Download Print deze pagina
Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de
Bosch Info-Team: de Tel. 01 80/5 30 40 50 (E 0,12/Min. DTAG)
All manuals and user guides at all-guides.com
de Gebrauchs- und
Montageanleitung
en Operating and
installation instructions
fr Mode d'emploi et
notice de montage
nl Gebruiksaanwijzing en
montagevoorschrift
it Istruzioni d'uso
e per il montaggio
es Instrucciones de uso
y de montaje
pt Instruções de serviçio
e de montagem
ru
Instrukciä po qkspluatacii
Rukovodstvo po montaøu
vytäønogo kolpaka
a
loading

Samenvatting van Inhoud voor Bosch DHU635PGB

  • Pagina 1 Instrucciones de uso y de montaje pt Instruções de serviçio e de montagem Instrukciä po qkspluatacii Rukovodstvo po montaøu vytäønogo kolpaka Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de Bosch Info-Team: de Tel. 01 80/5 30 40 50 (E 0,12/Min. DTAG)
  • Pagina 2 All manuals and user guides at all-guides.com Seite 03 – 15 pagina 55 – 067 page 16 – 28 página 68 – 080 page 29 – 41 página 81 – 093 pagina 42 – 54 94 – 107 stranica Abb. 1...
  • Pagina 3 All manuals and user guides at all-guides.com Gebrauchsanleitung Gerätebeschreibung Betriebsarten Wrasenschirm Schalter Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht verschließbare Öffnungen, z. B. in (ausschwenkbar zum Licht/Lüfter Türen, Fenstern und in Verbindung mit Vergrößern des Ansaug- Zuluft-/Abluftmauerkasten oder durch raumes) andere techn.
  • Pagina 4 All manuals and user guides at all-guides.com Vor dem ersten Benutzen Wichtige Hinweise: Bevor Sie das neue Gerät benutzen, Diese Gebrauchsanleitung gilt für lesen Sie bitte sorgfältig die mehrere Geräte-Ausführungen. Gebrauchsanleitung. Es ist möglich, dass einzelne Sie enthält wichtige Informationen für Ihre Ausstattungsmerkmale beschrieben Sicherheit sowie zum Gebrauch und zur sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
  • Pagina 5 All manuals and user guides at all-guides.com Bedienen der Dunstabzugshaube Filter und Wartung Zur Aufnahme der fettigen Bestandteile Der Küchendunst wird am wirkungs- des Küchendunstes können verschiedene vollsten beseitigt durch: Fettfilter eingesetzt werden. Einschalten der Dunstabzugshaube bei Kochbeginn. Ausschalten der Dunstabzugshaube Vlies-Fettfilter: erst einige Minuten nach Kochende.
  • Pagina 6 All manuals and user guides at all-guides.com Filter und Wartung Aus- und Einbauen des Vlies-Fettfilters: Metall-Fettfilter: 1. Drücken Sie die Verriegelung links und Die Filtermatten bestehen aus rechts am Filtergitter ein. unbrennbarem Material. Achtung: Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigen Rückständen erhöht sich die Entflammbarkeit und die Funktion der Dunstabzugshaube kann beeinträchtigt werden.
  • Pagina 7 All manuals and user guides at all-guides.com Filter und Wartung Aus- und Einbauen der Metall-Fettfilter 3. Setzen Sie den Aktivkohlefilter hinten ein, (siehe Vlies-Fettfilter): klappen ihn hoch und verriegeln ihn links und rechts mit den Flügelmuttern. 1. Reinigen Sie das Filtergitter und die Filtermatten.
  • Pagina 8 All manuals and user guides at all-guides.com Reinigen und Pflegen Auswechseln der Lampen Dunstabzugshaube durch Ziehen des 1. Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus Netzsteckers bzw. Ausschalten der und machen Sie durch Ziehen des Sicherung stromlos machen. Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung die Dunstabzugshaube Beim Reinigen der Fettfilter die stromlos.
  • Pagina 9 All manuals and user guides at all-guides.com Montageanleitung: Wichtige Hinweise Zusätzliche Hinweise bei Gas-Koch- Altgeräte sind kein wertloser Abfall. geräten: Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen Bei der Montage von Gaskochstellen werden. sind die national einschlägigen gesetzlichen Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen Bestimmungen (z.
  • Pagina 10 All manuals and user guides at all-guides.com Vor der Montage Abluftbetrieb Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht Bei nicht ausreichender Zuluft besteht nach oben, oder direkt durch die Außen- Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte wand ins Freie geleitet. Verbrennungsgase. Die Abluft darf weder in einen in Betrieb Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt befindlichen Rauch- oder Abgaskamin noch die Einhaltung des Grenzwertes nicht...
  • Pagina 11 All manuals and user guides at all-guides.com Vor der Montage Wird die Abluft durch die Außenwand Abluft nach oben: geleitet, sollte ein Teleskop-Mauerkasten Rohrdurchmesser: 100 oder 120 mm verwendet werden. Deckel an der Oberseite der Dunst- abzugshaube ausbrechen. Dazu mit einem Werkzeug an den Haltepunkten kurz aufschlagen.
  • Pagina 12 All manuals and user guides at all-guides.com Vor der Montage Das Außenteil des Abluftstutzens Abluft nach hinten: abschneiden. Rohrdurchmesser: 100 mm Deckel an der Rückwand der Dunst- abzugshaube ausbrechen. Dazu mit einem Werkzeug an den Haltepunkten kurz aufschlagen. Das Innenteil einsetzen und bis Anschlag verdrehen.
  • Pagina 13 All manuals and user guides at all-guides.com Elektrischer Anschluss Befestigung Die Dunstabzugshaube darf nur an eine 60 cm breite Dunstabzugshaube: Mit 3 Schrauben. vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt- steckdose angeschlossen werden. Die Schutzkontaktsteckdose möglichst zugänglich in der Nähe der Dunstabzugs- haube anbringen. Die Schutzkontaktsteckdose sollte über einen eigenen Stromkreis angeschlos- sen werden.
  • Pagina 14 All manuals and user guides at all-guides.com Befestigung Befestigung am Oberschrank 90 cm breite Dunstabzugshaube: Mit 6 Schrauben. 50 cm breite Dunstabzugshaube: Mit 4 Schrauben. 1. Maße für die Befestigungslöcher aus den Bildern entnehmen oder Schablone an den Boden des 60 cm breite Dunstabzugshaube: Oberschrankes anlegen.
  • Pagina 15 All manuals and user guides at all-guides.com Fertigmontage Abluftbetrieb: Bei 2-motoriger Dunstabzugshaube Beiliegende Abdeckfolie über das Einstellen der Betriebsart: Luftaustrittsgitter an der Oberseite der Abluftbetrieb: Stellung 1 Dunstabzugshaube aufkleben. Umluftbetrieb: Stellung 2 Dabei auf saubere Oberfläche achten. Einstellung jeweils links und rechts mit einem Schraubendreher.
  • Pagina 16 All manuals and user guides at all-guides.com Operating instructions: Description of appliance Operating modes Heat shield Switch/light/ If the air intake is inadequate, there is a (hinged to increase the risk of poisoning from combustion gases suction area) which are drawn back into the room. An air-intake/exhaust-air wall box by itself is no guarantee that the limiting value will not be exceeded.
  • Pagina 17 All manuals and user guides at all-guides.com Before using for the first time Important notes: Before using your appliance for the first The Instructions for Use apply to several time, please read these Instructions for versions of this appliance. Accordingly, Use carefully.
  • Pagina 18 All manuals and user guides at all-guides.com Operating the extractor hood Filters and maintenance Different grease filters can be used to Cooking vapours are best eliminated absorb the grease particles in the kitchen vapours. Switching on the extractor hood when you start cooking.
  • Pagina 19 All manuals and user guides at all-guides.com Filters and maintenance Removing and installing the metal filter: Metal grease filter: 1. Press in the interlocks on the left and The filter mats consist of non-flammable right sides of the filter grille. material.
  • Pagina 20 All manuals and user guides at all-guides.com Filters and maintenance Removing and installing the metal filter 3. Insert the activated carbon filter at the (See details for removing/inserting the rear, fold up and lock into position on the fleece filter): left and right with the wing nuts.
  • Pagina 21 All manuals and user guides at all-guides.com Cleaning and care Replacing the light bulbs Isolate the extractor hood by pulling out 1. Switch off the extractor hood and isolate the mains plug or switching off the fuse. the extractor hood by pulling out the mains plug or switching off the fuse.
  • Pagina 22 All manuals and user guides at all-guides.com Installation Instructions: Important information Additional information concerning gas Old appliances are not worthless cookers: rubbish. Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances. When installing gas hotplates, comply Before disposing of your old appliance, with the relevant national statutory render it unusable.
  • Pagina 23 All manuals and user guides at all-guides.com Prior to installation Exhaust-air mode The exhaust air is discharged upwards This can be achieved if the combustion air through a ventilation shaft or directly is able to flow through non-lockable through the outside wall into the open. openings, e.g.
  • Pagina 24 All manuals and user guides at all-guides.com Before installation If the exhaust air is conveyed through Exhaust air upwards: the exterior wall, a telescopic wall box Pipe diameter: 100 or 120 mm should be used. Break off cover on the top of the extractor hood;...
  • Pagina 25 All manuals and user guides at all-guides.com Before installation Circulating-air mode Exhaust air towards the rear: Pipe diameter: 100 mm Break off cover on the rear panel of the extractor hood; strike the retaining points with a tool. With activated carbon filter if exhaust-air mode is not possible.
  • Pagina 26 All manuals and user guides at all-guides.com Electrical connection Fitting the extractor hood 3. Connect the brown (Live) wire to the 60 cm wide extractor hood: terminal marked ‘L’, or coloured red. With 3 screws. The extractor hood may be connected to a correctly installed earthed socket only.
  • Pagina 27 All manuals and user guides at all-guides.com Fitting the extractor hood To a wall-hanging cupboard 90 cm wide extractor hood: With 6 screws. 50 cm wide extractor hood: With 4 screws. 1. Dimensions for the mounting boreholes can be found in, or place a template on the base of the wall- 60 cm wide extractor hood: hanging cupboard.
  • Pagina 28 All manuals and user guides at all-guides.com Final assembly Exhaust-air mode: 2-motor extractor hood Stick the enclosed covering foil over the Selecting the operating mode: air outlet grille on the top of the Exhaust-air mode: Position 1 extractor hood. Circulating-air mode: Position 2 Ensure that the surface is clean.
  • Pagina 29 All manuals and user guides at all-guides.com Mode d’emploi: Description de l'appareil Modes de fonctionnement En cas d'afflux d'air insuffisant, risque Ecran à vapeur de cuisson Commutateurs d'intoxication par réaspiration des gaz (pivote en avant pour Eclairage/ de combustion. augmenter le volume Ventilateur aspiré) La présence d'une ventouse télescopique...
  • Pagina 30 All manuals and user guides at all-guides.com Avant la première utilisation Remarques importantes: Lisez attentivement la présente notice La présente notice d'emploi vaut pour d'emploi avant d'utiliser votre appareil plusieurs versions de l'appareil. pour la première fois. Elle contient des Elle peut contenir des descriptions informations importantes non seulement d'accessoires ne figurant pas dans votre...
  • Pagina 31 All manuals and user guides at all-guides.com Utilisation de la hotte aspirante Filtres et entretien Afin de retenir les particules grasses en La méthode la plus efficace pour suspension dans les buées de cuisson, supprimer les buées de cuisson consiste à vous pouvez utilisez différents filtres à...
  • Pagina 32 All manuals and user guides at all-guides.com Filtres et entretien Mise au rebut des nattes filtrantes Filtres à graisse en métal: usagées: Les nattes des filtres sont en métal 1. Appuyez sur les boutons de verrouillage ininflammable. situés à gauche et à droite de la grille. Attention: Plus les nattes se saturent en particules grasses et plus elles risquent de...
  • Pagina 33 All manuals and user guides at all-guides.com Filtres et entretien Retrait et mise en place des filtres à 3. Mettez le filtre en place à l'arrière, graisse en métal (Voir le retrait et la mise rabattez-le vers le haut puis verrouillez-le en place du filtre à...
  • Pagina 34 All manuals and user guides at all-guides.com Nettoyage et entretien Changement des ampoules Avant tout nettoyage et entretien, mettez 1. Eteignez la hotte aspirante puis d'abord la hotte hors tension en débran- débranchez la fiche mâle de la prise de chant la fiche mâle de la prise de courant courant ou défaites les fusibles/coupez ou en coupant le disjoncteur/fusible.
  • Pagina 35 All manuals and user guides at all-guides.com Notice de montage: Remarques importantes Les anciens appareils ne sont pas des Remarques supplémentaires concernant les cuisinières à gaz: déchets sans valeur. Leur élimination respectueuse de Lors du montage de foyers gaz, veuillez l'environnement permet de récupérer de respecter les dispositions légales en précieuses matières premières.
  • Pagina 36 All manuals and user guides at all-guides.com Avant le montage Evacuation de l'air à l'extérieur L'air vicié est évacué vers le haut par un En cas d'afflux d'air insuffisant, risque conduit d'aération ou directement à l'air d'intoxication par réaspiration des gaz libre par traversée du mur extérieur.
  • Pagina 37 All manuals and user guides at all-guides.com Avant le montage Si l'air vicié traverse le mur extérieur, Evacuation de l'air vers le haut: utilisez une ventouse télescopique. Diamètre des conduits: 100 ou 120 mm. Cassez le couvercle situé sur la face supérieure de la hotte aspirante.
  • Pagina 38 All manuals and user guides at all-guides.com Avant le montage Découpez la partie extérieure du Evacuation de l'air vers l'arrière: manchon d'évacuation d'air. Diamètre du conduit: 100 mm Cassez le couvercle situé contre la paroi arrière de la hotte aspirante. Pour y parvenir, un outil doit venir percuter les points de retenue du couvercle.
  • Pagina 39 All manuals and user guides at all-guides.com Branchement électrique Fixation La hotte aspirante ne pourra être Hotte aspirante large de 60 cm: fixation raccordée qu'à une prise à contacts de par 3 vis. terre réglementairement posée. Installez cette prise à un endroit le plus accessible possible à...
  • Pagina 40 All manuals and user guides at all-guides.com Fixation Fixation sous un placard en appui Hotte aspirante large de 90 cm: fixation par 6 vis. mural Hotte aspirante large de 50 cm: fixation par 4 vis. 1. Reportez sur la paroi inférieure du placard les cotes d'écartement inscrites dans les figures ou appliquez le gabarit de perçage contre cette paroi.
  • Pagina 41 All manuals and user guides at all-guides.com Finition du montage Air évacué à l'extérieur: Hotte aspirante à deux moteurs Sur la grille de sortie d'air située sur la Réglage du mode: face supérieure de la hotte, collez la Mode Air évacué: position 1 feuille de couverture livrée avec la hotte.
  • Pagina 42 All manuals and user guides at all-guides.com Gebruiksaanwijzing: Beschrijving van het apparaat Gebruiksmogelijkheden Wasemscherm Schakelaar Wanneer er onvoldoende lucht wordt (uitklapbaar om het licht/ventilator aangevoerd, bestaat er vergiftigingsge- aanzuigoppervlak te vaar door teruggezogen verbrandings- vergroten) gassen. Alleen een muurkast voor luchttoevoer en luchtafvoer is geen waarborg voor het aanhouden van de grenswaarde.
  • Pagina 43 All manuals and user guides at all-guides.com Vóór het eerste gebruik Belangrijke aanwijzingen: Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig Deze gebruiksaanwijzing geldt voor voordat u het nieuwe apparaat gebruikt. verschillende uitvoeringen van het Ze bevat belangrijke informatie voor uw apparaat. Het is mogelijk dat er een veiligheid en voor het gebruik en het aantal kenmerken worden beschreven onderhoud van het apparaat.
  • Pagina 44 All manuals and user guides at all-guides.com Bedienen van de wasemafzuigkap Filter en onderhoud Voor het opnemen van de vettige De keukenwasem wordt op de bestanddelen van de keukendamp doeltreffendste manier verwijderd door: kunnen verschillende vetfilters worden Inschakelen van de wasemafzuigkap gebruikt.
  • Pagina 45 All manuals and user guides at all-guides.com Filter en onderhoud Verwijderen en aanbrengen van het Metalen vetfilter: vlies-vetfilter: De filtermatten bestaan uit onbrandbaar 1. De vergrendeling links en rechts op het materiaal. filterrooster indrukken. Attentie: Bij toenemende verzadiging met vet- houdende resten wordt de ontvlambaarheid groter en kan de werking van de wasem- afzuigkap nadelig worden beïnvloed.
  • Pagina 46 All manuals and user guides at all-guides.com Filter en onderhoud Verwijderen en aanbrengen van de 3. Plaats het koolstoffilter tegen de achter- metalen vetfilters (Zie demontage en kant, klap het omhoog en vergrendel het montage van het vlies-vetfilter): met de vleugelmoeren links en rechts. 1.
  • Pagina 47 All manuals and user guides at all-guides.com Reiniging en onderhoud Lampen vervangen Wasemafzuigkap stroomloos maken 1. Schakel de afzuigkap uit en maak hem door de stekker uit het stopcontact te stroomloos door de stekker uit het trekken of de zekering uit te schakelen. stopcontact te trekken of de zekering uit te schakelen.
  • Pagina 48 All manuals and user guides at all-guides.com Montagevoorschrift: Belangrijke voorschriften Extra voorschriften bij gaskook- Oude apparaten zijn geen waardeloos apparatuur: afval. Door een milieubewuste afvoer kunnen waardevolle materialen opnieuw Bij de montage van gaskookzones worden gebruikt. moeten de geldende wettelijke nationale Maak het oude apparaat onbruikbaar voorschriften (bijv.
  • Pagina 49 All manuals and user guides at all-guides.com Voor de montage Afzuigkap met luchtafvoer De afvoerlucht wordt via een afvoerschacht Wanneer er onvoldoende lucht wordt naar boven of rechtstreeks door de aangevoerd, bestaat er vergiftigings- buitenmuur naar buiten geleid. gevaar door teruggezogen verbrandings- gassen.
  • Pagina 50 All manuals and user guides at all-guides.com Voor de montage Als de afvoerlucht door de muur wordt Luchtafvoer naar boven: geleid, dient er een telescoopmuurkast te Buisdiameter: 100 of 120 mm worden gebruikt. Het deksel op de bovenkant van de afzuigkap wegbreken.
  • Pagina 51 All manuals and user guides at all-guides.com Voor de montage Het buitenste gedeelte van het Luchtafvoer naar achteren: aansluitstuk voor de luchtafvoer Buisdiameter: 100 mm afsnijden. Het deksel op de achterkant van de afzuigkap wegbreken. Hiertoe kort op de bevestigingspunten slaan met een stuk gereedschap.
  • Pagina 52 All manuals and user guides at all-guides.com Elektrische aansluiting Bevestiging De wasemafzuigkap mag alleen worden 60 cm brede wasemafzuigkap: met 3 schroeven. aangesloten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact. Het geaarde stopcontact moet goed bereikbaar worden aangebracht in de buurt van de wasemafzuigkap. Het geaarde stopcontact dient te worden aangesloten op een afzonderlijke stroomkring.
  • Pagina 53 All manuals and user guides at all-guides.com Bevestiging Bevestiging aan de bovenkast 90 cm brede wasemafzuigkap: met 6 schroeven. 50 cm brede wasemafzuigkap: met 4 schroeven. 1. De maten voor de bevestigingsgaten vindt u in afb. U kunt ook een sjabloon tegen de bodem van de bovenkast 60 cm brede wasemafzuigkap: leggen.
  • Pagina 54 All manuals and user guides at all-guides.com Kant-en-klaar-montage Gebruik met afvoerlucht: Bij een wasemafzuigkap met 2 motoren Bijgevoegde afdekfolie over het luchtaf- voerrooster op de bovenzijde van de Instellen van de gebruikswijze: wasemkap plakken. Gebruik met afvoerlucht: stand 1 Zorg ervoor dat het oppervlak schoon Gebruik met circulatielucht: stand 2 Met een schroevendraaier kunt u instellen naar links of rechts.
  • Pagina 55 All manuals and user guides at all-guides.com Istruzioni per l’uso: Descrizione dell'apparecchio Modi di funzionamento Schermo vapori Interruttore Se l'aria di alimentazione non è (apribile per aumentare il luce/ sufficiente, sussiste pericolo vano di aspirazione) ventilatore d'intossicazione a causa di ritorno di gas combusti.
  • Pagina 56 All manuals and user guides at all-guides.com Precede la prima utilizzazione Primo impiego: Prima di usare il nuovo apparecchio, leg- Questo libretto di istruzioni per l'uso gete attentamente le istruzioni per l'uso. è previsto per più versioni dell' Esse contengono informazioni importanti apparecchio.
  • Pagina 57 All manuals and user guides at all-guides.com Uso della cappa aspirante Filtri e manutenzione Per trattenere i componenti grassi dei Per eliminare nel modo più efficace i vapori di cottura si utilizzano diversi filtri vapori di cottura: per grassi. Accendere la cappa aspirante all'inizio della cottura.
  • Pagina 58 All manuals and user guides at all-guides.com Filtri e manutenzione Smontaggio e montaggio del filtro grassi Filtro grassi in metallo: in velo: Le stuoie del filtro sono costituite da metallo 1. Premere l'arresto a sinistra ed a destra ininfiammabile. della griglia del filtro. Attenzione: a causa della crescente saturazione con residui grassi, il filtro diventa infiammabile, e...
  • Pagina 59 All manuals and user guides at all-guides.com Filtri e manutenzione Smontaggio e montaggio del filtro grassi 3. Inserire il filtro a carbone attivo nella in metallo (Vedi "Smontaggio e montaggio parte posteriore, ruotarlo verso l'alto e del filtro antigrasso in velo"): bloccarlo a sinistra ed a destra con i dadi ad alette.
  • Pagina 60 All manuals and user guides at all-guides.com Pulizia e manutenzione Cambio delle lampade Togliere corrente alla cappa aspirante 1. Spegnere la cappa aspirante e togliere estraendo la spina di alimentazione, corrente estraendo la spina o oppure togliendo il fusibile. disinserendo l'interruttore di sicurezza. Quando si lavano i filtri per grassi, pulire 2.
  • Pagina 61 All manuals and user guides at all-guides.com Istruzioni per il montaggio: Avvertenze importanti Avvertenze supplementari per Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti apparecchi di cottura a gas: senza valore. Attraverso lo smaltimento ecologico Nel montaggio dei fornelli a gas devono possono essere recuperati materiali essere osservate le pertinenti norme di pregiati.
  • Pagina 62 All manuals and user guides at all-guides.com Prima del montaggio Funzionamento ad espulsione d’aria L'aria di scarico viene condotta verso l'alto, Se l'aria di alimentazione non è attraverso un pozzo di ventilazione, oppure sufficiente, sussiste pericolo direttamente all'aperto, attraverso la parete d'intossicazione a causa di ritorno di gas esterna.
  • Pagina 63 All manuals and user guides at all-guides.com Prima del montaggio Se l'aria di scarico viene fatta passare Scarico dell'aria verso l'alto: attraverso il muro esterno, sarebbe diametro del tubo: 100 o 120 mm opportuno utilizzare una cassetta murale Sfondare il coperchio nella parte telescopica.
  • Pagina 64 All manuals and user guides at all-guides.com Prima del montaggio Ritagliare la parte esterna del raccordo di Scarico dell'aria verso dietro: scarico aria. diametro del tubo: 100 mm Sfondare il coperchio nella parete posteriore della cappa aspirante. A tal fine battere leggermente con un utensile sui punti di unione.
  • Pagina 65 All manuals and user guides at all-guides.com Allacciamento elettrico Fissaggio La cappa aspirante deve essere collegata Cappa aspirante larga 60 cm: solo ad una presa con contatto di terra con 3 viti. installata a norma. Installare la presa con contatto di terra in luogo possibilmente accessibile, in prossimità...
  • Pagina 66 All manuals and user guides at all-guides.com Fissaggio Fissaggio sotto il pensile Cappa aspirante larga 90 cm: con 6 viti. Cappa aspirante larga 50 cm: con 4 viti. 1. Prendere le misure dalle, oppure utilizzare la dima sul fondo del pensile. 2.
  • Pagina 67 All manuals and user guides at all-guides.com Completamento del montaggio Funzionamento a scarico d'aria: Nella cappa aspirante con 2 motori Incollare l'accluso foglio di copertura Regolazione del tipo di funzionamento: sulla griglia di uscita aria nella parte Funzionamento a scarico d'aria: superiore della cappa aspirante.
  • Pagina 68 All manuals and user guides at all-guides.com Instrucciones para el uso: Descripción del aparato Modalidades de funcionamiento Visera Interruptor de Nota: En las consideraciones y valoraciones a este respecto siempre habrá que tener en (desplegable, aumenta el iluminación / cuenta todo el conjunto del sistema de espacio de aspiración) Ventilador ventilación existente en la vivienda.
  • Pagina 69 All manuals and user guides at all-guides.com Antes de la primera utilización Antes de la puesta en marcha inicial Antes de emplear el aparato nuevo deberá leer detenidamente las del aparato: instrucciones de servicio de la cocina Las presentes instrucciones de servicio eléctrica.
  • Pagina 70 All manuals and user guides at all-guides.com Manejo de la campana extractora Filtros y mantenimiento contenidas en el vaho de la cocina se La manera más eficaz de absorber los pueden utilizar diferentes filtros antigrasa. vahos producidos en la cocina durante la preparación de los alimentos es: Conectando la campana extractora al Filtro antigrasa de fieltro :...
  • Pagina 71 All manuals and user guides at all-guides.com Filtros y mantenimiento Desmontar y montar el filtro antigrasa de Filtro antigrasa metálico: fieltro: Las esterillas de filtro son de metal anti- 1. Presionar los cierres a izquierda y inflamable. derecha de la rejilla del filtro. ¡Atención!: A medida que crece el grado de saturación de la esterilla de filtro con partículas de...
  • Pagina 72 All manuals and user guides at all-guides.com Filtros y mantenimiento Desmontar y montar el filtro antigrasa 3. Colocar el filtro de carbón activo metálico ( comenzando por la parte posterior, des- Véase el capítulo «Desmontar y plazarlo hacia arriba y fijarlo a izquierda y montar el filtro antigrasa de fieltro»...
  • Pagina 73 All manuals and user guides at all-guides.com Limpieza y cuidados Sustituir las lámparas Desconectar la campana extractora de la 1. Desconectar la campana extractora de red eléctrica extrayendo el cable de la red eléctrica extrayendo el cable de conexión de la toma de corriente o a conexión de la toma de corriente o a través del fusible.
  • Pagina 74 All manuals and user guides at all-guides.com Instrucciones de montaje: – Advertencias importantes Los aparatos eléctricos usados La campana sólo se podrá montar por incorporan materiales valiosos que se encima de hogares para combustibles pueden recuperar. Por ello deberán sólidos con peligro de incendio (por entregarse a dicho efecto en un centro ejemplo proyección de chispas) si el hogar oficial de recogida o recuperación de...
  • Pagina 75 All manuals and user guides at all-guides.com Antes del montaje Funcionamiento con evacuación del aire al exterior El aire de evacuación pasa a través de un Cerciorarse de que existe una alimenta- túnel de ventilación hacia arriba o ción suficiente del aire. De lo contrario el directamente hacia el exterior, a través de la aire evacuado se vuelve a utilizar para la correspondiente pared.
  • Pagina 76 All manuals and user guides at all-guides.com Antes del montaje Si el aire es evacuado pasando a través Funcionamiento con evacuación del aire de la pared exterior, deberá utilizarse una hacia arriba: caja mural telescópica. Diámetro de los tubos: 100 ó 120 mm Practicar la abertura superior en la campana extractora golpeando con una herramienta adecuada sobre los puntos...
  • Pagina 77 All manuals and user guides at all-guides.com Antes del montaje Cortar la parte exterior del racor de Evacuación del aire directamente hacia a atrás: empalme. Diámetro de los tubos: 100 mm Practicar la abertura en la pared posterior en la campana extractora golpeando con una herramienta adecuada sobre los puntos de sujeción de la tapa.
  • Pagina 78 All manuals and user guides at all-guides.com Conexión eléctrica Fijación La campana extractora sólo podrá conectar- Campana extractora de 60 cm de se a una toma (caja) de corriente provista de anchura: Con 3 tornillos. puesta a tierra. La toma de corriente deberá encontrarse o montarse lo más cerca posible de la campana.
  • Pagina 79 All manuals and user guides at all-guides.com Fijación Montaje de la campana en un Campana extractora de 90 cm de armario superior anchura: Con 6 tornillos. Campana extractora de 50 cm de anchura: Con 4 tornillos. 1. Tomar las medidas para la posición de los taladros de los tornillos de sujeción o colocar la plantilla adjunta en el piso del armario.
  • Pagina 80 All manuals and user guides at all-guides.com Montaje final Funcionamiento con evacuación del En las campanas extractoras con aire al exterior: dos motores Pegar la lámina protectora adjunta Ajustar la modalidad de funcionamiento: encima de la rejilla de salida del aire, en Evacuación del aire al exterior: Posición 1 la parte superior de la campana Funcionamiento con recirculación del...
  • Pagina 81 All manuals and user guides at all-guides.com Instruções de Serviçio: Descrição do aparelho Tipos de funcionamento Protecção contra vapor Interruptores Se a renovação de ar fresco não for (móvel para aumentar Luz/ventilador suficiente, existe o perigo de a área de exaustão) envenenamento, provocado pelo retorno dos gases provenientes da combustão.
  • Pagina 82 All manuals and user guides at all-guides.com Antes da primeira utilização Indicações importantes: Antes de utilizar o novo aparelho, deverá ler com atenção estas instruções de Estas instruções de serviço aplicam-se a serviço. vários modelos de aparelhos. Delas constam informações importantes É.
  • Pagina 83 All manuals and user guides at all-guides.com Manejo do exaustor Filtros e Manutenção Para retenção das substâncias gorduro- A eliminação dos vapores de cozinha sas dos vapores da cozinha, podem ser efectua-se de um modo mais eficaz se: utilizados diversos filtros de gordura. ligar o exaustor logo que comece a cozinhar.
  • Pagina 84 All manuals and user guides at all-guides.com Filtros e Manutenção Desmontar e montar o filtro de feltro: Filtro metálico: 1. Premir o travão à esquerda e à direita, As esteiras deste filtro são formadas por na grelha do filtro. material não inflamável. Atenção: Com a saturação crescente dos resíduos de gordura, aumentam as possibilidades de...
  • Pagina 85 All manuals and user guides at all-guides.com Filtros e Manutenção Desmontar e montar o filtro metálico (Ver 3. Colocar o filtro de carvão activo na parte o Capítulo "Desmontar e montar o filtro de de trás, levantá-lo em cima e fixá-lo à feltro”): esquerda e à...
  • Pagina 86 All manuals and user guides at all-guides.com Limpeza e manutenção Substituição das lâmpadas Desligar o exaustor da corrente, 1. Desligar o exaustor da corrente, desligando a ficha da tomada, o fusível retirando a ficha da tomada ou ou o disjuntor. desligando o fusível.
  • Pagina 87 All manuals and user guides at all-guides.com Instruções de Montagem: Indicações Importantes Instruções adicionais para placas a gás: Aparelhos velhos não são, de forma alguma, lixo. Na montagem de aparelhos de Através de reciclagem compatível com o cozinhar a gás (= fogões e placas), têm meio ambiente, é...
  • Pagina 88 All manuals and user guides at all-guides.com Antes da montagem Funcionamento com exaustão O ar da exaustão é conduzido para cima, Se a renovação de ar fresco não for através de um canal, ou directamente para o suficiente, existe o perigo de envenena- exterior através da parede.
  • Pagina 89 All manuals and user guides at all-guides.com Antes da montagem Se a exaustão se processar através da Exaustão para cima: parede exterior, deverá ser utilizada uma Diâmetro do tubo: 100 ou 120 mm caixa mural telescópica. Partir a tampa na parte superior do exaustor.
  • Pagina 90 All manuals and user guides at all-guides.com Antes da montagem Cortar a parte exterior do bocal de exau- Exaustão para baixo: stão. Diâmetro do tubo: 100 mm Partir a tampa na parte de trás do exaustor. Para isso, utilizar uma ferramenta adequada e bater suavemente nos pontos de fixação.
  • Pagina 91 All manuals and user guides at all-guides.com Ligação eléctrica Fixação O exaustor só deve ser ligado a uma Exaustor de 60 cm de largura: tomada com contacto de protecção, Com 3 parafusos. instalada segundo as normas de segurança. Esta tomada deve ser instalada num ponto acessível, próximo do exaustor.
  • Pagina 92 All manuals and user guides at all-guides.com Fixação Fixação no armário superior Exaustor de 90 cm de largura: Com 6 parafusos. Exaustor de 50 cm de largura: Com 4 parafusos. 1. Utilizar as medidas das Fig. para os furos de fixação ou aplicar um gabarito na base do armário superior.
  • Pagina 93 All manuals and user guides at all-guides.com Montagem final Funcionamento por exaustão: Exaustor com 2 motores Sobre a grelha de ventilação aplicar a Regulação do tipo de funcionamento: película que a companha o aparelho. Funcionamento por exaustão: Procurar que a superfície fique perfeita. Posição 1 Funcionamento por circulação de ar: Posição 2...
  • Pagina 94 All manuals and user guides at all-guides.com Opisanie pribora Pered vvodom v qkspluataciü Kozyrek Pereklühatelæ Primehanie: pri ocenke situacii vsegda svet/ven- (otkidyvaetsä dlä uve- sleduet uhityvatæ vsü ventiläcionnuü tilätor liheniä poverxnosti sistemu kvartiry. Pri qkspluatacii vsasyvaniä) takix kuxonnyx priborov kak varohnaä panelæ...
  • Pagina 95 All manuals and user guides at all-guides.com Pered vvodom v qkspluataciü Esli soedinitelænyj kabelæ Qto vaøno: vytäønogo kolpaka budet povreøden, to, Plamä gazovyx konforok nepremenno vo izbeøanie opasnyx posledstvij, on doløno bytæ zakryto ustanovlennoj na doløen bytæ zamenen silami nix posudoj. specialistov Sluøby servisa firmy- Iz-za silænogo nagreva vozduxa izgotovitelä...
  • Pagina 96 All manuals and user guides at all-guides.com Filætr i texobsluøivanie Dlä ohistki vytäønogo vozduxa ot Montaø i demontaø filætra iz øirov, soderøawixsä v kuxonnom netkanogo materiala: hadu, moøno ispolæzovatæ razlihnye 1. Vdavite fiksatory, raspoloøennye filætry. sleva i sprava ot reπetki filætra. Filætr iz netkanogo materiala: Filætruüwaä...
  • Pagina 97 All manuals and user guides at all-guides.com Filætr i texobsluøivanie Montaø i demontaø metalliheskogo Metalliheskij filætr dlä filætra: ulavlivaniä øirov: 1. Prohistite reπetku filætra Filætruüwie vstavki sostoät iz i filætruüwie vstavki. negorühego materiala. 2. Uloøite ohiwennye filætruüwie Vnimanie: vstavki na mesto i zafiksirujte ix Pri vse bolee silænom nasywenii poloøenie s pomowæü...
  • Pagina 98 All manuals and user guides at all-guides.com Filætr i texobsluøivanie 3. Vstavæte filætr v zadnie derøateli, Zamena filætra na osnove podnimite vverx i zafiksirujte ego aktivirovannogo uglä: poloøenie s pomowæü raspoloøennyx Pri normalænoj qkspluatacii sleva i sprava baraπkovyx gaek. (eøednevno ot odnogo do dvux hasov) filætr doløen zamenätæsä...
  • Pagina 99 All manuals and user guides at all-guides.com Histka i uxod Zamena lampohek Pered vypolneniem rabot po histke 1. Vyklühite vytäønoj kolpak i uxodu vsegda otklühajte vytäønoj i otsoedinite ego ot seti, vytawiv kolpak ot seti, vytaskivaä vilku iz vilku iz rozetki ili vyklühiv rozetki ili vyklühaä...
  • Pagina 100 All manuals and user guides at all-guides.com Pered montaøom Vaønye ukazaniä: Montaø vytäønogo kolpaka nad gazovymi konforkami na Otsluøivπie svoj srok domaπnie rasstoänii 650 mm – ris. 1 – pribory nelæzä rassmatrivatæ kak razreπaetsä liπæ v tom sluhae, esli nenuønyj metallolom. V rezulætate ix ne budut prevyπatæsä...
  • Pagina 101 All manuals and user guides at all-guides.com Pered montaøom Reøim vytäøki Vytäønoj vozdux napravläetsä herez Primehanie: pri ocenke situacii vsegda ventiläcionnuü πaxtu vverx ili sleduet uhityvatæ vsü ventiläcionnuü neposredstvenno na ulicu herez sistemu kvartiry. Pri qkspluatacii naruønuü stenu. takix kuxonnyx priborov kak varohnaä panelæ...
  • Pagina 102 All manuals and user guides at all-guides.com Pered montaøom Esli vytäønoj vozdux budet Otvod vytäønogo vozduxa vverx: otvoditæsä herez naruønuü stenu, diametr truby 100 ili 120 mm. to v qtom sluhae sleduet vospolæzovatæsä Vylomajte kryπku vverxu vytäønogo teleskopiheskoj razdviønoj korobkoj kolpaka.
  • Pagina 103 All manuals and user guides at all-guides.com Pered montaøom Otreøæte naruønuü hastæ vytäønogo Otvod vytäønogo vozduxa nazad: patrubka. diametr truby 100 mm. Vylomajte kryπku v zadnej stenke vytäønogo kolpaka. Dlä qtogo s pomowæü otvertki korotko i silæno udaræte po mestam krepleniä kryπki.
  • Pagina 104 All manuals and user guides at all-guides.com Qlektropodklühenie Kreplenie Vytäønoj kolpak razreπaetsä Kreplenie k stene podklühatæ tolæko k rozetke s Vytäønoj kolpak πirinoj 50 sm: zawitnym kontaktom, ustanovlennoj krepitsä s pomowæü 3-x vintov. s soblüdeniem sootvetstvuüwix predpisanij. Rozetka s zawitnym kontaktom doløna raspolagatæsä...
  • Pagina 105 All manuals and user guides at all-guides.com Kreplenie 1. Oboznahæte na stene otverstiä dlä Vytäønoj kolpak πirinoj 60 sm: krepleniä (razmery ukazany na krepitsä s pomowæü 4-x vintov. risunkax1; moøno polæzovatæsä takøe πablonom). 2. Prosverlite otverstiä diametrom 8 mm i vstavæte v nix dübeli. 3.
  • Pagina 106 All manuals and user guides at all-guides.com Okonhatelænyj montaø: Dvuxmotornyj vytäønoj kolpak Reøim vytäøki: Ustanovka reøima raboty: Imeüwimsä v komplekte kuskom klejkoj plenki zaklejte reπetku dlä poloøenie 1, reøim vytäøki: vyxoda vozduxa s verxnej storony poloøenie 2. reøim cirkuläcii: vytäønogo kolpaka. Ustanovka provoditsä...
  • Pagina 107 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 108 All manuals and user guides at all-guides.com DHZ 2100 DHZ 1610 DHZ 1100 266657 084848 5750 205 314 Robert Bosch Hausgeräte GmbH Printed in Germany 0704 Es.