólidos de hasta 12 mm de tamaño. Temperatura ambiente (adaptador de corriente USB) 3 Seguridad 3.1 Uso apropiado El cepillo facial está...
Pagina 85
rápidamente de la red eléctrica en caso de fallo. • Utilice el cepillo facial únicamente con el cable USB y el adaptador de corriente USB suministrados. • El cable USB y el adaptador de corriente USB suministrados solo pueden conectarse al cepillo facial.
Pagina 86
• No utilice el cepillo facial durante el proceso de carga. • No sumerja el cable USB o el adaptador de corriente USB en agua u otros líquidos. • Mantenga el cable USB y el adaptador de corriente USB alejados del agua. No son impermeables.
Pagina 87
adaptador de corriente USB alejados de llamas y superficies calientes. • Tienda el cable USB de forma que no pueda provocar tropiezos. • No doble el cable USB ni lo enrolle alrededor del cepillo facial. No coloque el cable USB sobre bordes afilados. •...
Pagina 88
• Mantenga a los niños de menos de 8 años alejados del cepillo facial, del cable USB, del adaptador de corriente USB y del estuche de viaje. • Asegúrese de que los niños no jueguen con el embalaje de plástico. Si no, es posible que se enreden en la misma y se asfixien.
Pagina 89
• No está seguro de si el cepillo facial es adecuado para usted. ¡AVISO! ¡PELIGRO DE DAÑOS! • No utilice limpiadores faciales a base de arcilla o silicona y no utilice tampoco limpiadores granulados ni exfoliantes con el cepillo facial, ya que pueden dañar los puntos de contacto de silicona blanda del cepillo facial.
Pagina 90
4 Comprobación del cepillo facial y del volumen de suministro ¡AVISO! ¡PELIGRO DE DAÑOS! • Si abre el embalaje sin cuidado con un cuchillo afilado u otro objeto afilado, el cepillo facial puede dañarse rápidamente. Al abrirlo, proceda con mucho cuidado. 1.
Pagina 91
• Cargue completamente el cepillo facial antes del primer uso y cuando la batería esté baja. • Cuando la batería esté baja, la luz LED comenzará a parpadear en rojo. Cargue el cepillo facial. • El cepillo facial no se puede utilizar durante la carga. 1.
Pagina 92
• En el modo de pulsación, se generan vibraciones fuertes y débiles alternas, lo que produce un efecto de masaje calmante. • La versión “Bright” cuenta con 7 ajustes de velocidad para cada modo. La versión “Bright Mini” cuenta con 2 ajustes de velocidad para cada modo.
Pagina 93
5. Pulse por quinta vez el botón de control ( ) para apagar el cepillo facial. Escuchará dos pitidos cuando el cepillo facial se apague. 6.5 Iniciar y finalizar el tratamiento • Puede iniciar el tratamiento después de haber seleccionado un modo de funcionamiento y un ajuste de velocidad.
Pagina 94
circulación sanguínea y promover la absorción del producto para el cuidado de la piel (véase el paso 4 en la fig. C). El cepillo facial se apaga automáticamente después de 2 minutos. Si desea finalizar el tratamiento antes de tiempo, pulse el botón de control ( ) .
Pagina 95
• No utilice productos de limpieza agresivos, cepillos con cerdas de metal o nylon y objetos de limpieza afilados o metálicos, como cuchillos, espátulas duras y similares. Limpie el cepillo facial después de cada uso. 1. Lave el cepillo facial con agua tibia y jabón. 2.
Pagina 96
55 g (Bright Mini) Dimensiones (largo × ancho × profundo): 110 × 35 × 70 mm (Bright) 73 × 31 × 46 mm (Bright Mini) Adaptador de corriente USB Tensión de entrada: 100–240 V~ 50/60 Hz, 0,25 A Tensión de salida: 0,5 A Grado de protección:...
Pagina 97
12 Eliminación 12.1 Eliminación del embalaje Elimine el embalaje por tipos. El cartón y las láminas han de llevarse a un punto de recogida de papel usado y material respectivamente. 12.2 Eliminación del cepillo facial (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida separada de materiales.) ¡Los equipos en desuso no se pueden tirar a la basura doméstica!
Pagina 98
13 Garantía Este producto está cubierto por una garantía de 2 años conforme a la normativa y la legislación europea. La cobertura de la garantía de este producto queda limitada a los defectos técnicos provocados por fallos en los procesos de fabricación. En caso de que desee acogerse a la garantía, asegúrese de contactar con Atención al Cliente para recibir instrucciones.
Pagina 100
Usar as diferentes zonas da escova facial ___________ 111 Modos de operação e níveis de velocidade __________ 111 Usar a versão “Bright” _________________________ 111 Usar a versão “Bright Mini” ______________________ 112 Iniciar e terminar o tratamento___________________ 112 Passos de tratamento ______________________ 112...
Pagina 101
Botão de aumentar ( )* Estojo de viagem Botão de comando ( ) * Estes botões não estão disponíveis na versão “Bright Mini”. 2 Informações gerais 2.1 Ler e guardar o manual de instruções Este manual de instruções é parte integrante da Escova de limpeza facial de silicone “Bright”...
Pagina 102
AVISO! Este termo de sinalização indica possíveis danos materiais. Este símbolo de sinalização fornece informações adicionais úteis sobre o manuseio e o uso. Ler o manual de instruções. Declaração de conformidade: Produtos marcados com este símbolo cumprem com todas as normas comunitárias aplicáveis do Espaço Económico Europeu.
Pagina 103
O transformador USB possui uma fonte de alimentação combinatória. Este símbolo indica a polaridade dos pinos do transformador USB. O transformador USB está protegido contra objetos IP20 de até 12 mm. Temperatura ambiente (transformador USB) 3 Segurança 3.1 Uso previsto A escova facial foi concebida exclusivamente para a limpeza e massagem do rosto.
Pagina 104
tomada de fácil acesso, para que este possa ser desligado rapidamente da rede elétrica, em caso de falha. • Utilize a escova facial apenas em conjunto com o cabo USB e o transformador USB fornecidos. • O cabo USB e o transformador USB fornecidos só...
Pagina 105
• Não coloque o cabo USB ou o transformador USB dentro de água ou outros líquidos. • Mantenha o cabo USB e o transformador USB longe da água. Estes não são à prova de água. • Não coloque a escova facial dentro de água por um período superior a 30 minutos (a uma profundidade máx.
Pagina 106
• Ao instalar o cabo USB, certifique-se de que este não se encontra numa posição/ local em que se possa tropeçar nele. • Não dobre o cabo USB nem o enrole à volta da escova facial. Não coloque o cabo USB sobre arestas afiadas.
Pagina 107
• Mantenha a escova facial, o cabo USB, o transformador USB e o estojo de viagem fora do alcance de crianças menores de 8 anos de idade. • Certifique-se de que as crianças não brinquem com a embalagem de plástico. Elas podem se emaranhar e sufocar durante a brincadeira.
Pagina 108
cardíaco (pacemaker). • Não tiver certeza de que a escova facial é adequada para si. AVISO! PERIGO DE DANOS! • Não utilize a escova facial para aplicar produtos de limpeza à base de argila ou silicone nem produtos de limpeza com partículas de esfoliação ou peelings, uma vez que estes produtos podem danificar os pontos de contacto em silicone da escova...
Pagina 109
caído ou estiver danificada de qualquer forma. Se necessário, entregue a escova facial, para inspeção e/ou reparação por técnicos qualificados. 4 Verificar a escova facial e o volume de fornecimento AVISO! PERIGO DE DANOS! • A abertura descuidada da embalagem, com uma faca afiada ou com outros objetos pontiagudos, pode facilmente danificar a escova facial.
Pagina 110
temperaturas entre 0 e 40 °C. • Uma vez terminado o processo de carga, retire sempre a escova facial da tomada de alimentação. • Antes da primeira utilização da escova facial e sempre que esta estiver com bateria fraca, espere até que a bateria (re)carregue totalmente.
Pagina 111
à da massagem. • Na versão “Bright”, podem ser ajustados 7 níveis de velocidade para cada modo. Na versão “Bright Mini”, podem ser ajustados 2 níveis de velocidade para cada modo.
Pagina 112
6.4 Usar a versão “Bright Mini” 1. Prima uma vez o botão de comando ( ) . A escova facial está agora ligada e no modo de vibração com baixa velocidade. Quando a escova facial é ligada, você ouvirá um bipe.
Pagina 113
precisão (p.ex. zona do nariz, olhos e queixo). Utilize a zona com as cerdas mais finas para a limpeza de áreas maiores (p. ex. testa, bochechas e pescoço) (ver passo 2 na fig. C). A escova facial desligar-se-á automaticamente passados 2 minutos. 5. Lave a sua face e a escova facial com água abundante, secando, de seguida, a face e a escova facial com uma toalha de rosto limpa e seca (ver passo 3 na fig. C).
Pagina 114
8 Limpeza AVISO! PERIGO DE LESÃO! • Antes de limpar a escova facial, desligue-a da tomada de alimentação. AVISO! PERIGO DE DANOS! • Não coloque a escova facial dentro de água por um período superior a 30 minutos (a uma profundidade máx. de 1 m) nem a mantenha mais do que 30 minutos debaixo de água corrente.
Pagina 115
à escova facial e ao transformador USB e de que o transformador USB está corretamente ligado na tomada. 11 Dados técnicos Escova facial (Bright & Bright Mini) Modelo: ND-FC04 (Bright) ND-FC05 (Bright Mini) Tensão nominal: Potência nominal:...
Pagina 116
Dimensões (C × L × P): 110 × 35 × 70 mm (Bright) 73 × 31 × 46 mm (Bright Mini) Transformador USB Tensão de entrada: 100–240 V~ 50/60 Hz, 0,25 A Tensão de saída: 0,5 A Classe de proteção: Número de modelo:...
Pagina 117
revendedor, para assegurar que estas são eliminadas de modo ambientalmente correto. Entregue o produto completo (incluindo a bateria) no ponto de recolha da sua zona e certifique-se de que a bateria está descarregada! *marcadas com: Cd = Cádmio, Hg = Mercúrio, Pb = Chumbo Aviso: Para retirar a bateria, remova a placa de características e os parafusos, na parte de trás da escova facial, e retire a tampa inferior.
Pagina 119
Χειρισμός _____________________________________ 130 Χρήση διαφόρων ζωνών της βούρτσας προσώπου _____ 131 Τρόποι λειτουργίας και ρυθμίσεις ταχύτητας _________ 131 Χρήση έκδοσης «Bright» __________________________ 131 Χρήση έκδοσης «Bright Mini» ______________________ 132 Έναρξη και τερματισμός θεραπείας _________________ 132 Διαδικασία εφαρμογής __________________________ 133 Καθαρισμός ___________________________________ 134 Φύλαξη...
Pagina 120
Λυχνία LED Θήκη ταξιδιού Ζώνη μασάζ (άκρα) Πλήκτρο αύξησης ( )* Πλήκτρο ελέγχου ( ) * Στην έκδοση «Bright Mini» τα πλήκτρα αυτά δεν είναι διαθέσιμα. 2 Γενικά 2.1 Διαβάστε και φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης Οι παρούσες οδηγίες χρήσης ανήκουν στη βούρτσα καθαρισμού προσώπου από σιλικόνη...
Pagina 121
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτή η λέξη σήμανσης/αυτό το σύμβολο σήμανσης περιγράφει έναν μεσαίο κίνδυνο, ο οποίος, αν δεν αποφευχθεί, μπορεί να οδηγήσει σε θάνατο ή βαρύ τραυματισμό. ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Αυτή η λέξη σήμανσης προειδοποιεί για πιθανές υλικές ζημιές. Αυτό το σύμβολο σήμανσης σάς μεταφέρει σημαντικές...
Pagina 122
Το τροφοδοτικό πρίζας USB διαθέτει μετασχημα- τιστή προστασίας βραχυκυκλώματος. Το τροφοδοτικό πρίζας USB διαθέτει μετατροπέα ρεύματος. Το σύμβολο αυτό δείχνει την πολικότητα των ακίδων στο τροφοδοτικό πρίζας USB. Το τροφοδοτικό πρίζας USB διαθέτει προστασία από IP20 στερεά σώματα μεγέθους έως 12 mm. Θερμοκρασία...
Pagina 123
παροχή ρεύματος, μόνο εφόσον η τάση δικτύου της πρίζας αντιστοιχεί στα στοιχεία που αναγράφονται στην πινακίδα τύπου του τροφοδοτικού πρίζας USB. • Συνδέστε το τροφοδοτικό πρίζας USB μόνο σε μια εύκολα προσβάσιμη πρίζα, έτσι ώστε σε περίπτωση βλάβης να μπορείτε να το...
Pagina 124
σύνδεσης ή λανθασμένου χειρισμού εκπίπτουν όλες οι απαιτήσεις ευθύνης και εγγύησης. • Σε περίπτωση επισκευής επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο τεμάχια που αντιστοιχούν στα αρχικά στοιχεία της συσκευής. Σε αυτήν τη βούρτσα προσώπου υπάρχουν ηλεκτρικά και μηχανικά εξαρτήματα, τα οποία είναι απολύτως απαραίτητα...
Pagina 125
USB από την παροχή ρεύματος, όταν δεν φορτίζετε τη βούρτσα προσώπου. • Μην αγγίζετε ποτέ το καλώδιο USB και το τροφοδοτικό πρίζας USB με βρεγμένα ή υγρά χέρια. • Μην εισάγετε αντικείμενα στο πλαίσιο της συσκευής. • Μην αποσυνδέετε το τροφοδοτικό πρίζας USB από...
Pagina 126
Η ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΕΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΕΣ Η ΜΕ ΕΛΛΕΙΨΗ ΕΜΠΕΙΡΙΑΣ ΚΑΙ ΓΝΩΣΗΣ. • Αυτή η βούρτσα προσώπου μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα που διαθέτουν περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή άτομα που έχουν ανεπαρκή εμπειρία και γνώση, εφόσον βρίσκονται...
Pagina 127
και σε περιοχές με φλεγμονώδη ακμή ή σε περιοχές με εξανθήματα ή πληγές. • Εάν αισθανθείτε δυσφορία ή προκύψουν μη φυσιολογικές αντιδράσεις, όπως κνησμός, δυσάρεστες φλεγμονές ή εκδορές, σταματήστε αμέσως τη χρήση της βούρτσας προσώπου. • Μην επικεντρώνετε τη βούρτσα προσώπου σε...
Pagina 128
κίνδυνος να καταστραφούν τα μαλακά σημεία επαφής από σιλικόνη της βούρτσας προσώπου. • Αποφεύγετε την έκθεση της βούρτσας προσώπου σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία και μην την εκθέτετε ποτέ σε ακραία θερμότητα ή βραστό νερό. • Μην αποθέτετε τη βούρτσα προσώπου στην...
Pagina 129
4 Έ λεγχος βούρτσας προσώπου και παραδοτέου εξοπλισμού ΥΠΟΔΕΙΞΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΖΗΜΙΑΣ! • Εάν ανοίξετε τη συσκευασία απρόσεκτα με κοφτερό μαχαίρι ή άλλα αιχμηρά αντικείμενα, ενδέχεται να προκληθεί ζημιά στη βούρτσα προσώπου. Ανοίξτε τη συσκευασία με μεγάλη προσοχή. 1. Αφαιρέστε τη βούρτσα προσώπου από τη συσκευασία. 2.
Pagina 130
• Αποσυνδέετε πάντοτε τη βούρτσα προσώπου από την παροχή ρεύματος, αφού έχει ολοκληρωθεί η διαδικασία φόρτισης. • Φορτίζετε τη βούρτσα προσώπου πλήρως πριν από την πρώτη χρήση και όταν η απόδοση του συσσω- ρευτή της είναι μειωμένη. • Όταν η απόδοση του συσσωρευτή είναι μειωμένη, τότε...
Pagina 131
• Στην παλμική λειτουργία προκαλούνται εναλλάξ έντονες και απαλές δονήσεις, οι οποίες αποσκοπούν στην ευεξία και σε μια αίσθηση μασάζ. • Η έκδοση «Bright» διαθέτει για κάθε λειτουργία 7 ρυθμίσεις ταχύτητας. Η έκδοση «Bright Mini» διαθέτει για κάθε λειτουργία 2 ρυθμίσεις ταχύτητας.
Pagina 132
ή το πλήκτρο μείωσης ( ) , προκειμένου να επιλέξετε μια ρύθμιση ταχύτητας (1–7). Η τυπική ρύθμιση είναι η 4. 6.4 Χρήση έκδοσης «Bright Mini» 1. Πιέστε το πλήκτρο ελέγχου ( ) μια φορά. Η βούρτσα προσώπου είναι πλέον ενεργοποιημένη και βρίσκεται σε...
Pagina 133
• Μπορείτε επίσης να τερματίσετε τη θεραπεία ανά πάσα στιγμή, πιέζοντας το πλήκτρο ελέγχου ( ) . Ανάλογα με την έκδοση του προϊόντος και τον τρέχοντα τρόπο λειτουργίας, πρέπει ενδεχομένως να πιέσετε επίσης το πλήκτρο πολλές φορές. 7 Διαδικασία εφαρμογής 1. Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι ο συσσωρευτής της βούρτσας...
Pagina 134
του προϊόντος και τον τρέχοντα τρόπο λειτουργίας, πρέπει ενδεχομένως να πιέσετε επίσης το πλήκτρο πολλές φορές. 9. Καθαρίζετε επιμελώς τη βούρτσα προσώπου μετά από τη χρήση (βλ. Κεφάλαιο «Καθαρισμός»). • Μπορείτε να χωρίσετε την επιδερμίδα σε 6 περιοχές: μέτωπο, μύτη, σαγόνι, αριστερό μάγουλο, δεξί μάγουλο...
Pagina 135
• Μη χρησιμοποιείτε δραστικά απορρυπαντικά, βούρτσες με μεταλλικές ή νάυλον τρίχες, καθώς και αιχμηρά ή μεταλλικά εξαρτήματα καθαρισμού, όπως μαχαίρια, σκληρές σπάτουλες και παρόμοια. Καθαρίζετε τη βούρτσα προσώπου μετά από κάθε χρήση. 1. Πλένετε τη βούρτσα προσώπου με χλιαρό νερό και σαπούνι. 2.
Pagina 136
2 (Bright Mini) Τρόποι λειτουργίας: Δόνηση και παλμικός Υλικό: ABS και σιλικόνη Βάρος: 100 g (Bright) 55 g (Bright Mini) Διαστάσεις (Μ × Π × Β): 110 × 35 × 70 mm (Bright) 73 × 31 × 46 mm (Bright Mini)
Pagina 137
Τροφοδοτικό πρίζας USB Τάση εισόδου: 100–240 V~ 50/60 Hz, 0,25 A Τάση εξόδου: 0,5 A Κατηγορία προστασίας: Αριθμός μοντέλου: PS06H050K0500EU (EE) PS06H050K0500BU (GB) 12 Διάθεση 12.1 Διάθεση συσκευασίας Διαθέτετε τα τμήματα της συσκευασίας ανάλογα με το είδος τους. Παραδίδετε το χαρτόνι και τις κούτες στην ανακύκλωση χαρτιού και τις πλαστικές μεμβράνες...
Pagina 138
Μεταφέρετε ολόκληρο το προϊόν (συμπεριλαμβανομένου του συσσωρευτή) στο σημείο συλλογής της περιοχή σας και βεβαιωθείτε ότι ο συσσωρευτής είναι πλήρως αποφορτισμένος! *επισημαίνεται με: Cd = κάδμιο, Hg = υδράργυρος, Pb = μόλυβδος Υπόδειξη: Για την αφαίρεση του συσσωρευτή αφαιρέστε την πινακίδα στοιχείων και τις βίδες στην κάτω πλευρά της βούρτσας...
Pagina 140
Şarj etme __________________________________ 148 Kullanım ___________________________________ 149 Yüz fırçasının farklı bölgelerini kullanın _____________ 149 Çalışma kipleri ve hız ayarları ____________________ 150 “Bright” versiyonunun kullanılması ________________ 150 “Bright Mini” versiyonunun kullanılması_____________ 150 Uygulamayı başlatmak ve sonlandırmak ____________ 151 Uygulama aşamaları________________________ 151...
Pagina 141
USB güç adaptörü Arttırma düğmesi ( )* Taşıma çantası Kumanda tuşu ( ) * “Bright Mini” versiyonunda bu tuşlar yoktur. 2 Genel hususlar 2.1 Kullanım kılavuzunun okunması ve saklanması Bu kullanım kılavuzu, “Bright” veya “Bright Mini” silikon yüz temizleme fırçasına (bundan “yüz fırçası”...
Pagina 142
DUYURU! Bu uyarı sözcüğü, maddi hasar olasılığına dikkati çeker. Bu uyarı sembolü size kullanma ve çalıştırma hakkında yararlı ek bilgiler sunar. Kullanım kılavuzu okunacak. Uygunluk Beyanı: Bu sembolle işaretlenmiş olan ürünler, Avrupa Birliği’nde uygulanan tüm ortak yönetmeliklere uygundur. Bu sembol, Koruma Sınıfı III kapsamındaki elektrik cihazlarını...
Pagina 143
Bu sembol, USB güç adaptöründeki pimlerin kutuplarını belirtmektedir. USB güç adaptörü boyutları 12 mm’ye kadar cisimlere IP20 karşı korumalıdır. Ortam ısısı (USB güç adaptörü) 3 Güvenlik 3.1 Amaca uygun kullanım Yüz fırçası sadece yüzün temizlenmesi ve yüz masajı için tasarlanmıştır. Sadece özel kullanım için tasarlanmış olup, ticari alanda kullanıma uygun değildir.
Pagina 144
• Birlikte teslim edilen USB kablosu ve USB güç adaptörü sadece yüz fırçasına bağlanabilir. Başka amaçlar için kullanmayın. • Hasarlı ya da arızalıysa yüz fırçasını, USB kablosunu ya da USB güç adaptörünü kullanmayın. Risklerin engellenmesi için, hasarlı ya da arızalı parçalar üretici ya da müşteri hizmetleri tarafından değiştirilmelidir.
Pagina 145
• Kullanmadığınız veya temizlediğiniz zaman ya da bir arıza halinde yüz fırçasını mutlaka kapatın. Yüz fırçasını şarj etmediğiniz zaman, USB kablosunu ve USB güç adaptörünü mutlaka güç kaynağından ayırın. • USB kablosuna veya USB güç adaptörüne asla ıslak ellerle dokunmayın. •...
Pagina 146
duyusal veya ruhsal yetenekleri kısıtlı kişiler gözlemlenmeleri ya da yüz fırçasının güvenli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş ve kullanımla ilgili tehlikeleri anlamış olmaları koşuluyla bu yüz fırçasını kullanabilir. Çocuklar yüz fırçasıyla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır. • 8 yaşından küçük çocukları yüz fırçasından, USB kablosundan, USB güç...
Pagina 147
durumlar mevcutsa, önce doktorunuza başvurun: • Alerjilerden, cilt tahrişi veya cilt hastalıklarından şikayetçiyseniz. • Hamileyseniz. • Pacemaker (kalp pili) kullanıyorsanız. • Yüz fırçasının size uygun olup olmadığından emin değilseniz. NOT! HASAR TEHLİKESİ! • Yüz fırçasının yumuşak temas noktalarına zarar verebileceğinden, temizlemek için yüz fırçasına kil veya silikon tabanlı...
Pagina 148
• Yere düşmüşse ya da herhangi bir şekilde hasar görmüşse, yüz fırçasını çalıştırmayın. Yüz fırçasını gerekirse nitelikli teknisyenler tarafından kontrol ve/veya tamir ettirin. 4 Yüz fırçasının ve teslimat kapsamının kontrol edilmesi NOT! HASAR TEHLİKESİ! • Ambalajı keskin bir bıçak ya da sivri uçlu başka bir cisimle dikkatsizce açmak yüz fırçasının hızla zarar görmesine neden olabilir.
Pagina 149
• Şarj işlemi tamamlandıktan sonra yüz fırçasını mutlaka güç kaynağından ayırın. • Yüz fırçasını ilk kullanımdan önce ve düşük pil seviyesi halinde şarj edin. • Düşük pil seviyesinde LED lamba ışık kırmızı yanıp söner. Yüz fırçasını şarj edin. • Yüz fırçası şarj sırasında kullanılamaz. 1.
Pagina 150
• Atım kipinde, masaj türü rahatlatıcı bir etki yaratan güçlü ve zayıf, değişken titreşimler üretilir. • “Bright” versiyonu her mod için 7 hız ayarına sahiptir. “Bright Mini” versiyonu her mod için 2 hız ayarına sahiptir. 6.3 “Bright” versiyonunun kullanılması...
Pagina 151
6.5 Uygulamayı başlatmak ve sonlandırmak • Çalışma kipini ve hız ayarını belirledikten sonra, uygulamayı başlatabilirsiniz. • Yüz fırçasının çalışmaya başlamasından sonra her 30 saniyede bir sizi geçen süre hakkında bilgilendiren bir bip sesi işitirsiniz. Yüz fırçası 2 dakikanın sonunda otomatik olarak kapanır. Uygulama sırasında çalışma kipini ya da hız ayarını...
Pagina 152
9. Kullanımdan sonra yüz fırçasını iyice temizleyin (bkz. “Temizleme” bölümü). • Cildinizi 6 bölgeye ayırabilirsiniz: Alın, burun, çene, sol yanak, sağ yanak ve boyun. Her bölgeye en fazla 20 saniye boyunca uygulama yapma tavsiye edilir. • Bu yüz fırçası cildinizi sadece 2 dakikada temizlemenizi sağlayacak şekilde tasarlanmıştır.
Pagina 153
USB kablosunun yüz fırçasına ve USB güç olmuyor. adaptörüne bağlandığından ve USB güç adaptörünün bir prize düzgün takıldığından emin olun. 11 Teknik bilgiler Yüz fırçası (Bright & Bright Mini) Model: ND-FC04 (Bright) ND-FC05 (Bright Mini) Nominal gerilim: Nominal güç: Batarya kapasitesi:...
Pagina 154
100 g (Bright) 55 g (Bright Mini) Ölçüler (U × G × D): 110 × 35 × 70 mm (Bright) 73 × 31 × 46 mm (Bright Mini) USB güç adaptörü Giriş gerilimi: 100–240 V~ 50/60 Hz, 0,25 A Çıkış gerilimi: 0,5 A Koruma sınıfı:...
Pagina 155
Bataryalar ve piller evsel atıklarla birlikte imha edilemez! Son kullanıcı olarak, tehlikeli maddeler* içersin ya da içermesin, tüm batarya ve pilleri çevre dostu bir şekilde imha veya bertaraf edilebilmeleri için belediyenin/ ilçenin toplama merkezine teslim etmekten yasal olarak sorumlusunuz. Bataryalar dahil eksiksiz ürünü toplama merkezinize götürün ve bataryaların boşaltıldığından emin olun! *şöyle belirtilir: Cd = Kadmiyum, Hg = Cıva, Pb = Kurşun Uyarı: Bataryayı...
Pagina 157
Uso delle diverse zone della spazzola per viso _______ 168 Modalità di funzionamento e impostazioni della velocità _ 168 Utilizzo della versione “Bright” ___________________ 168 Utilizzo della versione “Bright Mini” _______________ 169 Inizio e termine del trattamento __________________ 169 Fasi del trattamento _______________________ 170...
Pagina 158
Tasto di aumento ( )* Astuccio da viaggio Tasto di comando ( ) * Nella versione “Bright Mini” questi tasti non sono disponibili. 2 Informazioni generali 2.1 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante della spazzola in silicone per la pulizia del viso “Bright”...
Pagina 159
AVVISO! Questa parola d’avvertimento indica possibili danni materiali. Questo simbolo fornisce informazioni aggiuntive utili per la manipolazione e l’uso. Leggere le istruzioni per l’uso. Dichiarazione di conformità: I prodotti etichettati con questo simbolo sono conformi a tutte le norme co- munitarie applicabili nello Spazio economico europeo.
Pagina 160
Questo simbolo indica la polarità dei pin nell’alimentatore USB. L’alimentatore USB è protetto dalle particelle solide IP20 di dimensioni fino a 12 mm. Temperatura ambiente (alimentatore USB) 3 Sicurezza 3.1 Utilizzo conforme all’uso previsto La spazzola per viso è progettata esclusivamente per la pulizia e il massaggio del viso.
Pagina 161
modo da poterlo staccare rapidamente dalla rete elettrica in caso di malfunzionamenti. • Utilizzare la spazzola per viso esclusivamente con il cavo USB e l’alimentatore USB in dotazione. • Il cavo USB e l’alimentatore USB forniti in dotazione possono essere collegati solo alla spazzola per viso.
Pagina 162
• Non immergere il cavo USB o l’alimentatore USB in acqua o altri liquidi. • Tenere il cavo USB e l’alimentatore USB lontano dall’acqua. Non sono a tenuta d’acqua. • Non immergere in acqua la spazzola per viso per oltre 30 minuti (in ogni caso a max.
Pagina 163
• Non piegare il cavo USB e non avvolgerlo intorno alla spazzola per viso. Non far passare il cavo USB su spigoli vivi. • Utilizzare la spazzola per viso solo in ambienti interni. AVVERTIMENTO! PERICOLO PER BAMBINI E PERSONE CON RIDOTTE CAPACITÀ...
Pagina 164
• Assicurarsi che i bambini non giochino con la pellicola d’imballaggio. Giocandovi, potrebbero restarvi intrappolati e soffocare. AVVERTIMENTO! PERICOLO DI LESIONI! • Non utilizzare la spazzola per viso sulle palpebre, nell’orbita oculare, intorno a zone con acne volgare o con eruzioni cutanee o ferite.
Pagina 165
• Se non si è sicuri che la spazzola per viso sia idonea per la propria pelle. AVVISO! PERICOLO DI DANNEGGIAMENTO! • Non utilizzare detergenti a base di argilla o silicone e detergenti granulosi o peeling insieme alla spazzola per viso, poiché questi prodotti potrebbero danneggiare i morbidi punti di contatto in silicone presenti sulla spazzola per viso.
Pagina 166
4 Controllo della spazzola per viso e della dotazione AVVISO! PERICOLO DI DANNEGGIAMENTO! • Se si apre l’imballaggio con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti senza prestare sufficiente attenzione, si rischia di danneggiare subito la spazzola per viso. Aprire l’imballaggio con cautela. 1.
Pagina 167
• Caricare completamente la spazzola per viso prima del primo utilizzo e quando la batteria è scarica. • Quando il livello di carica della batteria è basso, la luce a LED inizia a lampeggiare in rosso. Ricaricare quindi la spazzola per viso. •...
Pagina 168
• Nella modalità di pulsazione si generano alternativamente vibrazioni forti e deboli che producono un effetto lenitivo simile a un massaggio. • La versione “Bright” dispone di 7 impostazioni di velocità per ciascuna modalità. La versione “Bright Mini” dispone di 2 impostazioni di velocità per ciascuna modalità.
Pagina 169
(1-7). L’impostazione predefinita è 4. 6.4 Utilizzo della versione “Bright Mini” 1. Premere una volta il tasto di comando ( ) . La spazzola per viso è accesa e si trova in modalità di vibrazione a bassa velocità.
Pagina 170
7 Fasi del trattamento 1. Prima dell’uso assicurarsi che il livello di carica della batteria della spazzola per viso sia sufficiente (vedi capitolo “Ricarica”). 2. Inumidire il viso e la spazzola per viso con acqua tiepida. Applicare l’abituale detergente per il viso (vedi fase 1 nella Fig. C).
Pagina 171
• Non usare mai la spazzola per viso più di due volte al giorno, poiché ciò potrebbe causare irritazioni e arros- samenti della pelle. 8 Pulizia AVVERTIMENTO! PERICOLO DI LESIONI! • Prima di eseguire la pulizia, scollegare sempre la spazzola per viso dall’alimenta- zione elettrica.
Pagina 172
USB e che l’alimentatore USB sia collegato correttamente a una presa di corrente. 11 Dati tecnici Spazzola per viso (Bright e Bright Mini) Modello: ND-FC04 (Bright) ND-FC05 (Bright Mini) Tensione nominale: Potenza nominale: Capacità...
Pagina 173
100 g (Bright) 55 g (Bright Mini) Dimensioni (L × P × H): 110 × 35 × 70 mm (Bright) 73 × 31 × 46 mm (Bright Mini) Alimentatore USB Tensione d’ingresso: 100–240 V~ 50/60 Hz, 0,25 A Tensione d’uscita:...
Pagina 174
Le batterie e le batterie ricaricabili non devono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici! Il consumatore è obbligato per legge a consegnare tutte le batterie o batterie ricaricabili, indipendentemente dal fatto che contengano o meno sostanze dannose*, presso un centro di raccolta del proprio comune/quartiere o presso un negozio, in modo che possano essere smaltite in maniera ecosostenibile.
Pagina 176
Betjening __________________________________ 185 Bruk av de ulike sonene på ansiktsbørsten __________ 186 Driftsmoduser og hastighetsinnstillinger ____________ 186 Bruke versjon «Bright» _________________________ 186 Bruke versjon «Bright Mini» _____________________ 187 Starte og avslutte behandling ____________________ 187 Behandlingstrinn ___________________________ 187 Rengjøring _________________________________ 188 Oppbevaring _______________________________ 189 Feilsøking _________________________________ 189...
Pagina 177
Massasjesone (riller) USB-kontakt Oppovertast ( )* Reiseetui Innstillingsknapp ( ) * For versjon «Bright Mini» er disse tastene ikke tilgjengelige. 2 Generelt 2.1 Les og ta vare på bruksanvisningen Denne bruksanvisningen hører til silikonansiktsbørsten «Bright» eller «Bright Mini» (heretter kalt «ansiktsbørste»).
Pagina 178
Dette signalsymbolet gir deg nyttig tilleggsinformasjon om håndtering og bruk. Les bruksanvisningen. Samsvarserklæring: Produkter som er merket med dette symbolet, oppfyller alle felles bestemmelser som kommer til anvendelse i EØS-området. Dette symbolet kjennetegner elektrisk utstyr med isolasjonsklasse III (apparat). Dette symbolet kjennetegner elektrisk utstyr med isolasjonsklasse II (USB-kontakt).
Pagina 179
USB-kontakten er beskyttet mot gjenstander på IP20 opptil 12 mm. Omgivelsestemperatur (USB-kontakt) 3 Sikkerhet 3.1 Riktig bruk Ansiktsbørsten er kun konstruert til å rengjøre og massere ansiktet. Den er utelukkende bestemt til privat bruk og egner seg ikke til næringsdrivende bruk. Ansiktsbørstens vanntetthet ble testet i henhold til IPX7.
Pagina 180
• Den medfølgende USB-kabelen kan kun brukes sammen med ansiktsbørsten. Du må ikke bruke den til annet utstyr. • Ikke bruk ansiktsbørsten, USB-ledningen eller USB-kontakten dersom de er ødelagte eller har en defekt. Ødelagte eller defekte deler må byttes ut av produsenten eller kundeservice, for å...
Pagina 181
• Du må alltid slå av ansiktsbørsten når den ikke er i bruk, når den rengjøres eller dersom den har en feil. Trekk alltid USB-kabelen ut av strømkontakten når den ikke lader ansiktsbørsten. • Ta aldri tak i USB-kabelen eller USB-kontakten med våte eller fuktige hender.
Pagina 182
med begrenset fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter eller av personer med mangel på erfaring og kunnskap dersom de er under tilsyn eller har fått opplæring i hvordan ansiktsbørsten skal brukes på en sikker måte, og har forstått hvilke farer som kan oppstå. Barn skal ikke leke med ansiktsbørsten.
Pagina 183
• La aldri ansiktsbørsten være uten tilsyn mens det er i drift. • Kontakt fastlegen din før du bruker ansiktsbørsten hvis: • Du lider av allergier, hudirritasjon eller hudsykdommer. • Du er gravid. • Du har en pacemaker. • Du ikke er sikker på om ansiktsbørsten egner seg for deg.
Pagina 184
dersom noen av plastikkdelene har sprekker, har brukket eller er deformert. Skadede deler skal bare erstattes med tilsvarende originale reservedeler. • Du må aldri bruke ansiktsbørsten hvis den har falt ned eller på en eller annen måte har tatt skade. La i så fall en kvalifiserte tekniker kontrollere og/eller reparere ansiktsbørsten.
Pagina 185
• Ansiktsbørsten skal kun lades med den vedlagte USB-kabelen og USB-kontakten. • Lad opp ansiktsbørsten ved temperaturer mellom 0 og 40 °C. • Ta alltid laderen ut av ansiktsbørsten etter at ladeprosessen er avsluttet. • Når du lader ansiktsbørsten for første gang eller ved svakt batteri, må...
Pagina 186
• I den pulserende modusene veksler ansiktsbørsten mellom sterke og svake vibrasjoner for en behagelig, massasjelignende effekt. • Versjon «Bright» har syv hastighetsinnstillinger for hver modus. Versjon «Bright Mini» har to hastighetsinnstillinger for hver modus. 6.3 Bruke versjon «Bright»...
Pagina 187
6.4 Bruke versjon «Bright Mini» 1. Trykk én gang på innstillingsknappen ( ) . Nå er ansiktsbørsten slått på og befinner seg i vibrasjonsmodus med lav hastighet. Når du slår på ansiktsbørsten, hører du en enkel pipelyd. 2. Trykk på innstillingsknappen ( ) igjen. Nå er ansiktsbørsten i vibrasjonsmodus med høy hastighet.
Pagina 188
2 på fig. C). Ansiktsbørsten skrur seg av automatisk etter 2 minutter. 5. Skyll ansiktet og ansiktsbørsten grundig med vann, og tørk med et rent og tørt håndkle (se trinn 3 på fig. C). 6. Påfør serum, dag- eller nattkrem i ansiktet. 7.
Pagina 189
Pass på at verken vann eller andre væsker kommer inn i huset. • Ikke bruk aggressive rengjøringsmidler, børster med metall- eller nylonbust eller skarpe eller metalliske rengjøringshjelpemidler som kniv, harde sparkler eller lignende. Gjør ren ansiktsbørsten etter hver gangs bruk. 1.
Pagina 190
Vekt: 100 g (Bright) 55 g (Bright Mini) Mål (l × b × d): 110 × 35 × 70 mm (Bright) 73 × 31 × 46 mm (Bright Mini) USB-kontakt Inngangsspenning: 100–240 V~ 50/60 Hz, 0,25 A Utgangsspenning: 0,5 A...
Pagina 191
12 Kassering 12.1 Kassere emballasjen Sorter emballasjen når du kaster den. Kast papp og kartong som returpapir, plastfolier til plastgjenvin- ning. 12.2 Kaste ansiktsbørsten (Gjelder i Den europeiske unionen og andre europeiske stater med systemer for kildesortering av gjenvinnbare materialer) Gamle apparater skal ikke kastes som husholdningsavfall! Når ansiktsbørsten ikke lenger kan brukes, må...
Pagina 192
13 Garantiinformasjon Dette produktet omfattes av 2 års garanti i henhold til de europeiske lovene og forskriftene. Garantien på dette produktet begrenser seg til tekniske mangler som er forårsaket av feil i produksjonsprosessene. Hvis du vil gjøre garantikrav gjeldende, må du passe på...
Pagina 194
Användning ________________________________ 203 Användning av ansiktsborstens olika zoner __________ 204 Driftlägen och hastighetsinställningar ______________ 204 Användning av version ”Bright” __________________ 204 Användning av version ”Bright Mini” _______________ 205 Påbörja och avsluta behandling ___________________ 205 Behandlingssteg____________________________ 205 Rengöring _________________________________ 206 Förvaring __________________________________ 207 Felsökning _________________________________ 207...
Pagina 195
Massagezon (kanter) USB-nätadapter Ökningsknapp ( )* Resefodral Kontrollknapp ( ) * Dessa knappar är inte tillgängliga på versionen ”Bright Mini”. 2 Allmänt 2.1 Läs och spara bruksanvisningen Den här bruksanvisningen tillhör denna ”Bright” eller ”Bright Mini” silikon-ansiktsrengöringsborste (nedan kallad ”ansiktsborste”). Den innehåller viktig information om idrifttagning och användning.
Pagina 196
OBS! Detta signalord varnar för möjliga sakskador. Denna signalsymbol ger dig användbar extra information om hantering och användning. Läs bruksanvisningen. Försäkran om överensstämmelse: Produkter märkta med denna symbol uppfyller alla EES-föreskrifter. Denna symbol finns på elektriska apparater i skyddsklass III (apparat). Denna symbol finns på...
Pagina 197
Denna symbol anger polerna hos stiften i USB-nätadaptern. USB-nätadaptern är skyddad mot fasta föremål upp IP20 till en storlek på 12 mm. Omgivningstemperatur (USB-nätadapter) 3 Säkerhet 3.1 Avsedd användning Ansiktsborsten är uteslutande framtagen för att rengöra och massera ansiktet. Den är uteslutande avsedd för privat bruk och inte lämplig för kommersiell användning.
Pagina 198
• Använd ansiktsborsten endast med den medföljande USB-kabeln och USB-nätadaptern. • Den medföljande USB-kabeln och USB-nätadaptern kan endast anslutas till ansiktsborsten. Använd den inte för andra ändamål. • Ansiktsborsten, USB-kabeln eller USB-nätadaptern får inte användas om de är skadade eller defekta. För att undvika risker måste de skadade eller defekta delarna bytas ut av tillverkaren eller kundtjänsten.
Pagina 199
• Håll USB-kabeln och USB-nätadaptern borta från vatten. De är inte vattentäta. • Ansiktsborsten får inte doppas i vattnet (max. djup 1 m) längre än 30 minuter och inte hållas under rinnande vatten längre än 30 minuter. • Stäng alltid av ansiktsborsten när du inte använder den, när du rengör den eller när ett fel föreligger.
Pagina 200
VARNING! FARA FÖR BARN OCH PERSONER MED NEDSATT FYSISK, SENSORISK ELLER MENTAL FÖRMÅGA ELLER BRIST PÅ ERFARENHET OCH KUNSKAP. • Ansiktsborsten kan användas av barn från 8 år samt av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller av personer med brist på erfarenhet och kunskap om de hålls under uppsikt eller har instruerats om en säker användning av ansiktsborsten och om de har förstått de...
Pagina 201
• Sluta omedelbart att använda ansiktsborsten om onormala reaktioner som klåda, irriterande inflammationer eller rispor uppstår. • Fokusera inte ansiktsborsten på ett hudområde och använd inte ansiktsborsten längre än 2 minuter åt gången. • Lämna aldrig ansiktsborsten utan uppsikt under drift. •...
Pagina 202
• Lägg inte ansiktsborsten på kanten av en yta för att förhindra att den faller ner. • Fyll aldrig höljet till ansiktsborsten med vätskor. • Rengör ansiktsborsten efter varje användning för att undvika att större mängder glidmedel eller rester av produkter för ansiktsrengöring samlas.
Pagina 203
5 Laddning VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! • Ladda inte ansiktsborsten medan den används eller om den är fuktig. Se till att den är torr innan du sätter den på laddning. • Ladda ansiktsborsten endast med den medföljande USB-kabeln och USB-nätadaptern. •...
Pagina 204
• I vibrationsläget används regelbundna vibrationer för en mjuk djuprengöring. • I pulseringsläget genereras omväxlande starka och svaga vibrationer som har en välgörande, masserande effekt. • Versionen ”Bright” har 7 hastighetsinställningar för varje läge. Versionen ”Bright Mini” har 2 hastighetsinställningar för varje läge. 6.3 Användning av version ”Bright”...
Pagina 205
( ) , för att välja en hastighetsinställning (1–7). Standardinställningen är 4. 6.4 Användning av version ”Bright Mini” 1. Tryck på kontrollknappen ( ) en gång. Ansiktsborsten är nu påslagen och befinner sig i vibrationsläget med låg hastighet.
Pagina 206
3. Slå på ansiktsborsten och välj vibrationsläget och en hastighetsinställning (se kapitel ”Användning”). 4. Rengör ditt ansikte genom att föra rengöringszonen ( eller ) med cirklande rörelser över ditt ansikte. Använd zonen med de tjockare knopparna för områden som kräver en noggrann rengöring (t.ex.
Pagina 207
OBS! RISK FÖR SKADOR! • Ansiktsborsten får inte doppas i vattnet (max. djup 1 m) längre än 30 minuter och inte hållas under rinnande vatten längre än 30 minuter. Se till att varken vatten eller andra vätskor kommer in i kåpan. •...
Pagina 208
Vikt: 100 g (Bright) 55 g (Bright Mini) Dimensioner (L × B × D): 110 × 35 × 70 mm (Bright) 73 × 31 × 46 mm (Bright Mini) USB-nätadapter Ingångsspänning: 100–240 V~ 50/60 Hz, 0,25 A Utgångsspänning: 0,5 A...
Pagina 209
12 Avfallshantering 12.1 Kassera förpackningen Sortera de olika materialen i förpackningen. Papp och kartong ska sorteras som papper. Plast ska lämnas till återvinning. 12.2 Ansiktsborstens avfallshantering (Tillämpligt i Europeiska unionen och andra europeiska länder med system för separat insamling av återvinningsbart avfall.) Kasserade apparater får inte kastas i hushållssoporna! Om ansiktsborsten inte längre kan användas, ska den...
Pagina 210
13 Garantiinformation Den här produkten täcks av en tvåårig garanti enligt europeiska lagar och bestämmelser. Produktgarantins omfattning begränsar sig till tekniska fel, som orsakats av fel i produktionsprocessen. Om du gör anspråk på garanti, bör du begära anvisningar från vår kundtjänst.
Pagina 212
Betjening __________________________________ 222 Brug af ansigtsbørstens forskellige zoner ___________ 222 Driftstilstande og hastighedsindstillinger ____________ 222 Anvendelse af version „Bright“ ___________________ 222 Anvendelse af version „Bright Mini“ _______________ 223 Start og slut behandlingen _______________________ 223 Behandlingstrin ____________________________ 224 Rengøring _________________________________ 225 Opbevaring ________________________________ 225 Fejlsøgning ________________________________ 226...
Pagina 213
Massagezone (kanter) USB-netstikdel Tiltagende-tast ( )* Rejseetui Styretast ( ) * Ved versionen „Bright Mini“ er disse taster ikke tilgængelige. 2 Generelt 2.1 Læs og opbevar brugsanvisningen Denne brugsanvisning hører til silikone- ansigtsrensebørsten „Bright“ eller „Bright Mini“ (i det følgende kaldt „ansigtsbørste“). Den indeholder vigtige oplysninger til ibrugtagningen og brugen.
Pagina 214
Dette signalsymbol giver dig praktiske ekstrainformationer om håndteringen og brugen. Læs brugsanvisningen. Overensstemmelseserklæring: Produkter, der er markeret med dette symbol, opfylder alle fælles regler fra det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, der skal anvendes. Dette symbol markerer elektriske apparater af beskyttelsesklasse III (apparat). Dette symbol markerer elektriske apparater af beskyttelsesklasse II (USB-netstikdel).
Pagina 215
USB-netstikdelen er beskyttet mod fast stof op til en IP20 størrelse på 12 mm. Omgivelsestemperatur (USB-netstikdel) 3 Sikkerhed 3.1 Tilsigtet brug Ansigtsbørsten er udelukkende tiltænkt til rengøring og massage af ansigtet. Den er udelukkende beregnet til privat brug og ikke egnet til erhvervsmæssig anvendelse.
Pagina 216
• Det medfølgende USB-kabel og den medfølgende USB-netstikdel kan kun tilsluttes til ansigtsbørsten. Brug den ikke til andre formål. • Brug ikke ansigtsbørsten, USB-kablet eller USB-netstikdelen, hvis det er beskadiget eller defekt. Beskadigede eller defekte dele skal udskiftes af producenten eller kundeservice, for at minimere risici.
Pagina 217
den ikke under rindende vand i mere end 30 minutter. • Sluk altid for ansigtsbørsten, når du ikke bruger den, når den rengøres eller hvis der er opstået en fejl. Frakobl altid USB-kablet og USB-netstikdelen fra strømforsyningen, når du ikke oplader ansigtsbørsten. •...
Pagina 218
ADVARSEL! FARER FOR BØRN OG PERSONER MED NEDSATTE FYSISKE, SENSORISKE ELLER MENTALE EVNER ELLER MANGEL PÅ ERFARING OG VIDEN. • Denne ansigtsbørste kan bruges af børn over 8 år, og af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller af personer med mangel på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i den sikre brug af ansigtsbørsten, og hvis de har forstået de...
Pagina 219
optræder unormale reaktioner som f.eks. kløe, ubehagelige betændelser eller ridser, må du ikke længere anvende ansigtsbørsten. • Ret ikke ansigtsbørsten mod et enkelt hudområde, og brug ikke ansigtsbørsten længere end 2 minutter. • Lad ikke ansigtsbørsten være uden opsyn under driften. •...
Pagina 220
• Fyld aldrig ansigtsbørstens indre med væske. • Rengør ansigtsbørsten efter hver brug, for at undgå, at der samler sig smøremidler og rester af ansigtsrengøringsprodukter. • Anvend ikke længere ansigtsbørsten, hvis plastdele er revnede, deforme eller gået i stykker. Erstat beskadigede dele kun med tilsvarende originale reservedele.
Pagina 221
5 Opladning ADVARSEL! SKADESFARE! • Oplad ikke ansigtsbørsten, mens den anvendes, eller hvis den er fugtig. Sørg for, at den er tør, før opladningen. • Oplad kun ansigtsbørsten med det medfølgende USB-kabel og den medfølgende USB-netstikdel. • Oplad ansigtsbørsten ved temperaturer mellem 0 og 40 °C.
Pagina 222
• I den pulserende tilstand dannes der skiftevis kraftige og svage vibrationer, som yder en velgørende, masserende effekt. • Versionen „Bright“ har 7 hastighedsindstillinger for hver tilstand. Versionen „Bright Mini“ har 2 hastighedsindstillinger for hver tilstand.
Pagina 223
( ) , for at vælge en hastighedsindstilling (1–7). Standardindstillingen er 4. 6.4 Anvendelse af version „Bright Mini“ 1. Tryk en gang på styretasten ( ) . Ansigtsbørsten er nu tændt og befinder sig i vibrationstilstanden med lav hastighed.
Pagina 224
7 Behandlingstrin 1. Vær før brugen sikker på, at batteriet har kapacitet nok til ansigtsbørsten (se kapitlet “Opladning“). 2. Fugt ansigtet og ansigtsbørsten med håndvarmt vand. Påfør dit ansigtsrengøringsprodukt på ansigtet (se trin 1 på ill. C). 3. Tænd for ansigtsbørsten, og vælg vibrationstilstanden og en hastighedsindstilling (se kapitlet “Betjening“).
Pagina 225
8 Rengøring ADVARSEL! SKADESFARE! • Frakobl altid ansigtsbørsten fra strømforsyningen før rengøringen. BEMÆRK! FARE FOR BESKADIGELSER! • Nedsænk ikke ansigtsbørsten i vandet (max. 1m dybde) i mere end 30 minutter, og hold den ikke under rindende vand i mere end 30 minutter. Sørg for, at der hverken kommer vand eller andre væsker ind i kabinettet.
Pagina 226
2 (Bright Mini) Tilstande: Vibration og pulserende Materiale: ABS og silikone Vægt: 100 g (Bright) 55 g (Bright Mini) Mål (L × B × D): 110 × 35 × 70 mm (Bright) 73 × 31 × 46 mm (Bright Mini)
Pagina 227
USB-netstikdel Indgangsspænding: 100–240 V~ 50/60 Hz, 0,25 A Udgangsspænding: 0,5 A Beskyttelsesklasse: Modelnummer: PS06H050K0500EU (EU) PS06H050K0500BU (GB) 12 Bortskaffelse 12.1 Bortskaf emballage Emballagen bortskaffes sorteret efter materiale. Aflever pap og karton samt folier i de respektive opsamlingscontainere. 12.2 Bortskaf ansigtsbørsten (Gældende i EU og andre europæiske lande med systemer til særskilt indsamling af genbrugsmaterialer) Gamle apparater må...
Pagina 228
Bemærk: For at tage akkumulatoren ud, så fjern typeskiltet og skruerne på ansigtsbørstens underside, og tag den nederste afdækning af. Vikl efterfølgende et håndklæde rundt om ansigtsbørsten, og slå kabinettet i stykker med en hammer. Sørg for at sikre dig, at dine øjne og hænder er beskyttede, for at undgå kvæstelser.