Pagina 1
Gebruiksaanwijzing en montagevoorschrift it Istruzioni d’uso e per il montaggio es Instrucciones de uso y de montaje pt Instruções de serviçio e de montagem Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de Bosch Info-Team: de Tel. 01 80/5 30 40 50 (E 0,12/Min. DTAG)
Pagina 2
All manuals and user guides at all-guides.com Seite 03 – 18 pagina 67 – 082 page 19 – 34 página 83 – 098 page 35 – 50 página 99 – 114 pagina 51 – 66 Abb. 1 ELEKTRO ELECTR. KAASU ELETT.
Pagina 3
All manuals and user guides at all-guides.com Gebrauchsanleitung Gerätebeschreibung Betriebsarten Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht verschließbare Öffnungen, z. B. in Türen, Fenstern und in Verbindung mit Zuluft-/Abluftmauerkasten oder durch andere techn. Maßnahmen, wie gegenseitige Verriegelung o. ä., die Verbrennungsluft nachströmen kann.
Pagina 4
All manuals and user guides at all-guides.com Vor dem ersten Benutzen Wichtige Hinweise: Bevor Sie das neue Gerät benutzen, Diese Gebrauchsanleitung gilt für lesen Sie bitte sorgfältig die mehrere Geräte-Ausführungen. Gebrauchsanleitung. Es ist möglich, dass einzelne Sie enthält wichtige Informationen für Ihre Ausstattungsmerkmale beschrieben Sicherheit sowie zum Gebrauch und zur sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
Pagina 5
All manuals and user guides at all-guides.com Bedienen der Dunstabzugshaube Der Küchendunst wird am wirkungs- vollsten beseitigt durch: Einschalten der Dunstabzugshaube bei Kochbeginn. Ausschalten der Dunstabzugshaube erst einige Minuten nach Kochende. Einschalten: Drücken Sie die Taste oder Lüfter – Aus – Lüfter –...
Pagina 6
All manuals and user guides at all-guides.com Bedienen der Dunstabzugshaube Ausschalten: Sonderfunktionen Das Gerät lässt sich auf 2 verschiedene Automatisches Einschalten der Arten ausschalten. Beleuchtung, z. B. über eine Zeitschaltuhr: Ausschalten direkt: Lüfter und Beleuchtung müssen Drücken Sie die Taste ausgeschaltet sein.
Pagina 7
All manuals and user guides at all-guides.com Filter und Wartung Fettfilter: Aus- und Einbauen der Metall-Fettfilter: Achtung: Die Halogenlampen müssen Zur Aufnahme der fettigen Bestandteile ausgeschaltet und abgekühlt sein. des Küchendunstes sind Metall- Fettfilter eingesetzt. 1. Ziehen Sie den Filterauszug bis zum Anschlag aus.
Pagina 8
All manuals and user guides at all-guides.com Filter und Wartung Aktivkohlefilter: Zum Binden der Geruchsstoffe beim Umluftbetrieb. Achtung: Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigen Rückständen erhöht sich die Entflammbarkeit und die Funktion der Dunstabzugshaube kann beeinträchtigt werden. Wichtig: Sättigungsanzeige: Durch rechtzeitigen Wechsel des Bei Sättigung des Aktivkohlefilters Aktivkohlefilters wird der Brandgefahr ertönt nach dem Ausschalten des Lüfters...
Pagina 9
All manuals and user guides at all-guides.com Reinigen und Pflegen Auswechseln der Lampen Dunstabzugshaube durch Ziehen des 1. Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus Netzsteckers bzw. Ausschalten der und machen Sie durch Ziehen des Netz- Sicherung stromlos machen. steckers oder Ausschalten der Sicherung die Dunstabzugshaube stromlos.
Pagina 10
All manuals and user guides at all-guides.com Versetzen des Bedienteiles Einstellung der Sättigungsanzeige Sie können das Bedienteil von der Mitte Sollte die Umstellung der Betriebsart des Filterauszuges an die linke oder (Abluft/Umluftbetrieb) notwendig sein, muss rechte Seite versetzen. auch die Sättigungsanzeige für die Filter Ausserdem kann das Bedienteil vorne in entsprechend umgestellt werden (siehe eine im Sonderzubehör erhältliche, oder...
Pagina 11
All manuals and user guides at all-guides.com Montageanleitung: Wichtige Hinweise Über Gas-Kochstellen ist die Montage Altgeräte sind kein wertloser Abfall. der Dunstabzugshaube bei einem Durch umweltgerechte Entsorgung können Mindestabstand von 650 mm – Abb. 1 – wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen nur zulässig, wenn folgende Nennwärme- werden.
Pagina 12
All manuals and user guides at all-guides.com Vor der Montage Abluftbetrieb Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht Bei nicht ausreichender Zuluft besteht nach oben, oder direkt durch die Außen- Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte wand ins Freie geleitet. Verbrennungsgase. Die Abluft darf weder in einen in Betrieb Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt befindlichen Rauch- oder Abgaskamin noch die Einhaltung des Grenzwertes nicht...
Pagina 13
All manuals and user guides at all-guides.com Vor der Montage Abluft nach oben: Optimale Leistung der Dunstabzugs- haube: Kurzes, glattes Abluftrohr. Möglichst wenig Rohrbögen. Möglichst große Rohrdurchmesser (am besten l 150 mm) und große Rohr- bögen. Der Einsatz von langen, rauhen Abluftrohren, vielen Rohrbögen oder kleineren Rohrdurchmessern führt zu einer Abweichung von der optimalen...
Pagina 14
All manuals and user guides at all-guides.com Vorbereiten Oberschrank Diese Dunstabzugshaube ist zum Ein- 1. Je zwei Befestigungspunkte – rechts bauen in einen Oberschrank mit folgenden und links – an den Schrankinnenseiten anreißen und mit Stichel vorstechen. Abmessungen vorgesehen: Breite: 600 mm Tiefe: 293 bis 350 mm Höhe: mind.
Pagina 15
All manuals and user guides at all-guides.com Einbauen in den Oberschrank 4. Die Dunstabzugshaube mit je Ausrichtung der Schranktüre 2 Schrauben links und rechts zusätzlich kontrollieren, bei Bedarf neu einstellen. an den seitlichen Oberschränken 1. Fettfilter abnehmen befestigen. Dazu die Befestigungspunkte (siehe Gebrauchsanleitung).
Pagina 16
All manuals and user guides at all-guides.com Einbauen in den Oberschrank Hinweis: Das Gehäuse der Dunstabzugs- Versetzen des Bedienteils: haube kann innerhalb des Oberschrankes Siehe Gebrauchsanleitung. verkleidet werden (z. B. mit Spanplatten). Dabei beachten: Montage der Griffleiste: Der Zwischenboden darf nicht auf das An den Filterauszug muss eine Gehäuse der Dunstabzugshaube Griffleiste montiert werden.
Pagina 17
All manuals and user guides at all-guides.com Elektrischer Anschluss Ausbauen aus dem Oberschrank Die Dunstabzugshaube darf nur an eine 1. Elektrische Verbindung lösen. vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt- 2. Rohrverbindungen lösen. steckdose angeschlossen werden. Die 3. Filter ausbauen. Schutzkontaktsteckdose möglichst 4. Einstellschrauben links und rechts lösen, zugänglich in der Nähe der Dunstabzugs- bis sich die Dunstabzugshaube nicht haube anbringen.
Pagina 18
All manuals and user guides at all-guides.com Umstellen Abluft – Umluftbetrieb Umstellung der elektronischen 1. Taste drücken und halten. Steuerung auf Umluftbetrieb: 2. Taste ca. 3 Sekunden drücken. Serienmäßige Einstellung ist ã In der Anzeige erscheint ein Abluftbetrieb. 2. Tasten loslassen. Die Dunstabzugshaube muss Die Anzeige erlischt nach kurzer Zeit.
Pagina 19
All manuals and user guides at all-guides.com Operating instructions: Description of appliance Operating modes This can be achieved if the combustion air is able to flow through non-lockable openings, e.g. in doors, windows and in conjunction with an air supply/air-intake wall box or by other technical procedures such as reciprocal interlocking.
Pagina 20
All manuals and user guides at all-guides.com Before using for the first time Important notes: Before using your appliance for the first The Instructions for Use apply to several time, please read these Instructions for versions of this appliance. Accordingly, Use carefully.
Pagina 21
All manuals and user guides at all-guides.com Operating the extractor hood The most effective method of removing vapours produced during cooking is to: Switch the ventilator ON as soon as you begin cooking. Switch the ventilator OFF a few minutes after you have finished cooking.
Pagina 22
All manuals and user guides at all-guides.com Operating the extractor hood Switching off: Special functions There are 2 different ways of switching off Switching on the light automatically, e.g. the appliance. via a timer: Switching off directly: Fan and light must be switched off. Press the button.
Pagina 23
All manuals and user guides at all-guides.com Filters and maintenance Grease filters: Removing and inserting the metal-mesh grease filters: Metal-mesh filters are used to trap the Warning: The halogen bulbs must be grease particles in the cooking vapours. switched off and cool. The filter mats are made from non- 1.
Pagina 24
All manuals and user guides at all-guides.com Filters and maintenance Activated carbon filter: For neutralizing odours in recirculating mode. Caution: As the filter becomes more and more saturated with grease, there is an increased risk of fire and the function of the extractor hood may be impaired.
Pagina 25
All manuals and user guides at all-guides.com Cleaning and care Replacing the light bulbs Isolate the extractor hood by pulling out 1. Switch off the extractor hood and pull the mains plug or switching off the fuse. out the mains plug or switch off the electricity supply at the fuse box.
Pagina 26
All manuals and user guides at all-guides.com Moving the operating unit Setting the saturation indicator You can move the operating unit from If the operating mode is to be switched the middle of the filter drawer to the left over (exhaust air/circulating air mode), the or right side.
Pagina 27
All manuals and user guides at all-guides.com Installation Instructions: Important information The installation of the extractor hood Old appliances are not worthless above gas cooking devices, at a rubbish. Valuable raw materials can be minimum height of 650 mm – Fig. 1 – is reclaimed by recycling old appliances.
Pagina 28
All manuals and user guides at all-guides.com Prior to installation Exhaust-air mode The exhaust air is discharged upwards This can be achieved if the combustion air through a ventilation shaft or directly is able to flow through non-lockable through the outside wall into the open. openings, e.g.
Pagina 29
All manuals and user guides at all-guides.com Before installation Exhaust air directed upwards: Optimum efficiency of the extractor hood: Short, smooth exhaust pipe. As few bends as possible. Pipe diameter as large as possible (ideally 150 mm dia.) and wide pipe bends.
Pagina 30
All manuals and user guides at all-guides.com Preparing the wall cupboard This extractor hood is designed to be 1. Mark two attachment points on both the installed in a wall cupboard with the follo- right and left inside faces of the cup- wing dimensions: board and make holes with a bradawl.
Pagina 31
All manuals and user guides at all-guides.com Fitting into wall cupboard 4. Also attach the extractor hood to the left Check door alignment and readjust if and right wall cupboards with 2 screws necessary. each side. First make pilot holes with a 1.
Pagina 32
All manuals and user guides at all-guides.com Fitting into wall cupboard Note: The extractor hood housing can be Moving the operating unit: clad inside the wall cupboard (e.g. with See Operating instructions. chipboard). Attaching the handle moulding: If so, observe the following: A handle moulding must be attached to The intermediate base must not be the filter drawer.
Pagina 33
All manuals and user guides at all-guides.com Electrical connection If permanent connection is required: WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED The extractor hood may only be connected by an electrician registered with the local IMPORTANT: Fitting a Different Plug: electricity board. The wires in the power cord are colour- A disconnecting device must be provided coded as follows:...
Pagina 34
All manuals and user guides at all-guides.com Switching over from exhaust air to circulating air mode Switching the electronic control system 1. Press and hold down the button. to circulating air mode: 2. Press the button for approx. The extractor hood has been set to 3 seconds.
Pagina 35
All manuals and user guides at all-guides.com Mode d’emploi: Description de l'appareil Modes de fonctionnement On y parvient en présence d'ouvertures non obturables ménagées par ex. dans les por- tes, fenêtres et en association avec des ventouses télescopiques d'admission/ évacuation de l'air à travers la maçonnerie ou par d'autres mesures techniques telles qu'un verrouillage réciproque ou assimilé...
Pagina 36
All manuals and user guides at all-guides.com Avant la première utilisation Remarques importantes: Lisez attentivement la présente notice La présente notice d'emploi vaut pour d'emploi avant d'utiliser votre appareil plusieurs versions de l'appareil. pour la première fois. Elle contient des Elle peut contenir des descriptions informations importantes non seulement d'accessoires ne figurant pas dans votre...
Pagina 37
All manuals and user guides at all-guides.com Utilisation de la hotte aspirante La méthode la plus efficace pour supprimer les buées de cuisson consiste à: Enclencher la hotte aspirante en début de cuisson. Eteindre la hotte aspirante quelques seulement minutes après la fin de la cuisson.
Pagina 38
All manuals and user guides at all-guides.com Utilisation de la hotte aspirante Pour éteindre l'appareil: Fonctions spéciales Vous pouvez éteindre l'appareil de deux Enclenchement automatique de manières différentes. l'éclairage, par ex. au moyen d'un minuteur: Pour l'éteindre directement: Le ventilateur et l'éclairage doivent être Appuyez sur la touche éteints.
Pagina 39
All manuals and user guides at all-guides.com Filtre et entretien Filtres à graisse: Retrait et mise en place des filtres à graisse en métal: Vous pouvez utiliser divers filtres pour Attention: les ampoules halogènes doivent retenir les particules grasses en s'être éteintes et avoir refroidi.
Pagina 40
All manuals and user guides at all-guides.com Filtre et entretien Filtre à charbon actif: Ce filtre sert à retenir les substances odoriférantes lorsque la hotte recycle l'air. Attention: Plus elles se saturent en particules grasses et plus elles risquent de s'enflammer. D'autre part, leur saturation risque de gêner le bon fonctionnement de la hotte.
Pagina 41
All manuals and user guides at all-guides.com Nettoyage et entretien Changer les ampoules halogènes Avant tout nettoyage et entretien, mettez 1. Avant tout nettoyage et entretien, mettez d'abord la hotte hors tension en débran- d'abord la hotte hors tension en chant la fiche mâle de la prise de courant débranchant la fiche mâle de la prise de ou en coupant le disjoncteur/fusible.
Pagina 42
All manuals and user guides at all-guides.com Réglage de l'indicateur de saturation Déplacement du bandeau de commande S'il faut convertir la hotte sur un autre mode (par ex. du mode Air évacué au mode Air Vous pouvez déplacer le bandeau de recyclé), vous devrez aussi modifier en commande, du milieu du tiroir-filtre vers conséquence l'indicateur de saturation du...
Pagina 43
All manuals and user guides at all-guides.com Notice de montage: Remarques importantes Le montage de la hotte aspirante à la Les anciens appareils ne sont pas des distance minimum de 650 mm au-dessus déchets sans valeur. de foyers au gaz – voir fig. 1 – n'est admis Leur élimination respectueuse de que si les charges thermiques nominales l'environnement permet de récupérer de...
Pagina 44
All manuals and user guides at all-guides.com Avant le montage Evacuation de l'air à l'extérieur L'air vicié est évacué vers le haut par un On y parvient en présence d'ouvertures non conduit d'aération ou directement à l'air obturables ménagées par ex. dans les por- libre par traversée du mur extérieur.
Pagina 45
All manuals and user guides at all-guides.com Avant le montage Air vicié évacué vers le haut: Pour que la hotte aspirante ait le meilleur rendement, veillez à ce que: Le conduit d'évacuation soit court et lisse. Il ait le moins possible de coudes. Utilisez des conduits du plus grand diamètre possible (150 mm ø...
Pagina 46
All manuals and user guides at all-guides.com Préparation du placard en appui mural Cette hotte aspirante a été prévue pour 1. Sur les côtés intérieurs du placard, être encastrée dans un placard en appui marquez les emplacements de quatre mural faisant les dimensions suivantes: points de fixation: 2 à...
Pagina 47
All manuals and user guides at all-guides.com Encastrement dans le placard en appui mural 4. Fixez en plus la hotte aspirante contre Contrôler l'alignement de la porte du les placards verticaux situés sur ses placard. La réaligner si nécessaire. côtés gauche et droit. Servez-vous de 1.
Pagina 48
All manuals and user guides at all-guides.com Encastrement dans le placard en appui mural Remarque: il est possible, à l'intérieur du Déplacement du bandeau de placard, de capoter la hotte aspirante (par commande: ex. avec des panneaux d'aggloméré). Voir la notice d'utilisation. Consigne importante: Montage de la poignée: Le fond intermédiaire ne doit pas...
Pagina 49
All manuals and user guides at all-guides.com Branchement électrique Extraction du placard mural La hotte aspirante ne pourra être 1. Défaites le branchement électrique. raccordée qu'à une prise à contacts de 2. Défaites les jonctions de conduit. terre réglementairement posée. Installez 3.
Pagina 50
All manuals and user guides at all-guides.com Conversion du mode Air évacué au mode Air recyclé Conversion de la commande 2. Appuyez sur la touche pendant électronique au mode Air recyclé: 3 secondes env. ã La hotte est livrée réglée en série sur le apparaît à...
Pagina 51
All manuals and user guides at all-guides.com Gebruiksaanwijzing: Beschrijving van het apparaat Gebruiksmogelijkheden Dit kan men bereiken wanneer er door niet-afsluitbare openingen, bijv. in deuren, ramen en d.m.v. luchtaanvoer-/ luchtafvoersleuven in de muur of door andere technische maatregelen, zoals wederzijdse vergrendeling e.d., verbrandingslucht kan toestromen.
Pagina 52
All manuals and user guides at all-guides.com Vóór het eerste gebruik Belangrijke aanwijzingen: Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig Deze gebruiksaanwijzing geldt voor voordat u het nieuwe apparaat gebruikt. verschillende uitvoeringen van het Ze bevat belangrijke informatie voor uw apparaat. Het is mogelijk dat er een veiligheid en voor het gebruik en het aantal kenmerken worden beschreven onderhoud van het apparaat.
Pagina 53
All manuals and user guides at all-guides.com Bedienen van de wasemafzuigkap De keukenwasem wordt op de doeltreffendste manier verwijderd door: Inschakelen van de afzuigkap bij het begin van het koken. Uitschakelen van de afzuigkap pas enkele minuten na het einde van het koken.
Pagina 54
All manuals and user guides at all-guides.com Bedienen van de wasemafzuigkap Uitschakelen: Speciale functies Het apparaat kan op 2 manieren worden Automatisch inschakelen van de uitgeschakeld. verlichting, bijv. via een tijdschakelaar: Uitschakelen direct: Ventilator en verlichting moeten uitgeschakeld zijn. Druk op de toets Inschakelen: Druk gelijktijdig op de toetsen –...
Pagina 55
All manuals and user guides at all-guides.com Filter en onderhoud Vetfilters: Metalen vetfilters verwijderen en aanbrengen: Voor de opname van de vettige bestand- Attentie: De halogeenlampen moeten delen van de keukenwasem worden uitgeschakeld en afgekoeld zijn. metalen vetfilters gebruikt. 1. Trek de filterlade tot aan de aanslag naar De filtermatten bestaan uit onbrandbaar buiten.
Pagina 56
All manuals and user guides at all-guides.com Filter en onderhoud Koolstoffilter: Voor het opnemen van de reukstoffen als de afzuigkap werkt met luchtcirculatie. Let op: Bij toenemende verzadiging met vethoudende resten neemt de ontvlam- baarheid toe en kan de werking van de wasemafzuigkap nadelig worden beïnvloed.
Pagina 57
All manuals and user guides at all-guides.com Reiniging en onderhoud Lamp vervangen Wasemafzuigkap stroomloos maken 1. Schakel de wasemafzuigkap uit en maak door de stekker uit het stopcontact te het apparaat stroomloos door de stekker trekken of de zekering uit te schakelen. uit het stopcontact te trekken of de zekering uit te schakelen.
Pagina 58
All manuals and user guides at all-guides.com Verplaatsen van het Instelling van de bedieningspaneel verzadigingsaanduiding U kunt het bedieningspaneel verplaatsen Als een verandering van de afvoerkap (wer- van het midden van de filterlade naar de king met luchtafvoer of met luchtcirculatie) linker- of rechterkant.
Pagina 59
All manuals and user guides at all-guides.com Montagevoorschrift: Belangrijke voorschriften Boven een gasfornuis is de montage Oude apparaten zijn geen waardeloos bij een minimumafstand van 650 mm – afval. Door een milieubewuste afvoer afb. 1 – alleen toegestaan als de volgende kunnen waardevolle materialen opnieuw nominale warmtebelastingen (Hs) niet worden gebruikt.
Pagina 60
All manuals and user guides at all-guides.com Voor de montage Afzuigkap met luchtafvoer De afvoerlucht wordt via een afvoerschacht Dit kan men bereiken wanneer er door naar boven of rechtstreeks door de niet-afsluitbare openingen, bijv. in deuren, buitenmuur naar buiten geleid. ramen en d.m.v.
Pagina 61
All manuals and user guides at all-guides.com Vóór de montage Luchtafvoer naar boven: Voor een optimaal vermogen van de wasemafzuigkap: Korte, gladde afvoerpijp. Zo weinig mogelijk pijpbochten. Zo groot mogelijke buisdiameter (optimaal 150 mm ø) en grote buisboch- ten. Gebruik van lange, ruwe luchtafvoer- buizen, veel buisbochten of kleine buisdiameters vermindert de afzuigcapaciteit en veroorzaakt...
Pagina 62
All manuals and user guides at all-guides.com Voorbereiding bovenkast Deze wasemafzuigkap is bedoeld voor 1. Links en rechts aan de binnenzijden van montage in een bovenkast met de de kast twee bevestigingspunten volgende afmetingen: aftekenen en met een priem voorsteken. Breedte: 600 mm Diepte:...
Pagina 63
All manuals and user guides at all-guides.com Inbouwen in de bovenkast 4. De wasemafzuigkap bovendien met de 2 Uitlijning van de kastdeuren schroeven links en rechts bevestigen aan controleren, indien nodig opnieuw uitlijnen. de ernaast gelegen bovenkasten. 1. Vetfilter verwijderen Hiertoe de bevestigingspunten met een (zie de gebruiksaanwijzing).
Pagina 64
All manuals and user guides at all-guides.com Inbouwen in de bovenkast Aanwijzing: de behuizing van de wasem- Verplaatsen van het afzuigkap kan binnen in de bovenkast bedieningspaneel: worden afgeschermd (b.v. met spaanplaat). Zie de gebruiksaanwijzing. Hierbij het volgende in acht nemen: Montage van de handgreep: De tussenbodem mag niet rusten op de behuizing van de wasemafzuigkap.
Pagina 65
All manuals and user guides at all-guides.com Elektrische aansluiting Verwijderen uit de bovenkast De wasemafzuigkap mag alleen worden 1. Verbinding met het elektriciteitsnet verbreken. aangesloten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard 2. Buisverbindingen losmaken. stopcontact. Het geaarde stopcontact 3. Filters verwijderen. moet goed bereikbaar worden aangebracht 4.
Pagina 66
All manuals and user guides at all-guides.com Wijzigen luchtafvoer - luchtcirculatie Elektronische besturing instellen op 1. Toets indrukken en ingedrukt werking met luchtcirculatie. houden. Standaardinstelling is werking met 2. Toets ca. 3 seconden indrukken. luchtafvoer. ã Op de display wordt een weer- De wasemafzuigkap moet aangesloten gegeven.
Pagina 67
All manuals and user guides at all-guides.com Istruzioni per l’uso: Descrizione dell'apparecchio Modi di funzionamento È possibile conseguire ciò quando l'aria per la combustione può continuare ad affluire attraverso aperture non chiudibili, per es. in di porte, finestre ed in combinazione con cassette murali per l'alimentazione/ espulsione dell'aria o con altre misure tecniche, come interdizione reciproca e...
Pagina 68
All manuals and user guides at all-guides.com Precede la prima utilizzazione Primo impiego: Prima di usare il nuovo apparecchio, leg- Questo libretto di istruzioni per l'uso gete attentamente le istruzioni per l'uso. è previsto per più versioni dell' Esse contengono informazioni importanti apparecchio.
Pagina 69
All manuals and user guides at all-guides.com Uso della cappa aspirante Per eliminare nel modo più efficace i vapori di cottura: Accendere la cappa aspirante all'inizio della cottura. Spegnere la cappa aspirante solo alcuni minuti dopo la fine della cottura. Ventilatore spento Ventilatore acceso grado aspirazione...
Pagina 70
All manuals and user guides at all-guides.com Uso della cappa aspirante Disinserimento: Funzioni speciali L’apparecchio può essere spento in 2 modi Accensione automatica della luce, per diversi. es. mediante un interruttore a tempo: Disinserimento diretto: Ventole e illuminazione devono essere spente.
Pagina 71
All manuals and user guides at all-guides.com Filtri e manutenzione Filtro grassi: Smontaggio e montaggio dei filtri metallici per grassi: Per trattenere i componenti grassi dei Attenzione: le lampadine alogene devono vapori di cottura si utilizzano filtri essere spente e raffreddate. metallici per grassi.
Pagina 72
All manuals and user guides at all-guides.com Filtri e manutenzione Filtro a carbone attivo: Per fissare gli odori nel funzionamento a ricircolo d'aria. Attenzione: A causa della progressiva saturazione con residui grassi, l'infiammabilità aumenta, e il funzionamento della cappa aspirante può essere pregiudicato.
Pagina 73
All manuals and user guides at all-guides.com Pulizia e manutenzione Cambio delle lampade Togliere corrente alla cappa aspirante 1. Spegnere la cappa aspirante e togliere estraendo la spina di alimentazione, corrente sfilando la spina di alimenta- oppure togliendo il fusibile. zione, oppure togliendo il fusibile.
Pagina 74
All manuals and user guides at all-guides.com Spostamento dell’elemento di Regolazione dell'indicazione di comando saturazione Se fosse necessaria la commutazione del L’elemento di comando può essere tipo di funzionamento (ad espulsione spostato dal centro del filtro estraibile d’aria/a ricircolo d'aria) deve essere sul lato sinistro oppure sul lato destro.
Pagina 75
All manuals and user guides at all-guides.com Istruzioni per il montaggio: Avvertenze importanti Sopra a fornelli a gas il montaggio Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti della cappa aspirante è ammesso ad una senza valore. distanza minima di 650 mm – fig. 1 – solo Attraverso lo smaltimento ecologico se non si superano i carichi termici nominali possono essere recuperati materiali...
Pagina 76
All manuals and user guides at all-guides.com Prima del montaggio Funzionamento ad espulsione d’aria L'aria di scarico viene condotta verso l'alto, È possibile conseguire ciò quando l'aria per la combustione può continuare ad affluire attraverso un pozzo di ventilazione, oppure attraverso aperture non chiudibili, per es.
Pagina 77
All manuals and user guides at all-guides.com Prima del montaggio Scarico verso l'alto: Rendimento ottimale della cappa aspirante: Tubo di scarico corto, liscio. Il minor numero possibile di gomiti di tubo. Massimo diametro possibile del tubo (meglio ø 150 mm) e grandi gomiti di tubo.
Pagina 78
All manuals and user guides at all-guides.com Preparazione del pensile Questa cappa aspirante è prevista per il 1. Tracciare rispettivamente due punti di montaggio in un pensile con le seguenti fissaggio – a destra e a sinistra – sui lati dimensioni: interni del pensile e praticare con un punteruolo fori preliminari.
Pagina 79
All manuals and user guides at all-guides.com Montaggio nel pensile 4. Fissare aggiuntivamente la cappa Controllare l'allineamento della porta aspirante ai pensili laterali con 2 viti per del pensile, se necessario regolare di ciascun lato a sinistra ed a destra. nuovo.
Pagina 80
All manuals and user guides at all-guides.com Montaggio nel pensile Avvertenza: la carcassa della cappa Spostamento dell’elemento di aspirante può essere rivestita all'interno del comando: pensile (p. es. con pannelli di truciolato). Vedi istruzioni per l’uso. A tale scopo badare: Montaggio della maniglia integrata: che il piano intermedio non venga poggiato sulla carcassa della cappa...
Pagina 81
All manuals and user guides at all-guides.com Allacciamento elettrico Smontaggio dal pensile La cappa aspirante deve essere collegata 1. Staccare l'alimentazione elettrica. solo ad una presa con contatto di terra 2. Staccare il tubo. installata a norma. Installare la presa con 3.
Pagina 82
All manuals and user guides at all-guides.com Commutazione espulsione d’aria - ricircolo d'aria Commutazione del comando elettronico 1. Premere e mantenere premuto il pulsante al funzionamento a ricircolo d'aria: 2. Premere il pulsante per ca. L'impostazione di serie è funzionamento 3 secondi.
Pagina 83
All manuals and user guides at all-guides.com Instrucciones para el uso: Modalidades de funcionamiento Descripción del aparato Para ello, es necesario que existan aperturas no bloqueables por las que el aire de combustión pueda renovarse y ventilarse sin dificultad, por ejemplo por puertas, ventanas o cajas murales para la ali- mentación o evacuación del aire o también pueden tomarse otras otras...
Pagina 84
All manuals and user guides at all-guides.com Antes de la primera utilización Antes de la puesta en marcha inicial Antes de emplear el aparato nuevo del aparato: deberá leer detenidamente las instrucciones de servicio de la cocina Las presentes instrucciones de servicio eléctrica.
Pagina 85
All manuals and user guides at all-guides.com Manejo de la campana extractora La manera más eficaz de absorber los vahos producidos en la cocina durante la preparación de los alimentos es: Conectando la campana extractora al comenzar a trabajar. Desconectando la campana extractora al cabo de unos minutos después de haber concluido los trabajos.
Pagina 86
All manuals and user guides at all-guides.com Manejo de la campana extractora Desconexión: Funciones especiales El aparato se puede desconectar de dos Activación automática de la iluminación, maneras distintas. por ejemplo a través de un temporizador: Desconexión directa: El ventilador y la iluminación tienen que Pulsar la tecla estar desconectados.
Pagina 87
All manuals and user guides at all-guides.com Filtros y mantenimiento Filtro antigrasa: Desmontar y montar los filtros antigrasa metálicos: Para retener las partículas de grasa contenidas en el vaho de la cocina se ¡Atención! Las lámparas halógenas tienen montan filtros metálicos. que estar desconectadas y frías.
Pagina 88
All manuals and user guides at all-guides.com Filtros y mantenimiento Filtro de carbón activo: Para retener los olores durante el funcionamiento de la campana extractora con evacuación del aire al interior (recirculación del aire). ¡Atención! A medida que crece el grado de saturación de la esterilla de filtro con partículas de grasa, aumenta su inflamabilidad, influyendo negativamente en el...
Pagina 89
All manuals and user guides at all-guides.com Limpieza y cuidados Sustituir las lámparas Desconectar la campana extractora de la 1. Desconectar la campana extractora de red eléctrica extrayendo el cable de la red eléctrica,.extrayendo el cable de conexión de la toma de corriente o a conexión de la toma de corriente o a través del fusible.
Pagina 90
All manuals and user guides at all-guides.com Cambiar de posición el cuadro Ajustar la indicación del grado de mandos de saturación del filtro El cuadro de mandos de la campana se En caso de que fuera necesario modificar la puede desplazar de la posición central modalidad de funcionamiento de la campa- sobre el cajón de filtro extraíble al lado na extractora de evacuación del aire al...
Pagina 91
All manuals and user guides at all-guides.com Instrucciones de montaje: – Advertencias importantes Esta campana extractora sólo deberá Los aparatos eléctricos usados incorporan materiales valiosos que se pue- montarse con un lateral junto a un armario o den recuperar. Por ello deberán entregarse a pared alta.
Pagina 92
All manuals and user guides at all-guides.com Antes del montaje Funcionamiento con evacuación del aire al exterior El aire de evacuación pasa a través de un Esto se puede lograr a través del libre acceso del aire de combustión a través de túnel de ventilación hacia arriba o unas aberturas sin posibilidad de cierre ni directamente hacia el exterior, a través de la...
Pagina 93
All manuals and user guides at all-guides.com Antes del montaje Evacuación del aire al exterior, hacia Optima potencia de la campana extractora: arriba: Tubo de evacuación corto y liso. Menor número de codos posible. Usar tubos de gran diámetro (preferentemente con diámetro de 150 mm) y codos de gran tamaño.
Pagina 94
All manuals and user guides at all-guides.com Preparar el armario superior Esta campana extractora ha sido diseña- 1. Marcar dos puntos de fijación por cada da para su montaje en un armario superior lateral, en el interior del armario. con las siguientes medidas: Perforarlos con un buril.
Pagina 95
All manuals and user guides at all-guides.com Montaje de la campana en el armario superior 4. Fijar adicionalmente la campana extrac- Verificar la posición de la puerta del tora con dos tornillos en cada lado a los armario. En caso necesario, alinearla de armarios superiores izquierdo y derecho.
Pagina 96
All manuals and user guides at all-guides.com Montaje de la campana en el armario superior Nota: El cuerpo de la campana extractora Cambiar de posición el cuadro de se puede revestir por ejemplo con placas mandos: de aglomerado de virutas. Véanse las instrucciones de uso.
Pagina 97
All manuals and user guides at all-guides.com Conexión eléctrica Desmontar la campana extractora del armario superior La campana extractora sólo podrá conectar- se a una toma (caja) de corriente provista de 1. Desempalmar la conexión a la red puesta a tierra. La toma de corriente deberá eléctrica.
Pagina 98
All manuals and user guides at all-guides.com Modificar el funcionamiento de la campana extractora de evacuación del aire hacia el exterior a evacuación del aire al interior Modificar el mando electrónico de la 1. Pulsar la tecla , manteniéndola oprimida. campana de funcionamiento con 2.
Pagina 99
All manuals and user guides at all-guides.com Instruções de Serviçio: Descrição do aparelho Tipos de funcionamento Isto pode ser conseguido se o ar necessário à combustão puder ser reposto, através de aberturas não fecháveis, p. ex. em portas, janelas e em ligação com caixas murais de alimentação ou de saída de ar, ou ainda através doutras medidas técnicas, como trancagem...
Pagina 100
All manuals and user guides at all-guides.com Antes da primeira utilização Indicações importantes: Antes de utilizar o novo aparelho, deverá Estas instruções de serviço aplicam-se a ler com atenção estas instruções de vários modelos de aparelhos. serviço. É. por isso, possível que se encontrem Delas constam informações importantes descritas várias características de para a sua segurança, bem como sobre...
Pagina 101
All manuals and user guides at all-guides.com Manejo do exaustor Os vapores da cozinha são eliminados de forma mais eficaz: se o exaustor for ligado no início do cozinhado. se o exaustor for desligado só alguns minutos, depois de terminado o cozinhado.
Pagina 102
All manuals and user guides at all-guides.com Manejo do exaustor Desligar: Funções especiais O aparelho pode ser desligado de duas Ligação automática da iluminação, por maneiras diferentes. ex. através de um relógio temporizador: Desligar directamente: A turbina e a iluminação têm que estar desligadas.
Pagina 103
All manuals and user guides at all-guides.com Filtros e manutenção Filtro de gordura: Desmontar e montar os filtros metálicos: Atenção: As lâmpadas de halogéneo têm Para retenção das partículas de gordura que estar desligadas e frias. existentes nos vapores da cozinha são utilizados filtros metálicos.
Pagina 104
All manuals and user guides at all-guides.com Filtros e manutenção Filtro de carvão activo: Para reter os cheiros no funcionamento com circulação de ar. Atenção: Em caso de saturação do filtro com resíduos gordurosos, aumentam as possibilidades de inflamação do mesmo e a função do aparelho pode ser prejudicada.
Pagina 105
All manuals and user guides at all-guides.com Limpeza e manutenção Substituíção das lâmpadas Desligar o exaustor da corrente, 1. Cortar a alimentação de corrente ao desligando a ficha da tomada, o fusível exaustor, desligando a ficha da tomada ou o disjuntor. ou os fusíveis.
Pagina 106
All manuals and user guides at all-guides.com Regulação da indicação de Alteração do posicionamento do painel de comandos saturação É possível deslocar o painel de coman- Se for necessário proceder à modificação do tipo de funcionamento ( exaustão/ dos do centro do filtro extensível para o circulação de ar), também a indicação de lado esquerdo ou para o lado direito.
Pagina 107
All manuals and user guides at all-guides.com Instruções de Montagem: Indicações Importantes A montagem do exaustor sobre Aparelhos velhos não são, de forma placas a gás só é permitida com uma alguma, lixo. distância mínima de 650 mm, – ver Fig. 1 – Através de reciclagem compatível com o se não forem ultrapassadas as seguintes meio ambiente, é...
Pagina 108
All manuals and user guides at all-guides.com Antes da montagem Funcionamento com exaustão O ar da exaustão é conduzido para cima, Isto pode ser conseguido se o ar através de um canal, ou directamente para necessário à combustão puder ser o exterior através da parede.
Pagina 109
All manuals and user guides at all-guides.com Antes da montagem Evacuação de ar para cima: Rendimento ideal do exaustor: Tubo de evacuação de ar curto e liso. Tubo com o menor número possível de curvaturas. Tubo com o maior diâmetro possível (de preferência ø...
Pagina 110
All manuals and user guides at all-guides.com Preparar armário de parede Este exaustor foi previsto para a 1. Marcar dois pontos de fixação - à direita montagem num armário de parede com as e à esquerda - em cada uma das partes seguintes dimensões: interiores do armário e fazer os respectivos furos com um buril.
Pagina 111
All manuals and user guides at all-guides.com Montar no armário de parede 4. Fixar o exaustor com dois parafusos Controlar o alinhamento das portas do suplementares à esquerda e a direita, armário e, caso necessário, ajustá-las de novo. nas paredes laterais dos armários superiores.
Pagina 112
All manuals and user guides at all-guides.com Montar no armário de parede Nota: A caixa do exaustor pode ficar Alterar o posicionamento do painel escondida no interior do armário de parede de comandos: (p. ex., por meio de placas de aglomerado). Ver as Instruções de Serviço.
Pagina 113
All manuals and user guides at all-guides.com Ligação eléctrica Desmontar do armário de parede O exaustor só deve ser ligado a uma 1. Cortar a ligação eléctrica. tomada com contacto de protecção, 2. Desligar os tubos. instalada segundo as normas de segurança. 3.
Pagina 114
All manuals and user guides at all-guides.com Alteração de funcionamento por exaustão para circulação de ar Alteração do comando electrónico para 1. Manter premida a tecla funcionamento por circulação de ar: 2. Premir a tecla durante cerca de O exaustor é fornecido com a regulação 3 seg.
Pagina 115
All manuals and user guides at all-guides.com DHZ4505 5 3x 434229 Aluminium: DHZ4975 Metall: DHZ4955 Aluminium: DHZ4970 Metall: DHZ4950...
Pagina 116
All manuals and user guides at all-guides.com 5750 204 893 Robert Bosch Hausgeräte GmbH Printed in Germany 0704 Es.