Pagina 5
014418 001145 014412 https://tm.by Интернет-магазин TM.by...
Pagina 6
23 Bit shank 36 Limit mark 11 Change cover 24 Bit grease 37 Brush holdre cap 12 Spindle 25 Bit 38 Screwdriver SPECIFICATIONS Model DHR263 DHR264 Concrete 26 mm Capacities Steel 13 mm Wood 32 mm –1 No load speed (min 0 –...
Pagina 7
12. Do not point the tool at any one in the area when Never recharge a fully charged battery cartridge. operating. The bit could fly out and injure Overcharging shortens the battery service life. someone seriously. Charge battery cartridge with room 13.
Pagina 8
NOTE: Attaching the quick change drill chuck (Fig. 8) • The battery overheat protection works only with a Check the line of the quick change drill chuck shows the battery cartridge with a star marking. (Fig. 2) symbol. Grasp the change cover of the quick change drill chuck and set the line to the symbol.
Pagina 9
Adjust the depth Drilling in wood or metal gauge to the desired depth and tighten the side grip. For Model DHR263 (Fig. 23 & 24) Use the optional drill chuck assembly. When installing it, NOTE: •...
Pagina 10
Work mode: hammer drilling into concrete • These accessories or attachments are recommended Vibration emission (a ): 15.5 m/s for use with your Makita tool specified in this manual. h, HD Uncertainty (K): 1.5 m/s The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons.
Pagina 11
ENH101-16 For European countries only EC Declaration of Conformity Makita Corporation responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Cordless Combination Hammer Model No./Type: DHR263, DHR264 are of series production and Conforms to the following European Directives:...
Pagina 12
37 Bouchon de porte-charbon 11 Carter de changement 25 Foret 38 Tournevis 12 Broche 26 Carter du mandrin 13 Mandrin à changement rapide 27 Symbole SPÉCIFICAIONS Modèle DHR263 DHR264 Béton 26 mm Capacités Bois 13 mm Acier 32 mm –1 Vitesse à...
Pagina 13
Même en conditions normales d’utilisation, Ne court-circuitez pas la batterie : l’outil produit des vibrations. Les vis peuvent (1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau ainsi se relâcher facilement, ce qui risque conducteur. d’entraîner une rupture de pièce ou un accident. (2) Évitez ranger batterie...
Pagina 14
ATTENTION : NOTE : • Insérez toujours la batterie à fond, jusqu’à ce que • Utilisez un chiffon sec pour essuyer les saletés sur la l’indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle lentille de la lampe. Évitez de rayer la lentille de la pourrait tomber accidentellement de l’outil, au risque lampe, autrement sa capacité...
Pagina 15
Percussion uniquement (Fig. 11) Angle du foret (pour le burinage, l’écaillage ou la Pour le burinage, l’écaillage ou la démolition, enfoncez le démolition) (Fig. 16 et 17) bouton de verrouillage et tournez le bouton de Vous pouvez fixer le foret sur l’angle désiré. Pour changement de mode jusqu’au symbole .
Pagina 16
Retirez les charbons usés, insérez les neufs et fixez les bouchons de porte-charbon. Perçage du bois ou du métal Pour le modèle DHR263 (Fig. 23 et 24) Réinstallez les caches des bouchons du porte-charbon Utilisez l’ensemble mandrin en option. Pour l’installer, sur l’outil.
Pagina 17
Incertitude (K) : 3 dB (A) Désignation de la machine : Marteau Combiné sans Fil Porter des protecteurs anti-bruit N° de modèle / Type : DHR263, DHR264 ENG900-1 sont produites en série et Vibrations sont conformes aux Directives européennes suivantes :...
Pagina 18
10 Wechselhülsenlinie 23 Einsatzschaft 36 Verschleißgrenze 11 Wechselhülse 24 Bohrer-/Meißelfett 37 Bürstenhalterkappe 12 Spindel 25 Einsatz 38 Schraubendreher TECHNISCHE DATEN Modell DHR263 DHR264 Beton 26 mm Bohrleistung Holz 13 mm Stahl 32 mm –1 Leerlaufdrehzahl (min 0 – 1 250 Schlagzahl 0 –...
Pagina 19
Das Werkzeug ist so ausgelegt, dass es bei Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen normalem Betrieb Vibrationen erzeugt. Durch Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Lockerung von Schrauben kann es zu einem Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. Ausfall oder Unfall kommen.
Pagina 20
Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen von der Maschine Einschalten Maschine einfach ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des Akkus Elektronikschalter drücken. Die Drehzahl erhöht sich verschieben. durch verstärkte Druckausübung Richten Anbringen Akkus dessen Elektronikschalter. Ausschalten Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und Elektronikschalter loslassen.
Pagina 21
Setzen Sie das Schnellwechsel-Bohrfutter auf die Bohrer-/Meißelfett Spindel der Maschine. Tragen Sie vor der Arbeit eine kleine Menge Bohrer-/ Fassen Sie die Wechselhülse des Schnellwechsel- Meißelfett (etwa 0,5 – 1 g) auf den Einsatzschaft auf. Bohrfutters, und drehen Sie die Wechselhülsenlinie zum Diese Futterschmierung gewährleistet reibungslosen Symbol , bis ein deutliches Klicken zu hören ist.
Pagina 22
Halten Sie Bohren in Holz oder Metall die Kohlebürsten stets sauber, damit sie ungehindert in Für Modell DHR263 (Abb. 23 u. 24) den Haltern gleiten können. Beide Kohlebürsten sollten Verwenden Sie die optionale Bohrfutter-Einheit. Nehmen gleichzeitig erneuert werden.
Pagina 23
Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein. EG-Übereinstimmungserklärung Wir, Makita Corporation verantwortlicher ENG905-1 Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita- Geräusch Maschine(n): Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Bezeichnung der Maschine: EN60745: Akku-Kombi-Bohrhammer Modell-Nr./Typ: DHR263, DHR264 Schalldruckpegel (L...
Pagina 24
11 Coperchio di cambio 25 Punta 38 Cacciavite 12 Mandrino 26 Coperchio portapunta 13 Portapunta trapano di cambio 27 Simbolo rapido DATI TECNICI Modello DHR263 DHR264 Cemento 26 mm Capacità Legno 13 mm Acciaio 32 mm –1 Velocità a vuoto (min 0 –...
Pagina 25
L’utensile produce normalmente delle vibrazioni (2) Evitare di conservare la cartuccia della durante il lavoro. Le viti potrebbero facilmente batteria in un contenitore con altri oggetti allentarsi, causando un guasto o un incidente. metallici come i chiodi, le monete, ecc. Controllare con cura che le viti siano strette (3) Non esporre la cartuccia della batteria saldamente prima di cominciare il lavoro.
Pagina 26
L’indicatore si spegne automaticamente 10 – 15 secondi ATTENZIONE: • Installare sempre completamente la batteria finché dopo che si rilascia il grilletto interruttore. l’indicatore rosso non è più visibile. In caso contrario, NOTA: potrebbe cadere accidentalmente fuori dall’utensile • Usare un panno asciutto per togliere lo sporco dalla causando un incidente all’operatore o a chi gli è...
Pagina 27
Inserire poi di nuovo la punta. Girare la punta e spingerla Rotazione soltanto (Fig. 10) Per forare il legno, metallo o materiali di plastica, dentro finché rimane agganciata. (Fig. 14) schiacciare il bottone di blocco e ruotare la manopola di Dopo l’installazione, accertarsi sempre che la punta sia cambio modalità...
Pagina 28
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni, la manutenzione o la regolazione Modello DHR264 (Fig. 25) devono essere eseguite da un centro assistenza Makita Usare il portapunta trapano di cambio rapido come autorizzato usando sempre ricambi Makita.
Pagina 29
• Valigetta di trasporto in plastica altro. • Portapunta trapano senza chiave • Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato può • Batteria e caricatore Makita genuini anche essere usato per una valutazione preliminare dell’esposizione. NOTA: • Alcuni articoli nella lista potrebbero essere inclusi AVVERTIMENTO: nell’imballo dell’utensile come accessori standard.
Pagina 30
36 Limietaanduiding 11 Wisselmof 24 Boorvet 37 Koolborsteldop 12 As 25 Boor 38 Schroevendraaier 13 Snelwisselboorkop 26 Boorkopmof TECHNISCHE GEGEVENS Model DHR263 DHR264 Beton 26 mm Capaciteiten Hout 13 mm Staal 32 mm –1 Toerental onbelast (min 0 – 1 250 Aantal slagen/minuut 0 –...
Pagina 31
Bij normale bediening behoort het gereedschap Als er elektrolyt in uw ogen is terechtgekomen, te trillen. De schroeven kunnen gemakkelijk spoel dan uw ogen met schoon water en roep losraken, waardoor een defect of ongeluk kan onmiddellijk de hulp van een dokter in. Elektrolyt ontstaan.
Pagina 32
Voor het aanbrengen van de accu plaatst u de tong van Aandoen van de lamp (Fig. 5) de accu in de groef van de behuizing en schuift u de LET OP: accu op zijn plaats. Schuif de accu er altijd volledig in •...
Pagina 33
Steek de boor in het gereedschap. Draai de boor en duw De werkingsfunctie kiezen deze naar binnen tot hij vergrendelt. Ronddraaien met hameren (Fig. 9) Als de boor er niet volledig in geduwd kan worden, Voor boren in beton, metselwerk, enz., drukt u de verwijdert u die boor dan.
Pagina 34
Verwijder de versleten koolborstels, Boren in hout of metaal plaats een stel nieuwe en breng de koolborsteldoppen Voor model DHR263 (Fig. 23 en 24) weer aan. Gebruik de los verkrijgbare complete boorkop. Om deze te installeren, zie “Aanbrengen en verwijderen van de...
Pagina 35
• Sleutelloze boorkop • Zorg ervoor veiligheidsmaatregelen worden • Originele Makita accu en acculader getroffen ter bescherming van de operator die zijn gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder OPMERKING: praktijkomstandigheden (rekening houdend met alle • Sommige van de onderdelen in deze lijst kunnen fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur bijgeleverd zijn als standaard-accessoires.
Pagina 36
23 Espiga de la broca 36 Marca límite 11 Cubierta de cambio 24 Grasa para brocas 37 Tapón portaescobillas 12 Eje 25 Broca 38 Destornillador ESPECIFICACIONES Modelo DHR263 DHR264 Hormigón 26 mm Capacidades Madera 13 mm Acero 32 mm –1 Velocidad en vacío (min...
Pagina 37
La herramienta ha sido diseñada para que (2) Evite guardar el cartucho de batería en un produzca vibración en operación normal. Los cajón junto con otros objetos metálicos, tornillos pueden aflojarse fácilmente, pudiendo tales como clavos, monedas, etc. ocasionar una rotura o accidente. Compruebe el (3) No exponga el cartucho de batería al agua ni apriete de los tornillos cuidadosamente antes de a la lluvia.
Pagina 38
Para extraer el cartucho de batería, deslícelo de la Accionamiento del interruptor (Fig. 4) herramienta a la vez que desliza el botón de la parte PRECAUCIÓN: frontal del cartucho. • Antes de insertar el cartucho de batería en la Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de del cartucho de batería con la ranura de la carcasa y que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que...
Pagina 39
Instale la empuñadura lateral de forma que los dientes Instalación del mandril de cambio rápido para taladro de la misma encajen entre las protuberancias del barril (Fig. 8) Compruebe que la línea del mandril de cambio rápido de la herramienta. Después apriete la empuñadura para taladro muestra el símbolo .
Pagina 40
Perforación en madera o metal Utilice un destornillador para quitar los tapones portaescobillas. Extraiga las escobillas desgastadas, Para el modelo DHR263 (Fig. 23 y 24) Utilice el conjunto de mandril para taladro opcional. inserte las nuevas y vuelva a colocar los tapones Cuando lo instale, consulte “Instalación o desmontaje de...
Pagina 41
Emisión de vibración (a ): 15,5 m/s recomendados para utilizar con la herramienta Makita h, HD Incerteza (K): 1,5 m/s especificada en este manual. La utilización de Modo tarea: cincelado cualquier otro accesorio o acoplamiento podrá suponer Emisión de vibración (a...
Pagina 42
23 Encaixe da broca 36 Marca limite 11 Cobertura de mudança 24 Lubrificante de brocas 37 Tampa do porta-escovas 12 Veio 25 Broca 38 Chave de parafusos ESPECIFICAÇÕES Modelo DHR263 DHR264 Cimento 26 mm Capacidades Madeira 13 mm Aço 32 mm –1 Velocidade em vazio (min 0 –...
Pagina 43
Em tempo frio ou quando a ferramenta não foi Não queime a bateria mesmo que esteja utilizada durante muito tempo, deixe estragada ou completamente gasta. A bateria ferramenta aquecer durante certo tempo antes pode explodir no fogo. de a utilizar. Para a lubrificar. Sem isso, a Tenha cuidado para não deixar cair ou dar operação será...
Pagina 44
Sistema de protecção da ferramenta/bateria Acção do interruptor de inversão (Fig. 6) A ferramenta está equipada com um sistema de Esta ferramenta tem um interruptor de inversão para protecção da ferramenta/bateria. mudar a direcção de rotação. Carregue na alavanca do Este sistema corta automaticamente a corrente para o interruptor de inversão do lado A para rotação para a motor para aumentar a vida da bateria.
Pagina 45
PRECAUÇÃO: Ângulo da broca (para lascar, descascar ou • Não rode o botão de mudança do modo de acção demolir) (Fig. 16 e 17) quando a ferramenta estiver a funcionar. A ferramenta A broca pode ser presa no ângulo desejado. Para mudar ficará...
Pagina 46
Para manter a SEGURANÇA e FIABILIDADE, as Perfurar em madeira ou metal reparações e outras acções de manutenção ou ajustes Para o modelo DHR263 (Fig. 23 e 24) devem ser executados pelos Centros de assistência Utilize o conjunto do mandril de perfuração opcional.
Pagina 47
Só para países Europeus Ruído A característica do nível de ruído A determinado de Declaração de conformidade CE acordo com EN60745: Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, Nível de pressão de som (L ): 94 dB (A) declaramos a(s) seguinte(s) ferramenta(s) Nível do som (L...
Pagina 48
24 Smørelse til bor 37 Kulholderbørste 11 Skiftedæksel 25 Bor 38 Skruetrækker 12 Spindel 26 Borpatrondæksel 13 Hurtigskift-borpatron symbol SPECIFIKATIONER Model DHR263 DHR264 Beton 26 mm Kapacitet Stål 13 mm Træ 32 mm –1 Omdrejninger (ubelastet) (min 0 – 1 250 Slagantal (min) 0 –...
Pagina 49
I koldt vejr eller hvis maskinen ikke har været Opbevar ikke maskinen og akkuen på et sted, anvendt i et længere tidsrum, skal De give hvor temperaturen kan nå eller overstige 50°C. maskinen tid til varme op i et stykke tid ved at Lad være med at brænde akkuen, selv ikke i lade køre...
Pagina 50
Når omdrejningsvælgeren er i den neutrale stilling, kan Beskyttelsessystem for maskine/akku Maskinen er udstyret med et beskyttelsessystem for afbryderen ikke trykkes ind. maskinen/akkuen. FORSIGTIG: Dette system afbryder automatisk strømmen til motoren • Kontroller altid omdrejningsretningen, inden arbejdet og forlænger dermed maskinens og akkuens levetid. påbegyndes.
Pagina 51
Dybdeanslaget er bekvemt til boring af huller af ens Boring i træ eller metal dybde. Løsn sidegrebet og sæt dybdeanslaget ind i hullet For model DHR263 (Fig. 23 og 24) i sidegrebet. Indstil dybdeanslaget til den ønskede dybde Anvend den valgfri borpatronenhed. Se “Montering og og stram sidegrebet.
Pagina 52
SIKKERHED Usikkerhed (K): 1,5 m/s PÅLIDELIGHED bør reparation, vedligeholdelse og Arbejdsindstilling: boring i metal justering kun udføres af et Makita Service Center med Vibrationsafgivelse ( ): 3,0 m/s anvendelse af original Makita udskiftningsdele. h, D Usikkerhed (K): 1,5 m/s https://tm.by...
Pagina 53
Kun for lande i Europa Vibrationsafgivelse (a ): 15,5 m/s h, HD EU-konformitetserklæring Usikkerhed (K): 1,5 m/s Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige Arbejdsindstilling: mejsling fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Maskinens betegnelse: Vibrationsafgivelse (a ): 14,0 m/s...
Pagina 55
Κάτω από κανονικές συνθήκες, το εργαλείο είναι Μη βραχυκυκλώνετε την κασέτα μπαταρίας: σχεδιασμένο να προκαλεί δονήσεις. Οι βίδες (1) Μην αγγίζετε τους πόλους με οτιδήποτε μπορεί να χαλαρώσουν εύκολα, προκαλώντας αγώγιμο υλικό. βλάβη ή ατύχημα. Ελέγχετε το σφίξιμο των βιδών (2) Αποφεύγετε...
Pagina 56
Για να αφαιρέσετε την κασέτα μπαταρίας, ολισθήστε την Λειτουργία διακόπτη (Εικ. 4) από το εργαλείο ενώ σύρετε το κουμπί στο μπροστινό ΠΡΟΣΟΧΗ: μέρος της κασέτας. • Πριν βάζετε την κασέτα μπαταρίας στο εργαλείο, να Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταρίας, ελέγχετε...
Pagina 57
Κρατήστε το κάλυμμα αλλαγής του σφιγκτήρα ταχείας ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ αλλαγής για SDS-plus και γυρίστε το προς την ΠΡΟΣΟΧΗ: κατεύθυνση του βέλους έως ότου η γραμμή του • Να φροντίζετε πάντα για την απενεργοποίηση του καλύμματος αλλαγής μετακινηθεί από το σύμβολο εργαλείου και την αφαίρεση της κασέτας μπαταρίας στο...
Pagina 58
Εάν πιέσετε το εργαλείο με μεγάλη δύναμη, δεν κάλυμμα σκόνης. αυξάνεται η αποτελεσματικότητά του. Διάμετρος αιχμής Διάτρηση σε ξύλο ή μέταλλο Για το μοντέλο DHR263 (Εικ. 23 και 24) Κάλυμμα σκόνης 5 6 χιλ. – 14,5 χιλ. Χρησιμοποιήστε το προαιρετικό συγκρότημα σφιγκτήρα Κάλυμμα σκόνης 9 12 χιλ.
Pagina 59
): 15,5 m/s h, HD • Αυτά τα παρελκόμενα ή προσαρτήματα συνιστώνται Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s για χρήση με το εργαλείο της Makita που περιγράφεται Είδος εργασίας: σμίλευσης στο παρόν εγχειρίδιο. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου Εκπομπή δόνησης (a ): 14,0 m/s παρελκομένου...
Pagina 60
Makita Corporation, κατασκευαστής, δηλώνει ότι το/τα ακόλουθο(α) μηχάνημα(τα) της Makita: Χαρακτηρισμός μηχανήματος: Φορητό σφυρί συνδυασμού Αρ. μοντέλου/Τύπος: DHR263, DHR264 είναι εν σειρά παραγωγή και συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 2006/42/ΕΚ και κατασκευάζονται σύμφωνα με τα ακόλουθα πρότυπα ή έγγραφα τυποποίησης: EN60745 Το...
Pagina 61
37 Fırça yuvası kapağı 11 Değişim kapağı 25 Uç 38 Tornavida 12 İğ 26 Mandren kapağı 13 Hızlı değişim matkap mandreni sembolü TEKNİK ÖZELLİKLER Model DHR263 DHR264 Beton 26 mm Kapasiteler Çelik 13 mm Ahşap 32 mm –1 Yüksüz hız (dak 0 –...
Pagina 62
Her zaman yere sağlam basın. 10. Bataryanın elden çıkarılması ile ilgili yerel Aleti yüksekte kullanırken, aşağıda kimsenin düzenlemelere uyunuz. olmadığından emin olun. BU TALİMATLARI SAKLAYIN. Aleti her iki elinizle sıkıca tutun. 10. Ellerinizi hareketli kısımlardan uzak tutun. Maksimum batarya ömrünü koruma için 11.
Pagina 63
Aşırı yük koruması SDS-plus için hızlı değişim mandrenini çıkarma Alet, anormal derecede yüksek akım çekmesine neden (Şek. 7) olacak şekilde çalıştırıldığında, alet hiçbir belirti DİKKAT: vermeden otomatik olarak durur. Bu durumda, aleti • SDS-plus için hızlı değişim mandrenini çıkarmadan kapatın ve aletin aşırı yüklenmesine neden olan önce mutlaka ucu çıkarın.
Pagina 64
NOT: • Derinlik ölçeği, vida yuvasına çarpan konumlarda Tahta veya metal delme kullanılamaz. DHR263 modeli için (Şek. 23 ve 24) İsteğe bağlı matkap mandreni tertibatını kullanın. Toz başlığı (Şek. 19) Mandrel tertibatını takarken önceki sayfada açıklanan Tozun yere ve üzerinize dökülmesini önlemek için “Ucun takılması...
Pagina 65
ömrünün kısalmasına yol açacaktır. • Anahtarsız matkap mandreni • Delip çıkma sırasında makina ve uç üzerinde çok • Makita orijinal batarya ve şarj aleti büyük güç uygulanır. Uç, iş parçasını delip çıkmaya başladığında makinayı sıkı tutun ve dikkat sarf edin.
Pagina 66
önünde bulundurularak değerlendirilmelidir). ENH101-16 Sadece Avrupa ülkeleri için EC Uygunluk Beyanı Sorumlu imalatçı olarak biz Makita Corporation beyan ederiz ki aşağıdaki Makita makine(ler)i: Makine Adı: Kablosuz Kombine Darbeli Matkap Model No./Tipi: DHR263, DHR264 seri üretilmişlerdir ve aşağıdaki Avrupa Direktiflerine uygundurlar:...