Pagina 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Pagina 3
Safety, performance, and dependability have been given reduces the chance of blade binding. top priority in the design of your circular saw. ■ Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbour holes. Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run INTENDED USE eccentrically, causing loss of control.
Pagina 4
LOWER GUARD FUNCTION or cracked; repairing is not permitted. ■ ■ Do not use HSS blades. Check lower guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if lower guard does not ■ Ensure the saw blade is mounted correctly. Tighten move freely and close instantly.
Pagina 5
Do 11. Rip guide lock not eat, drink, or smoke in the work area. Ensure 12. Base adequate ventilation. 13. Laser head (RCS1600) ■ Injury caused by electric shock 14. Blade – The blade may contact hidden wiring, causing 15.
Pagina 6
MAINTENANCE Wear ear protection WARNING Wear eye protection The product should never be connected to a power Laser radiation. supply when assembling parts, making adjustments, Do not stare into beam. cleaning, performing maintenance, or when the product Class 2 laser product is not in use.
Pagina 7
Votre scie circulaire a été conçue en donnant priorité à la lame afin de ne pas perdre le contrôle de l’outil. sécurité, à la performance et à la fi abilité. ■ Lorsqu’il existe un risque que l’outil de coupe puisse entrer en contact avec des câbles électriques dissimulés ou son propre cordon d’alimentation, UTILISATION PRÉVUE tenez l’outil électrique uniquement au niveau de ses...
Pagina 8
pas la pièce à usiner. Si la lame de la scie est bloquée, INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA LAME DE celle-ci peut rebondir ou reculer de la pièce à usiner DÉCOUPE DU BOIS lorsque la scie est remise en marche. ■...
Pagina 9
SÉCURITÉ RELATIVE AU LASER (RCS1600) fonctionnement des protections par rapport aux autres éléments de la machine ainsi que la pièce à couper. ■ Ne laissez jamais la machine fonctionner sans surveillance.
Pagina 10
11. Dispositif de blocage du guide de coupe longitudinal cet effet et prenez garde lors des coupes aveugles 12. Semelle dans les murs et dans les sols susceptibles de 13. Tête laser (RCS1600) contenir des câbles cachés. 14. Lame 15. Clé de service ■...
Pagina 11
Ne pas jeter les déchets d'équipements SYMBOLES électriques et électroniques parmi les Courant alternatif déchets municipaux non triés. Les déchets d'équipements électriques et électroniques doivent être collectés séparément. Les Sens de rotation de la lame sources lumineuses usagées doivent être retirées de l'équipement.
Pagina 12
■ Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Priorität bei der Entwicklung Ihrer Kreissäge. Griffflächen, wenn Arbeiten ausführen, denen Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG spannungsführenden Leitung kann auch metallene Die Kreissäge ist nur für den Gebrauch von Erwachsenen Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem vorgesehen,...
Pagina 13
Sägeblatt, kann es sich aus dem Werkstück heraus Schutzvorrichtungen in gutem Zustand und ordentlich bewegen oder einen Rückschlag verursachen, wenn gewartet. die Säge erneut gestartet wird. ■ Stellen Sie sicher, dass der Benutzer ausreichend in ■ Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko eines Sicherheitsvorkehrungen, Einstellung und Betrieb des Rückschlags durch ein klemmendes Sägeblatt zu Elektrowerkzeugs geschult ist.
Pagina 14
Spannungsschwankungen zu minimieren. vorgesehenen Griffen und seien Sie vorsichtig, wenn Sie in Wänden oder Böden sägen, wo Sie möglicherweise verborgene Stromleitungen nicht LASER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN (RCS1600) sehen können. HINWEIS: Achten Sie beim Arbeiten in Wänden, Decken oder Böden darauf, dass Sie keine elektrischen Kabel oder Gas- oder Wasserleitungen treffen.
Pagina 15
10. Klemmung der Winkelskalierung 11. Klemmung des Parallelanschlags ÖLEN 12. Grundplatte Alle Lagerelemente in dem Produkt sind mit genug qualitativ 13. Laserführung (RCS1600) hochwertigem Schmiermittel für die gesamte Lebensdauer 14. Sägeblatt des Produktes unter normalen Betriebsbedingungen geölt. 15. Schraubenschlüssel Es ist daher keine zusätzliche Schmierung erforderlich.
Pagina 16
Holz Sägen Sie kein Metall Gehörschutz tragen Augenschutz tragen Laserstrahlung nicht in den Strahl blicken. Klasse 2 Laserprodukt λ: 650nm; P≤1mW EN 60825-1:2014 Gefahr! Scharfes Sägeblatt Nicht dem Regen aussetzen Breite des Schnitts Sägezähne Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten.
Pagina 17
En el diseño de esta sierra circular, se ha dado prioridad o entre las piernas. Fíjela en un soporte estable. Es absoluta a la seguridad, el rendimiento y la fi abilidad. fundamental fijar correctamente la pieza trabajada para evitar el riesgo de heridas y no doblar la hoja o perder el control de la máquina.
Pagina 18
■ Antes de volver a poner en marcha la sierra para INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL DISCO DE reanudar un corte, alinee correctamente la hoja con SIERRA PARA MADERA el paso de la sierra y compruebe que los dientes ■ Lea con atención el manual y las instrucciones antes no tocan la pieza trabajada.
Pagina 19
NOTA: Cuando se trabaja en paredes, techos o pisos, SEGURIDAD DEL LÁSER (RCS1600) tenga cuidado para evitar los cables eléctricos y tuberías de gas o agua. ■...
Pagina 20
11. Bloqueo de la guía en paralelo LUBRICACIÓN 12. Base Todos los cojinetes de este producto están lubricados 13. Cabezal láser (RCS1600) con una cantidad sufi ciente de lubricante de alta calidad 14. Hoja para la vida del producto en condiciones normales de 15.
Pagina 21
Clase II, doble aislamiento Madera No corte metales Gehörschutz tragen Augenschutz tragen Laserstrahlung nicht in den Strahl blicken. Klasse 2 Laserprodukt λ: 650nm; P≤1mW EN 60825-1:2014 Gefahr! Scharfes Sägeblatt. Nicht dem Regen aussetzen Ancho del corte Dientes de la hoja Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar la máquina.
Pagina 22
Il design della nostra sega circolare è stata progettata per controllo dell’apparecchio. garantire sicurezza, prestazioni e affi dabilità. ■ Tenere l’elettroutensile solo tramite superfici antiscivolo isolate, durante l’esecuzione dell’operazione in cui l’accessorio di taglio può UTILIZZO entrare in contatto con cavi nascosti o con il cavo La sega circolare è...
Pagina 23
tocchino il pezzo da lavorare. Se la lama si incastra, ISTRUZIONI DI SICUREZZA DELLA LAMA PER IL TA- potrebbe avvicinarsi o rinculare dal pezzo di lavoro una GLIO DEL LEGNO volta avviata. ■ Leggere attentamente il manuale di istruzioni prima di ■...
Pagina 24
Reggere sempre il prodotto dai manici indicati e avere cura quando si eseguono tagli ciechi in muri e pavimenti ove si possono nascondere cavi. LASER DI SICUREZZA (RCS1600) NOTE: Quando si lavora su pareti, soffitti o pavimenti, evitare cavi elettrici o tubi del gas o dell’acqua.
Pagina 25
9. Scala dell’inclinazione 10. Blocco scala dell’inclinazione SIMBOLI 11. Blocco guida taglio longitudinale 12. Base Corrente alternata 13. Testina laser (RCS1600) 14. Lama Classe II con doppio isolamento 15. Chiave di servizio 16. Guida per la rifilatura Legno MANUTENZIONE...
Pagina 26
Indossare occhiali di protezione Radiazioni laser. Non fi ssare il raggio. Prodotto al laser di Classe 2 λ: 650nm; P≤1mW EN 60825-1:2014 Pericolo! Lama affi lata. Non esporre a pioggia Ampiezza di taglio Denti lame Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l’utensile.
Pagina 27
Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid hebben bij macht over de machine zou kunnen verliezen. het ontwerp van uw cirkelzaag altijd de hoogste prioriteit ■ Houd het apparaat vast bij de geïsoleerde gekregen. handvatten tijdens werkzaamheden waarbij het snijaccessoire of de bevestigingen in contact kunnen komen met verborgen bedrading of het BEOOGD GEBRUIK snoer van het apparaat zelf.
Pagina 28
het nog eens gebeurt. draaien en alles wat zich in zijn baan bevindt doorzagen. Wees erop bedacht dat het zaagblad nog enige tijd blijft ■ Voordat u de zaagmachine opnieuw aanzet om door doordraaien nadat u de motor heeft uitgezet. te gaan met zagen, dient u het zaagblad goed uit te lijnen met de zaagsnede en te zorgen dat de tanden VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR HET HOUTZAAG-...
Pagina 29
■ Zorg ervoor dat het zaagblad in de juiste richting draait. LASERVEILIGHEID (RCS1600) ■ Voor u begint te werken, maakt u een testsnede zonder dat de motor is ingeschakeld zodat de positie van het zaagblad, de werking van de beschermers m.b.t.
Pagina 30
Extra 8. Hendel, geïsoleerd grijpoppervlak smering is daarom niet noodzakelijk. 9. Hoekschaal 10. Vergrendeling hoekschaal 11. Geleidingsvergrendeling lengtesnede SYMBOLEN 12. Voetplaat Wisselstroom 13. Laserkop (RCS1600) 14. Zaagblad 15. Speciale sleutel Vertaling van de originele instructies...
Pagina 31
Klasse II, dubbelgeïsoleerd Hout Zaag geen metalen Draag gehoorbescherming Draag gezichtsbescherming Laserstraling. Kijk niet in de laserstraal. Klasse 2 laserproduct λ: 650nm; P≤1mW EN 60825-1:2014 Gevaar! Scherp zaagblad. Niet aan regen blootstellen Maaibreedte Zaagbladtanden Lees de instructies zorgvuldig voordat u de machine in gebruik neemt.
Pagina 32
■ No design da nossa serra circular demos prioridade à Quando executar uma operação em que a segurança, ao desempenho e à fi abilidade. ferramenta de corte possa entrar em contacto com fios condutores ocultos ou com o próprio cabo, agarre a ferramenta elétrica apenas pelas UTILIZAÇÃO PREVISTA superfícies de preensão isoladas.
Pagina 33
serra novamente. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA A LÂMINA PARA CORTE DE MADEIRA ■ Aguente a peças compridas a trabalhar para evitar que a lâmina fique entalada e para que minimize ■ Antes de usar a lâmina da serra e a ferramenta assim os riscos de coices.
Pagina 34
■ Nunca deixe uma ferramenta em funcionamento sem SEGURANÇA LASER (RCS1600) vigilância. ■ Não aplique lubrificantes na lâmina quando estiver em funcionamento.
Pagina 35
13. Cabeça de laser (RCS1600) 14. Lâmina NOTA: Quando trabalhar em paredes, tetos ou pisos, 15. Chave de serviço tome cuidado para evitar cabos elétricos e tubos de 16. Guia de corte/graminho gás ou água.
Pagina 36
SÍMBOLOS Corrente alterna Classe II, com duplo isolamento Madeira Não corte metais Use protecção para os ouvidos Use protecção para os olhos Radiação do laser. Não olhe directamente para o feixe. Produto laser de Classe 2 λ: 650nm; P≤1mW EN 60825-1:2014 Perigo! Lâmina afi...
Pagina 37
Ved udformningen af din rundsav har vi givet topprioritet til elektrisk stød. sikkerhed, gode resultater og driftssikkerhed. ■ Brug altid parallelsavestyr eller en lige liste ved savning af parallelsnit. Savepræcisionen bliver TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL større, og klingen risikerer ikke at blive bøjet. ■...
Pagina 38
springer tilbage. dreje rund på grund af træghed og skære det, der befinder sig i dens bane. Vær opmærksom på, at ■ Inden snittet påbegyndes, kontrolleres at dybde- klingen bliver ved med at dreje rundt et stykke tid, efter og hældningsindstillingsknapperne er spændt motoren er standset.
Pagina 39
Zmax=0.449 Ω for at minimere spændingssvingninger. ■ Sørg for, at savklingen er monteret korrekt inden ibrugtagning. Klingebolten skal strammes godt før brug LASERSIKKERHED (RCS1600) (stram til ca. 10-15 Nm). ■ Spændeskruen og møtrikkerne skal strammes ved hjælp af den passende skruenøgle.
Pagina 40
Kontakt et autoriseret servicecenter. KEND PRODUKTET ■ Af hensyn til større sikkerhed og pålidelighed skal alt Se side 123. reparationsarbejde udføres på et autoriseret RYOBI- 1. Udløser servicecenter. 2. Start-stopknappens oplåsningsknap SMØRING 3. Øverste klingeskærm 4.
Pagina 41
Benyt høreværn Benyt øjenværn Laserstråling. Se aldrig direkte ind i strålen. Klasse 2-laserprodukt λ: 650nm; P≤1mW EN 60825-1:2014 Fare! Skarp klinge. Må ikke udsættes for regn Snitbredde Klingetænder Læs venligst vejledningen grundigt igennem før maskinen tages i brug. Bortskaf ikke elektriske dele og elektronisk udstyr som usorteret kommunalt aff...
Pagina 42
Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har varit högsta elektrisk stöt. prioritet vid utformningen av din cirkelsåg. ■ Använd alltid ett parallellanslag eller ett rakt städ då du utför ett parallellsnitt. Skärprecisionen blir bättre och du undviker att böja sågklingan. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■ Använd alltid sågklingor vars storlek och form är Cirkelsågen är endast avsett att användas av vuxna som anpassade till axelns fästhål.
Pagina 43
Om inställningarna av sågklingans läge ändras under anpassade till axelns fästhål. Sågklingor som inte är arbetet kan sågklingan fastna och ett bakslag uppstå. anpassade till axeln på vilken de ska monteras roterar inte normalt och leder till att man förlorar kontrollen. ■...
Pagina 44
Zmax=0.449 Ω för att minimera alltid händerna på säkert avstånd från sågområdet. svängningar. Håll ALDRIG arbetsstycket med handen eller mellan benen. Kläm alltid fast arbetsstycket om så LASER SÄKERHET (RCS1600) är möjligt. ■ Skador orsakad av vibrationer –...
Pagina 45
10. Vinkelskala, lås (Angle scale lock) 11. Rip-styrskena, lås (Rip guide lock) Trä 12. Bottenplatta 13. Laserhuvud (RCS1600) 14. Sågklinga Såga inte i produkter av metall 15. Servicenyckel 16. Klyvguide Bär hörselskydd. UNDERHÅLL VARNING Använd skyddsglasögon Produkten får aldrig anslutas till strömkälla undre Laserstrålning.
Pagina 46
Pyörösahan suunnittelussa on kiinnitetty erityistä huomiota voivat sähköistyä ja aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun. turvallisuuteen, suorituskykyyn ja käyttövarmuuteen. ■ teet halkaisua, käytä aina rinnakkaista leikkuuohjainta tai suoraa reunalistaa. Leikkuutulos paranee ja terä ei pääse taipumaan. KÄYTTÖTARKOITUS ■ Käytä aina akselille sopivia teräkokoja ja -muotoja. Pyörösahaa saavat käyttää...
Pagina 47
oleviin seinämiin tai muihin sokeisiin kohtiin niiden käytä välilevyjä sovittaessasi terää karaan. keskeltä alkavaa leikkausta. Terä voi osua piilossa ■ Aina ennen käytön alkamista tarkista, näkyykö oleviin esteisiin, mikä aiheuttaa takaiskun. sahanterän kärjissä vaurioita tai epäsäännöllistä kuluneisuutta. Vaurioituneet ja löystyneet kärjet voivat ALASUOJUKSEN TOIMINTA sinkoutua hallitsemattomasti ympäristöön ja aiheuttaa ■...
Pagina 48
Zmax=0.449 Käytä käsineitä vaihtaessasi teriä. Pidä kädet Ω. aina poissa leikkuualueelta. Älä KOSKAAN pidä työkappaletta käsin tai reisien välissä. Kiinnitä työkappale puristimilla aina kun mahdollista. LASERIN TURVALLISUUSOHJEET (RCS1600) ■ Tärinän aiheuttama vamma – Vältä altistumista.
Pagina 49
16. Ohjauslaite Käytä kuulosuojaimia HUOLTO Käytä suojalaseja VAROITUS Tuotetta ei tule koskaan kytkeä pistorasiaan osia Laser-säteilyä. koottaessa, säätöjä tehtäessä, puhdistettaessa, Älä katso sädettä. huollon aikana tai kun tuotetta ei aiota käyttää. luokan laser-tuote Laitteen irrottaminen virtalähteestä estää vahingossa λ: 650nm; P≤1mW tapahtuvan käynnistymisen, mikä...
Pagina 50
Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet under metalldelene på verktøyet strømførende og gi brukeren konstruksjonen av denne sirkelsagen. elektrisk støt. ■ Bruk alltid et parallellanslag eller et rett trestykke når du kløyver. Sagingen blir mer presis og du unngår TILTENKT BRUK å...
Pagina 51
for innstilling av dybde og skråstilling er låst godt sagbladet er minst lik hastigheten merket av på selve fast. Hvis innstillingene av bladposisjonen endres sagen. under sagingen, kan bladet låses fast og det kan oppstå ■ Bruk alltid et blad som har en størrelse og en form som tilbakekast.
Pagina 52
Personskader utløst av kontakt med bladet – Sagbladene er meget skarpe og blir meget varme LASERSIKKERHET (RCS1600) ved bruk. Bruk hansker når du skifter bladene. Hold hendene til enhver tid unna kutteområdet. Hold ALDRI arbeidsstykket med hånden din eller mellom bena.
Pagina 53
7. Nedre bladbeskytter Vekselstrøm 8. Håndtak, isolert gripeoverflate 9. Vinkelskala Class II, dobbeltisolert 10. Lås for vinkelskala 11. Lås for rivestyring 12. Fotplate 13. Laserhode (RCS1600) 14. Blad 15. Skrunøkkel Ikke sag i metall 16. Parallellanlegg VEDLIKEHOLD Bruk hørselsvern ADVARSEL Bruk øyebeskyttrelse...
Pagina 54
При производстве циркулярной пилы наибольшее платформе. Важно следить за своей безопасностью, внимание уделяется безопасности, эксплуатационным избегать заклинивания диска или потери контроля характеристикам и надежности инструмента. над инструментом. ■ При выполнении операций, при которых НАЗНАЧЕНИЕ режущий инструмент может задеть скрытые провода или...
Pagina 55
на движущемся пильном диске приведет к тому, режущем диске, так как это может привести к отскоку. Обязательно установите и устраните что пила начнет «пятиться», при этом диск будет причину заклинивания. пилить все на своем пути. Не забывайте о времени, которое требуется для полной остановки пильного ■...
Pagina 56
положение лезвия, функционирование защитных приспособлений по отношению к другим деталям устройства и заготовке. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ■ Никогда не оставляйте инструмент работающим РАБОТЕ С ЛАЗЕРОМ (RCS1600) без присмотра. ■ Не пытайтесь смазать маслом режущий диск во время его работы. ■...
Pagina 57
быть скрыты кабели. 11. Фиксатор направляющей для продольного распила ПРИМЕЧАНИЕ: При выполнении работ на стенах, 12. База потолках или полах следите за тем, чтобы не задеть 13. Лазерная головка (RCS1600) электрические кабели и газовые или водопроводные 14. Лезвие трубы. 15. Гаечный ключ...
Pagina 58
ОСТОРОЖНО Применяйте средства защиты органов зрения При выполнении технического обслуживания используйте только оригинальные запчасти, Лазерное излечение. аксессуары и насадки от производителя. Не смотрите на луч лазера. Использование других запчастей может Лазерное изделие класса 2 представлять опасность или повредить изделия. λ: 650nm; P≤1mW EN 60825-1:2014 ОСТОРОЖНО...
Pagina 59
Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет Транспортировка: хранения с даты изготовления без предварительной Категорически не допускается падение и любые проверки. механические воздействия на упаковку при транспортировке. При разгрузке/погрузке не допускается использование Дата изготовления (код даты) отштампован на любого вида техники, работающей по принципу зажима поверхности...
Pagina 60
Najwyższymi priorytetami trakcie projektowania ręką czy między nogami. Przymocujcie obrabiany zakupionej przez Państwa pilarki tarczowej były przedmiot do stabilnego wspornika. Najważniejsze jest bezpieczeństwo, wydajność i niezawodność. należyte zamocowanie przedmiotu do obróbki, tak by uniknąć wszelkiego ryzyka zranienia, nie należy zginać tarczy by nie utracić...
Pagina 61
ponownego cięcia, zrównajcie należycie tarczę z wyłączeniu silnika. nacięciem piły i sprawdźcie czy zęby nie dotykają INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE TAR- przedmiotu do obróbki. W przypadku zakleszczenia CZY DO CIĘCIA DREWNA tarczy piły może ona przemieszczać się w górę lub ■ odbijać...
Pagina 62
■ Wszystkie ostrza i krawędzie maszyny muszą być BEZPIECZEŃSTWO DOTYCZĄCE LASERA czyste, a wpuszczone strony kołnierza muszą być (RCS1600) skierowane w stronę ostrza. ■ Sprawdzić, czy ostrza obracając się w odpowiednim kierunku. ■ Przed pracą należy wykonać próbne cięcie przy włączonym silniku w celu sprawdzenia położenia...
Pagina 63
8. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna warunków roboczych. W wyniku czego,nie zachodzi 9. Skala kątowa potrzeba dodatkowego smarowania. 10. Blokada skali kątowej 11. Blokada prowadnicy do cięcia wzdłużnego 12. Podstawa 13. Głowica laserowa (RCS1600) Tłumaczenie instrukcji oryginalnej...
Pagina 64
SYMBOLE Prąd przemienny Klasa II, podwójna izolacja Drewno Nie ciąć metali Stosować środki ochrony słuchu Stosować środki ochrony wzroku Promieniowanie lasera. Nie patrzeć bezpośrednio w wiązkę lasera. Urządzenie laserowe klasy 2 λ: 650nm; P≤1mW EN 60825-1:2014 Niebezpieczeństwo! Tarcza tnąca powinna być...
Pagina 65
Při návrhu kotoučové pily byl kladen obzvláštní důraz na se stanou také „živými“ a způsobí obsluze elektrický bezpečnost, výkon a spolehlivost. úraz. ■ Při provádění přímého (paralelního) řezu používejte vodítko nebo vodící lištu. Zvýší se přesnost řezu a ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ omezí...
Pagina 66
naklopení řádně utaženy. Pokud by v průběhu řezání pilovém kotouči. Ujistěte se, že je rychlostní značení došlo ke změně polohy pilového kotouče, pilový kotouč pilovém kotouči alespoň stejné jako rychlostní značení by se mohl zablokovat v řezaném materiálu a způsobit na pile.
Pagina 67
POZNÁMKA: Při práci na stěnách, stropech nebo napěťové fluktuace. podlahách buďte opatrní a vyhněte se elektrickým kabelům a plynovému nebo vodnímu potrubí. LASEROVÁ BEZPEČNOST (RCS1600) ■ Poranění způsobená kontaktem s kotoučem – Kotouče jsou velmi ostré a během používání se zahřívají.
Pagina 68
8. Rukojeť s izolací a protiskluzovým povrchem Střídavý proud 9. Měřítko úhlu 10. Nastavení měřítka úhlu Třída II, dvojitě izolováno 11. Zámek vodítka odřezávání 12. Základová deska 13. Laserová hlava (RCS1600) Dřevo 14. Pilový kotouč 15. Servisní utahovací klíč 16. Sundavací doraz Neřezejte kov ÚDRŽBA Noste ochranu sluchu VAROVÁNÍ...
Pagina 69
■ A körfűrész kialakítása során elsődleges szempont volt a Ha a nagy teljesítményű gépet olyan műveletnél biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. használja, ahol a vágószerszám rejtett vezetékekkel vagy saját zsinórjával érintkezhet, akkor azt csak a szigetelt fogófelületnél tartsa meg. Az RENDELTETÉSSZERŰ...
Pagina 70
és ellenőrizze, hogy a fogak nem érnek-e a mozoghat, és elvághatja azt, ami az útjába kerül. munkadarabhoz. Ha a fűrészpenge elakad, felfelé Mindig legyen tudatában annak, hogy a fűrésztárcsa mozdulhat vagy kiugorhat a munkadarabból a fűrész bizonyos ideig még forog a motor leállása után. újraindításakor.
Pagina 71
■ A munka megkezdése előtt bekapcsolt motor nélkül A LÉZER BIZTONSÁGOS HASZNÁLATA végezzen egy próbavágást a vágótárcsa helyzete, a (RCS1600) védőberendezések működése, a gép más részei és a munkadarab helyzete ellenőrzése céljából. ■ Soha ne hagyja felügyelet nélkül a működő gépet.
Pagina 72
Ebből kifolyólag 8. Kar, szigetelt fogófelület nincs szükség arra, hogy a gép belső részeit kenje. 9. Irányszögmérő 10. Irányszög-beállító rögzítő SZIMBÓLUMOK 11. Fűrészvezető iránytartó sín Váltóáram (AC) 12. Alaplap 13. Lézerfej (RCS1600) 14. Fűrészlemez Az eredeti útmutató fordítása...
Pagina 73
Az elektromos és elektronikus II. osztály, kettős szigetelés berendezések hulladékait ne ártalmatlanítsa válogatatlan települési hulladékként. Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait gyűjtse elkülönítve. A hulladékká vált fényforrásokat vegye ki a berendezésből. Lépjen kapcsolatba a Ne vágjon fémet helyi hatósággal vagy kereskedővel az újrahasznosításra vonatkozó...
Pagina 74
Siguranţa, performanţa şi fi abilitatea au fost principalele ■ Prindeți unealta electrică numai de suprafețele noastre priorităţi la proiectarea fi erăstrăului dvs. circular. izolate de prindere, atunci când efectuați o operațiune în care unealta de tăiere poate veni în contact cu fire electrice ascunse sau cu propriul DOMENIU DE APLICAŢII cablu.
Pagina 75
siguranţă în poziţia de lucru. Ţineţi apărătorile în stare astfel riscurile de reculuri. Piesele de prelucrat lungi bună de funcţionare şi întreţiunte corespunzător. au tendinţa să se îndoaie sub propria lor greutate. Puteţi aşeza suporturi pe ambele părţi ale piesei de prelucrat, ■...
Pagina 76
NOTĂ: Atunci când lucraţi la pereţi, tavane sau podele, fluctuaţiile de voltaj. fiţi atent pentru a evita cablurile electrice şi ţevile de gaz sau apă. SIGURANŢĂ LASER (RCS1600) ■ Vătămare cauzată de contactul cu lama. Lamele sunt foarte ascuţite şi vor deveni fierbinţi –...
Pagina 77
9. Reglajul unghiular Curent alternativ 10. Siguranţa reglajului unghiular 11. Siguranţa ghidajului longitudinal 12. Talpă Clasa II, dublu izolat 13. Sistem de direcţionare cu laser (RCS1600) 14. Lamă 15. Cheie de serviciu Lemn 16. Ghidaj de tăiere ÎNTREŢINEREA Nu tăiaţi metal AVERTISMENT Purtaţi echipamente de protecţie a auzului...
Pagina 78
A nu se arunca deșeurile de echipamente electronice și electrice la gunoiul menajer. Deșeurile formate din echipamente electrice și electronice trebuie colectate separat. Sursele de iluminare trebuie scoase din aceste echipamente. Solicitați consiliere de la autoritatea dvs. locală sau de la comerciantul de unde ați achiziționat aspiratorul, în privința punctului de colectare.
Pagina 79
Drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā vadotni ar taisnu malu. Tas uzlabo griezuma precizitāti un mazina ripas ķeršanās risku. uzmanība, radot jūsu ripzāģi. ■ Obligāti izmantojiet pareiza izmēra un formas (rombveida vai trīsstūrveida zobu) zobus. Ripas, PAREDZĒTĀ LIETOŠANA kuru forma neatbilst zāģa stiprināšanas ietaisēm, Rotācijas instruments paredzēts...
Pagina 80
■ APAKŠĒJĀ AIZSARGA FUNKCIJA Neizmantojiet ieplaisājušus izkropļotus zāģa asmeņus. Neizmantojiet bojātus vai deformētus zāģa ■ Pirms katras izmantošanas pārbaudiet, asmeņus. kustīgais aizsargs pareizi aizveras. Nelietojiet ■ Iznīciniet zāģa asmeni, ja tas bojāts, deformēts, zāģi, ja kustīgais aizsargs brīvi nekustas un uzreiz salauzts vai saplaisājis;...
Pagina 81
Zmax=0.449 Ω. ■ Asmens izraisīti savainojumi Asmeņi ir ļoti asi un lietošanas laikā uzkarst. LĀZERA DROŠĪBA (RCS1600) – Asmeņu nomaiņas laikā valkājiet cimdus. Vienmēr turiet rokas drošā attālumā no griešanas vietas. Nekādā gadījumā neturiet zāģējamo sagatavi rokās vai pāri kājām.
Pagina 82
12. Pamatne 13. Lāzera marķiera izstarotājs (RCS1600) Koks 14. Ripa 15. Uzgrieznis 16. Garengriezuma vadošā detaļa Negrieziet metāla APKOPE Lietojiet dzirdes aizsargus BRĪDINĀJUMS Produktu nekad nedrīkst pievienot barošanas padevei, Valkājiet acu aizsarglīdzekļus veicot daļu montāžu, regulēšanu, tīrīšanu vai apkopi, kā arī laikā, kad tas netiek izmantots. Elektrības vada Lāzera starojums.
Pagina 83
■ Kuriant diskinio pjūklo konstrukciją, didžiausia pirmenybė Pjaunant išilgai, būtina visada naudoti išilginio buvo skiriama saugai, našumui ir patikimumui. pjovimo kreiptuvą ar tiesų kraštų kreiptuvą. Tokiu būdu užtikrinamas pjovimo tikslumas ir sumažinamas geležtės užsikirtimas. NAUDOJIMO PASKIRTIS ■ Visada naudokite veleno angų geležtes tinkamo Diskinis pjūklas yra skirtas naudoti tik suaugusiesiems, dydžio ir formos (rombo formos, o ne apvalųjį).
Pagina 84
■ Atlikdami pjovimą esančiose sienose ar kitose norėdami geležtę pritaikyti taip, kad ji atitiktų ašį. nematomose vietose, būkite ypač atsargūs. ■ Prieš naudodami patikrinkite pjūklo geležtės ašmenis, Atsikišusi geležtė gali įpjauti objektus, kurie gali sukelti ar jos nėra pažeistos ir ar nėra pasikeitusi jų išvaizda. atgalinį...
Pagina 85
Zmax=0.449 Ω. Geležtės labai aštrios ir pjaunant įkaista. Keičiant – geležtes, reikia mūvėti pirštines. Rankas būtinai SAUGA DIRBANT SU LAZERIU (RCS1600) reikia laikyti atokiai nuo pjovimo srities. Niekada pjaunamo ruošinio nelaikykite rankose ar ant kojų. Kai yra galimybė, ruošinį reikia suspausti.
Pagina 86
II klasė, dviguba izoliacija 8. Rankena, izoliuotu paviršiumi 9. Kampinė skalė 10. Kampinės skalės užraktas Mediena 11. Išilginio pjovimo kreipiklio fiksatorius 12. Atraminė dalis 13. Lazerio galvutė (RCS1600) Nepjaukite metalo 14. Geležtė 15. Veržliaraktis 16. Pjovimo užtvaros kreiptuvas Dėvėkite klausos apsaugos priemones PRIEŽIŪRA Dėvėkite akių...
Pagina 87
■ Ketassae juures on peetud esmatähtsaks selle ohutust, Pikisaagimisel kasutage alati juhtjoonlauda või töövõimet ja töökindlust. servajuhikut. Sellega paraneb lõiketäpsus ja väheneb võimalus saeketta kinnijäämiseks. ■ Kasutage ainult õiget mõõtu ja õige (saeketta OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE mitte teemantketta) võlliavaga saeketast. Sae Ketassaag on mõeldud kasutamiseks täiskasvanutele, kes kinnitusdetailidega mittesobivad saekettad pöörlevad on lugenud läbi selles kasutusjuhendis olevad juhised ja...
Pagina 88
kinni jääda või anda tagasilöögi. ja kaitsekatte liikumist teiste masinaosade ning tooriku suhtes. ■ Olge olemasoleva seina sisse või teistesse varjatud ■ kohtadesse lõikamisel eriti ettevaatlik. Saeketta Ärge jätke masinat pöörlema järelvalveta. väljaulatuv osa võib lõikuda tundmatu objekti sisse ja ■...
Pagina 89
LASERI OHUTUS (RCS1600) – Saelehed väga teravad kuumenevad kasutamise ajal. Kandke saelehtede vahetamise ajal kaitsekindaid. Hoidke käed alati lõikamispiirkonnast eemal. Ärge mingil juhul hoidke lõigatavat detaili oma käes või jala peal. Võimaluse korral kinnitage toorik kruustangide vahele. ■ Vibratsioonist põhjustatud kehavigastus ■...
Pagina 90
HOOLDUS Ärge saagige metalle HOIATUS Seade ei tohi mingil juhul olla toitepinge all sel ajal Kandke kuulmise kaitsevahendeid kui kinnitate selle osi, teete reguleerimistoiminguid, puhastate või hooldate seadet ning siis kui seda ei kasutata. Toote eemaldamine toitevõrgust hoiab ära Kandke silmade kaitsevahendeid ootamatu käivitumise, mis võib põhjustada raskeid vigastusi.
Pagina 91
Dizajn Vaše kružne pile počiva na prioritetima sigurnosti, svojom veličinom i oblikom prilagođene drvetu. visokih performansi i pouzdanosti. ■ Oštrice koje nisu prilagođene osovini na koju se postavljaju neće se ispravno okretati te može doći do gubitka kontrole nad alatom. Nikad ne upotrebljavajte NAMJENA vijke i podložne pločice koji su oštećeni ili neprilagođeni.
Pagina 92
■ moglo prouzročiti poskakivanje. Prije svakog korištenja provjerite izgledaju li zupci lista pravilno te je li list oštećen. Oštećeni ili labavi zupci SMANJENA FUNKCIJA ZAŠTITE mogu prilikom korištenja alata postati leteći objekti i ■ povećati opasnost od tjelesnih ozljeda. Prije svake uporabe provjerite da donji štitnik ispravno prekriva oštricu.
Pagina 93
Zmax=0.449 Ω za minimiziranje fluktuacije napona. stropovima, pazite da izbjegnete električne kabele, cijevi za plin i vodu. ■ SIGURNOST LASERA (RCS1600) Ozljede uzorkovane kontaktom s oštricom – Oštrice su vrlo oštre i postaju vrlo vruće tijekom korištenja. Nosite rukavice tijekom izmjene oštrica.
Pagina 94
12. Baza 13. Laserska glava (RCS1600) Klasa II, dvostruka izolacija 14. Oštrica 15. Iščašenje 16. Letva za uzdužno rezanje Drvo ODRŽAVANJE Nemojte rezati metale UPOZORENJE Proizvod nikad ne smije biti priključen na izvor napajanja Nosite zaštitu za sluh kada sastavljate dijelove, vršite podešenja, čistite, izvodite održavanje ili kada se proizvod ne koristi.
Pagina 95
■ Pri zasnovi te krožne žage smo se prednostno osredotočali Pri robnem odrezu vedno uporabljajte vzporedno na varnost, učinkovitost in zanesljivost. vodilo ali ravno robno vodilo. Na ta način bo rez bolj natančen in zmanjšalo se bo tveganje, da pride do zatikanja rezila.
Pagina 96
■ ■ Pri žaganju v obstoječo steno ali druge nepregledne Konice žaginega lista pred vsako uporabo preglejte površine bodite posebej pazljivi. Štrleče rezilo lahko zaradi poškodb ali nepravilnega videza. Poškodovane prereže predmete, kar lahko povzroči odsunek. ali zrahljane konice se lahko med uporabo snamejo in odletijo, s čimer povečajo možnost telesnih poškodb.
Pagina 97
■ Poškodba zaradi stika z rezilom LASERSKA VARNOST (RCS1600) – Rezila so zelo ostra in med uporabo postanejo vroča. Ko zamenjujete rezila, nosite rokavice. Z rokami nikoli ne posegajte v območje rezanja. Kosa, ki ga režete, nikoli ne držite v rokah ali preko noge.
Pagina 98
13. Laserska glava (RCS1600) 14. Rezilo 15. Ključ 16. Vzdolžno vodilo Ne žaganje kovin VZDRŽEVANJE OPOZORILO Nosite zaščito za ušesa Ko sestavljate dele, prilagajate, čistite ali vzdržujete orodje, ali ko izdelka ne uporabljajte, ga nikoli ne imejte Nosite zaščito za oči priključenega na vir napajanja.
Pagina 99
■ Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri Pri pozdĺžnom rezaní vždy použite paralelné vodidlo navrhovaní vašej kotúčovej píly. alebo rovné vodítko. Zlepší sa tak kvalita rezu a zníži sa pravdepodobnosť zovretia ostria. ■ Vždy používajte ostria s otvormi na hriadeľ správnej ÚČEL POUŽITIA veľkosti a tvaru (kosoštvorcové...
Pagina 100
■ a spätný náraz. Nepoužívajte ostria väčšieho alebo menšieho priemeru odporúčané. Nepoužívajte žiadne rozpierky ■ Pri pílení do existujúcich stien alebo iných umožňujúce prispôsobenie ostria do vretena. neznámych priestorov dbajte opatrnosť. ■ Pred každým použitím skontrolujte, či nie sú hroty zubov Vyčnievajúce ostrie môže porezať...
Pagina 101
POZNÁMKA: Pri práci na stenách, stropoch alebo dlážkach dávajte pozor, aby ste nezasiahli elektrické BEZPEČNOSŤ PRI PRÁCI S LASEROM (RCS1600) káble a plynové či vodovodné potrubie. ■ Zranenie spôsobené kontaktom s ostrím Čepele sú...
Pagina 102
8. Rúčka, izolovaný povrch na držanie Trieda II, dvojitá izolácia 9. Uhlová stupnica 10. Zarážka uhlovej stupnice 11. Zarážka pozdĺžneho vodidla Drevo 12. Základňa 13. Laserová hlavica (RCS1600) 14. Ostrie Nerežte kovové 15. Kľúč 16. Vodidlo zlomu Noste ochranu sluchu ÚDRŽBA...
Pagina 103
Безопасността, производителността и надеждността са ■ Дръжте електрическия инструмент само за аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при изолираните повърхности за хващане, когато проектирането на вашия циркулярен трион. извършвате операция, при която режещият инструмент може да влезе в контакт със скрити проводници...
Pagina 104
панели могат да се огънат от собствената си ■ Уверете се, че операторът има подходящо обучение тежест. Трябва да се поставят подпори под панела, за мерки за безопасност, регулиране и работя с от двете страни, близо до линията на рязане и до електрическия...
Pagina 105
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С определените за това ръкохватки и внимавайте, когато пробивате на сляпо стени и подове, в ЛАЗЕР (RCS1600) които може да има скрити проводници. ЗАБЕЛЕЖКА: Когато работите в стени, тавани или подове, избягвайте засягането на електрически...
Pagina 106
стигне за целия експлоатационен живот на инструмента 10. Врътка за заключване на ъгловата скала при нормални работни условия. Затова не е необходимо 11. Заключване на надлъжния водач допълнително смазване. 12. Основа 13. Лазерна глава (RCS1600) СИМВОЛИ 14. Острие 15. Гаечен ключ Променлив ток 16. Надлъжен водач...
Pagina 107
Лазерно лъчение. Не се взирайте в лъча. Лазерен продукт от Клас 2 λ: 650nm; P≤1mW EN 60825-1:2014 Опасност! Остро острие Не излагайте на дъжд Ширина на рязане Зъби на острието Инструмент от клас II, двойна изолация Прочетете инструкциите внимателно, преди да стартирате машината. Не...
Pagina 108
Головними міркуваннями при розробці цієї циркулярної ■ Під час виконання операції, в якій ріжучий пилки були безпека, ефективність та надійність. інструмент може контактувати з прихованою проводкою або шнуром живлення, тримайте електроінструмент тільки за ізольовані поверхні. ПРИЗНАЧЕННЯ Контакт із дротом під напругою також може передати Циркулярна...
Pagina 109
відскоку забезпечте опори для панелей. Великі ■ Переконайтеся, що оператор належним чином заготовки можуть прогинатися під власною вагою. підготовлений з техніки безпеки, налагодження та Опори необхідно розміщати під панелями з обох експлуатації машини. боків поблизу до лінії розпилювання та біля краю ■...
Pagina 110
– звести до мінімуму коливання напруги. проводкою, в результаті чого частини продукту, стануть пвд напругою. Завжди тримайте виріб ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ЛАЗЕРА (RCS1600) за призначені ручки і пильнуйте, коли сліпому різанні в стінах і підлогах, де кабелі можуть бути приховані. ПРИМІТКА: При роботі на стінах, стелі, або підлозі, дбайте...
Pagina 111
продукту при нормальних умовах експлуатації. Таким 9. Кутомір чином, додаткове змащення не потрібно. 10. Фіксатор кутоміра 11. Фіксатор направляючої подовжнього різання СИМВОЛИ 12. Основа 13. Лазерна головка (RCS1600) Змінний струм 14. Лезо 15. Гайковий ключ Інструмент II класу, подвійна ізоляція 16. Напрямна подовжнього різання ОБСЛУГОВУВАННЯ...
Pagina 112
Лазерне випромінювання. Не дивіться на лазерний промінь. Продукт лазера 2 класу λ: 650nm; P≤1mW EN 60825-1:2014 Небезпека! Леза дуже гострі. Не піддавайте впливу дощу або вологих умов. Ширина різу Зубці леза Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію перед запуском продукту. Не викидайте старе електричне та електронне...
Pagina 113
Döner testerem z n tasarımında en yüksek öncel ğ ■ Kes m n netl ğ daha y olacaktır ve bıçağı eğme güvenl k, performans ve güven l rl ğe verd k. r sk nden kaçınacaksınız. Da ma, d ng l n ç perdahına uygun boy ve şek lde bıçak kullanınız.
Pagina 114
düğmeler kes m esnasında değ şt r l rse, bu bıçağın neden olacaklardır. Asla defolu yada uygun olmayan v da sıkışmasına ve sıçramanın oluşmasına sebep olab l r. ve bıçak kened kullanmayınız. ■ ■ Mevcut duvarlarda ve kör noktalarda bıçkılama Tavs ye ed lenden daha büyük veya küçük çapta bıçaklar yaparken daha d kkatl olunmalıdır.
Pagina 115
Bıçakla temas neden yle yaralanma r sk – Bıçaklar çok kesk nd r ve kullanım sırasında ısınır. LAZER GÜVENLİĞİ (RCS1600) Bıçakları değ şt r rken eld ven takın. Eller n z her zaman kesme alanından uzak tutun. Sab t b r desteğ...
Pagina 116
8. Tutamak, yalıtılmış kavrama yüzey 9. Açı ölçeğ 10. Açı ölçek k l d Ahşap 11. B çme kılavuzu k l d 12. Taban 13. Lazer kafası (RCS1600) Metal kesmey n 14. Bıçak 15. Serv s anahtarı 16. Kesme kılavuzu Koruyucu kulaklık kullanın BAKİM...
Pagina 117
Κατά το σχεδιασμό του δισκοπρίονου δόθηκε ιδιαίτερη ή όταν η εργασία που θα πραγματοποιήσετε κινδυνεύει προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και την να φέρει το καλώδιο παροχής ρεύματος στην διαδρομή αξιοπιστία του. του εργαλείου. ■ Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ...
Pagina 118
■ ■ Πριν θέσετε πάλι το πριόνι σε λειτουργία για να Ελέγχετε πάντα πως το κάτω προστατευτικό λάμας συνεχίσετε μια κοπή, ευθυγραμμίστε σωστά το καλύπτει όντως το δίσκο πριν ακουμπήσετε το πριόνι σας σε πάγκο ή στο πάτωμα. Αν ο δίσκος δεν δίσκο...
Pagina 119
ελαχιστοποιηθούν οι διακυμάνσεις τάσης. ■ Βεβαιωθείτε ότι όλες οι λεπίδες και οι φλάντζες είναι καθαρές και ότι οι πλευρές του περιαυχένιου με εσοχές ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΜΕ ΛΕΙΖΕΡ (RCS1600) είναι κόντρα στην λεπίδα. ■ Βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα περιστρέφεται προς τη σωστή...
Pagina 120
11. Ασφάλεια οδηγού τεμαχισμού τμήματα του προϊόντος. Κρατάτε πάντα το προϊόν 12. Πέλμα από τις ειδικές λαβές και προσέχετε όταν κάνετε 13. Κεφαλή λέιζερ (RCS1600) κοπές χωρίς ορατότητα σε τοίχους και πατώματα 14. Λάμα όπου μπορεί να υπάρχουν καλώδια στο εσωτερικό.
Pagina 121
Ο ηλεκτρονικός και ηλεκτρικός εξοπλισμός ΣΥΜΒΟΛΑ δεν πρέπει να απορρίπτονται στα Εναλλασσμεν ρεύμα αδιαχώριστα απορρίμματα της κοινότητας. Ο ηλεκτρονικός και ηλεκτρικός εξοπλισμός προς απόρριψη θα πρέπει να συλλέγονται Κατηγορία ΙΙ, διπλή μόνωση χωριστά. Οι πηγές φωτός προς απόρριψη θα πρέπει να αφαιρούνται από τον εξοπλισμό.
Pagina 132
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Especificaciones del Especificações do Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties l’appareil producto produto Circular Saw Scie Circulaire Kreissäge Sierra Circular Sega circolare Cirkelzaagmachine Serra Circular Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo Voltage Tension...
Pagina 133
Produktspesifikasjoner tiedot изделия techniczne Rundsav Cirkelsåg Pyörösaha Sirkelsag Циркулярная пила Pilarka tarczowa Model Modell Malli Modell Модель Model RCS1400 RCS1600 220 - 240V 220 - 240V Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 50/60Hz 50/60Hz Strømforsyning Matningsspänning Virrankulutus Input Питание Zasilanie...
Pagina 134
Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Gaminio techninės Toote tehnilised Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Specifikacije proizvoda produktu savybės andmed Rotační pila Körfűrész Fierăstrău circular Ripzāģis Diskinis pjūklas Ketassaag Cirkularna pila Model Típus Model Modelis Modelis Mudeli tähis Model...
Pagina 135
продукту Krožna žaga Kotúčová píla Циркулярен трион Циркулярна пилка Dairesel Testere Κυκλικός κόπτης Model Model Модел Марка Model Μοντέλο RCS1400 RCS1600 220 - 240V 220 - 240V Napetost Napätie Напрежение Напряжение Gerilim Τάση 50/60Hz 50/60Hz Vhod Vstup Входяща мощност Введення...
Pagina 136
di loro. Questi possono essere usati per una valutazione preliminare dell’esposizione. WARNING I valori di emissione di rumori e vibrazioni rappresentano le principali applicazioni dello strumento. Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato in applicazioni differenti, con The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this differenti accessori o con scarsa manutenzione, l’emissione di vibrazioni e rumori può...
Pagina 137
exponeringsnivåerna under den totala arbetsperioden avsevärt. En uppskattning av VAROVÁNÍ exponeringsnivån för vibrationer och buller bör även ta med i beräkningen de tider då verktyget är avstängt eller när det är igång men inte används i arbete. Dessa förhållanden kan minska exponeringsnivån under den totala arbetsperioden avsevärt. Deklarované...
Pagina 138
tuščiąja eiga be apkrovos. Šiomis sąlygomis gali žymiai sumažėti vibracijos poveikio излагане през целия срок на работа. При оценяване на нивото на излагане на lygis per visą darbo laiką. вибрации и шум също трябва да се вземе предвид колко пъти инструментът е...
Pagina 139
SDS, les cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les 4. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to plateaux de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction the RYOBI service organisation.
Pagina 140
4. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el 4. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät an das RYOBI- producto a la compañía de servicio de RYOBI. Cuando se envíe un producto Serviceunternehmen.
Pagina 141
4. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto stofzakken, stofafvoerbuizen, viltringen, pennen veren all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando si invia un prodotto a un slagmoersleutels, etc.
Pagina 142
4. I nogle lande påtager din lokale RYOBI-forhandler sig ansvaret for at sende SDS, cabos eléctricos, pegas auxiliares, estojos de transporte, placas de produktet til RYOBI-serviceorganisationen. Når et produkt sendes til en RYOBI- lixagem, sacos de poeiras, tubos de saída de poeiras, anilhas de feltro, pinos...
Pagina 143
RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään RYOBI-huoltoon, se täytyy 4. I vissa länder tar din lokala RYOBI-återförsäljare på sig ansvaret att skicka pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy produkten till RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt skickas till en merkitä...
Pagina 144
– аксессуары электроинструментов, поставляемые с инструментом или 4. I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren produktet til RYOBI приобретаемые отдельно. К этому списку относятся, но не исчерпывают serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI servicestasjon skal его: сверла...
Pagina 145
4. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní organizaci RYOBI sám – elementów (części i akcesoriów) podlegających naturalnemu zużyciu prodejce výrobků této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI obejmujących, między innymi, zestawy do konserwacji i serwisu, szczotki...
Pagina 146
Egyes országokban a szállítás vagy postázás költségét 4. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI va trimite produsul spre reparare la a feladó viseli. A vevőnek a szerszám megvásárlásából adódó törvényes jogai sediul central de reparaţii RYOBI. Atunci când trimiteţi produsul spre reparare la nem változnak.
Pagina 147
Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei 6. Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar Turcijā, Krievijā un Apvienotajā Karalistē. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, jums taikoma kita garantija.
Pagina 148
5. Garantii alusel tehtavad remonditööd / asendamine on tasuta. See ei pikenda 4. U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik obvezuje se da će poslati garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada se proizvod šalje u neku või tööriistad kuuluvad meile.
Pagina 149
4. V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate izdelek v servisni center 4.
Pagina 150
да изпрати продукта до сервизен център на RYOBI. При изпращане на пристрій до сервісного центру RYOBI. При відправленні пристрою до продукт до сервиз на RYOBI той трябва да е опакован безопасно без сервісного центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь- опасно...
Pagina 151
αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή geçerli olup olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς irtibata geçin. συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο περιεχόμενο, όπως, πετρέλαιο, να φέρει τη...
Pagina 152
Autorizado para elaborar la ficha técnica: Pověření ke kompilaci technického souboru: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA Sega circolare Körfűrész Marca: RYOBI | Ditta produttrice Numero modello Gamma numero seriale Márka: RYOBI | Gyártó Típusszám Sorozatszám tartomány: In qualità di produttori, dichiariamo, sotto la nostra esclusiva responsabilità, che Gyártóként kizárólagos felelősségünk tudatában nyilatkozunk, hogy az alább...
Pagina 153
Pooblaščena oseba za sestavo tehnične dokumentacije: Circular Saw Brand: RYOBI ES VYHLÁSENIE O ZHODE Model number: RCS1400 / RCS1600 Serial number range: Kotúčová píla RCS1400: 46201206000001 - 46201206999999 Značka: RYOBI | Výrobca Číslo modelu Rozsah sériových čísiel...
Pagina 155
EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.