easytel 4
QUICK GUIDE / GUIDE RAPIDE
IT
GARANZIA 2 anni
FR GARANTIE 2 ans
MELICONI S.p.A.
ES 2 años de garantía
EN 2 years warranty
V. Minghetti, 10
NL 2 jaar garantie
Cadriano di Granarolo Emilia
HU 2 év garancia
40057 (BO) Italy
CZ Záruka 2 roky
www.meliconi.com
PL 2 lata gwarancji
DE 2 Jahre Garantie
x2 AAA/LR03
x2
RECHARGEABLE
BATTERY TEST
IT Tenere premuto il tasto 5 e verificare che il LED sul telecomando
rimanga acceso in modo continuo fino al rilascio del tasto. Se il
LED lampeggia o rimane spento, le batterie utilizzate non sono
sufficientemente cariche: sostituirle.
FR Pour tester les piles, maintenez la touche 5 enfoncée et vérifiez que
le voyant reste bien allumé en continu jusqu'à ce que la touche soit
relâchée. Si le voyant clignote ou reste éteint, cela signifie que les
piles utilisées doivent être remplacées par des neuves.
ES Mantenga pulsado el botón 5 y compruebe que el LED del mando
a distancia permanece encendido de forma continua hasta que se
suelta el botón. Si el LED parpadea o permanece apagado las
pilas utilizadas no están suficientemente cargados: sustitúyalos.
EN Press and hold button 5 and check that the LED on the remote
control remains continuously lit until the button is released. If the
LED flashes or stays off the batteries used are not sufficiently
charged: replace them.
NL Houd toets 5 ingedrukt en controleer of de LED op de afstandsbe-
diening continu blijft branden totdat u de toets loslaat. Als de LED
knippert of blijft uit de gebruikte batterijen niet voldoende zijn
opgeladen: vervang ze.
HU Tartsa lenyomva az 5. gombot, és ellenőrizze, hogy a távirányítón
lévő LED folyamatosan világít-e a gomb felengedéséig. Ha a LED
villog vagy kialszik, a használt akkumulátorok nem eléggé
feltöltöttek: cserélje ki őket.
CZ Stiskněte a podržte tlačítko 5 a zkontrolujte, zda kontrolka LED na
dálkovém ovladači svítí nepřetržitě, dokud tlačítko neuvolníte.
Pokud LED bliká nebo zůstává zhasnutá, použité baterie nejsou
dostatečně nabité: vyměňte je.
PL Naciśnij i przytrzymaj przycisk 5 i sprawdź, czy dioda LED
pilota świeci światłem ciągłym do momentu zwolnienia
przycisku. Jeśli dioda LED miga lub pozostaje wyłączona,
oznacza to, że zastosowane baterie są niewystarczająco
naładowane i należy je wymienić.
DE Halten Sie die Taste 5 gedrückt und überprüfen Sie, ob die
LED auf der Fernbedienung kontinuierlich leuchtet, bis die
Taste losgelassen wird. Wenn die LED blinkt oder nicht
leuchtet, sind die verwendeten Batterien nicht ausreichend
geladen und müssen gewechselt werden.
IT 02 / 66012766
@
IT telecomandi@meliconi.com
FR hotline@meliconi.fr
1
TV
CODE
SAMSUNG......1010
LG...................1020
SONY..............1030
PHILIPS ..........1040
B
PANASONIC.... 1151
TCL/THOMSON..1050
TELEFUNKEN ..1060
FRANCE uniquement
Solo FRANCIA
Scannez le QrCode pour accéder
à la liste des principaux codes.
https://audiovideo-meliconi.com/CODE/TV_SAT_DVD
1
TV
SAT
IT Accendere il dispositivo da comandare.
FR Allumez l'appareil à contrôler.
ES Encienda el dispositivo a controlar.
EN Switch on the device to be controlled.
NL Schakel het te besturen apparaat in.
HU Kapcsolja be a vezérelni kívánt készüléket.
CZ Zapněte ovládané zařízení.
PL Włącz urządzenie, które ma być sterowane.
DE Schalten Sie das zu steuernde Gerät ein.
4
C
IT Puntando il telecomando verso il dispositivo, tener premuto il tasto
FR Dirigez la télécommande vers l'appareil, maintenez enfoncée la touche
(Maxi. 5 minutes). Le voyant émet 3 flashs.
ES Apunte el mando a distancia hacia el aparato, mantenga pulsado el botón
EN Point the remote control at the device, hold down the
NL Richt de afstandsbediening op het apparaat, houd de
5
IT Verificare il corretto funzionamento dei tasti. Se alcuni tasti non funzionano, ripetere la procedura guidata "C", anche più volte, fino ad
ottenere il corretto funzionamento di tutti i tasti - oppure contattare l'assistenza clienti.
FR Vérifiez que les touches fonctionnent correctement. Si ce n'est pas le cas, répétez l'étape "C" plusieurs fois ou contactez le service clients.
ES Compruebe que las teclas funcionan correctamente. Si no funciona, repita el asistente "C" o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
EN Check that the keys function correctly. If it does not work, repeat procedure "C" or contact customer service.
IT Il telecomando Easytel 4 è un telecomando universale. Per questo motivo
!
va programmato seguendo le procedure indicate qui di seguito.
FR Meliconi vous remercie pour votre achat. La télécommande Easytel 4 est
une télécommande universelle. Après avoir inséré les piles, vous devez
TV
TER SAT DVD
donc la programmer en suivant les procédures illustrées.
1
2
3
4
5
6
ES El mando a distancia Easytel 4 es un mando a distancia universal. Por eso
7
8
9
se debe programar siguiendo el procedimiento que se indica a continuación.
0
EN The Easytel 4 remote control is a universal remote control. For this reason
MENU
it must be programmed by following the procedure listed below.
P
NL De Easytel 4 afstandsbediening is een universele afstandsbediening. Voor deze
PP
moet het geprogrammeerd worden door de onderstaande procedure te volgen.
GUIDE
HU A Easytel 4 távirányító egy univerzális távirányító. Ehhez az alábbi eljárás
OK
szerint kell programozni.
BACK
EXIT
CZ Dálkové ovládání Easytel 4 je univerzální dálkové ovládání. Pro tento je třeba
jej naprogramovat podle níže uvedeného postupu.
2nd
PL Pilot Easytel 4 jest pilotem uniwersalnym. W związku z tym należy go
easytel 4
zaprogramować, wykonując poniższą procedurę.
DE Die Easytel 4 Fernbedienung ist eine Universalfernbedienung. Aus
diesem Grund muss er nach folgendem Verfahren programmiert werden.
?
TV
STB / DVD / Blu-ray
TV
DVD / Blu-ray
NOTE
IT Il telecomando riproduce i segnali infrarossi del telecomando originale.
Le funzioni in radiofrequenza (per esempio i comandi vocali o
il puntatore) non sono supportate.
FR La télécommande reproduit les signaux infrarouges d'une
télécommande d'origine ;
les fonctions en radiofréquence (exemple "vocale" et
"pointeur") ne sont pas supportées.
ES El mando a distancia reproduce las señales infrarrojas del
mando a distancia original.
Las funciones de radiofrecuencia (por ejemplo, los comandos
de voz y el puntero) no son compatibles.
EN The remote control reproduces the infrared signals of the
original remote control.
Radio frequency functions (e.g. voice commands and pointer)
are not supported.
NL De afstandsbediening reproduceert de infraroodsignalen van
de originele afstandsbediening.
Radiofrequentiefuncties (b.v. spraakcommando's en wijzer)
worden niet ondersteund.
HU A távirányító az eredeti távirányító infravörös jeleit reprodukálja.
A rádiófrekvenciás funkciók (pl. hangutasítások és mutató)
nem támogatottak.
CZ Dálkový ovladač reprodukuje infračervené signály originálního
dálkového ovladače.
Rádiofrekvenční funkce (např. hlasové příkazy a ukazatel)
nejsou podporovány.
PL Pilot odtwarza sygnały podczerwieni oryginalnego pilota.
Funkcje częstotliwości radiowych (np. polecenia głosowe i
wskaźnik) nie są obsługiwane.
DE Die Fernbedienung reproduziert die Infrarotsignale der
Originalfernbedienung.
Radiofrequenzfunktionen (z. B. Sprachbefehle und Pointer)
werden nicht unterstützt.
2
TV
TV
TER SAT DVD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
IT Tramite la pressione veloce del tasto "M",
MENU
selezionare "TV" sul telecomando.
P
FR Allumez l'appareil. Appuyez autant de fois sur
la touche logotée "M" , afin de sélectionner
PP
l'appareil à commander.
GUIDE
ES Pulsando rápidamente el botón "M" , seleccione
OK
"TV" en el mando a distancia.
EN By quickly pressing the "M" button, select "TV"
BACK
EXIT
on the remote control.
NL Door snel op de toets "M" te drukken,
selecteert u "TV" op de afstandsbediening.
2nd
HU Az "M" gomb gyors megnyomásával válassza
easytel 4
ki a "TV" lehetőséget a távirányítón.
CZ Rychlým stisknutím tlačítka "M" vyberte na
dálkovém ovladači položku "TV".
PL Szybko naciśnij przycisk "M" i wybierz na
pilocie zdalnego sterowania pozycję "TV".
DE Drücken Sie schnell die Taste "M" und wählen
Sie "TV" auf der Fernbedienung.
2
DVD / Blu-ray
TV Box
TER
IT Selezionare il dispositivo da comandare (TV / TER / SAT / DVD).
FR Sélectionnez l'appareil à contrôler (TV / TER / SAT / DVD).
ES Seleccione el dispositivo a controlar (TV / TER / SAT / DVD).
EN Select the device to control (TV / TER / SAT / DVD).
NL Selecteer het te bedienen apparaat (TV / TER / SAT / DVD).
HU Válassza ki a vezérelni kívánt eszközt (TV / TER / SAT / DVD).
TV
TER SAT DVD
CZ Vyberte zařízení, které chcete ovládat (TV / TER / SAT / DVD).
1
2
3
PL Wybierz urządzenie, którym chcesz sterować (TV / TER / SAT / DVD).
4
5
6
DE Wählen Sie das zu steuernde Gerät aus (TV / TER / SAT / DVD).
7
8
9
0
MENU
P
PP
GUIDE
OK
BACK
EXIT
2nd
easytel 4
subito
e rilasciarlo
et relâchez-là dès que ce dernier s'éteint.
y suéltelo en cuanto el aparato se apague (máximo 5 minutos).
button and release it as soon as the device switches off (max 5 minutes).
-toets ingedrukt en laat hem los zodra het apparaat uitschakelt (max. 5 minuten).
?
TER
SAT
TV Box
www
www
3
6 sec
TV
TER SAT DVD
1
2
3
4
5
6
IT Tenere premuto il tasto "M" finchè il LED sul
7
8
9
IT Tramite i tasti numerici comporre il codice precedente-
telecomando in alto non rimane acceso.
0
Rilasciare il tasto.
FR À l'aide des touches numériques, composer le code
FR Maintenez appuyée la touche logotée
"M"
MENU
jusqu'à ce que la LED s'éclaire fixe puis relâchez-là.
P
ES Utilice las teclas numéricas para marcar el código previamen-
ES Mantenga pulsado el botón "M" hasta que se
encienda el LED superior. Suelte el botón.
PP
EN Use the numeric keys to enter the code previously found.
EN Press and hold the "M" button until the top LED
GUIDE
lights up. Release the button.
OK
NL Gebruik de cijfertoetsen om de eerder gekozen code te
NL Houd de "M" -toets ingedrukt tot de bovenste
LED oplicht. Laat de "M" toets los.
BACK
EXIT
HU A numerikus billentyűkkel tárcsázza a korábban megtalált
HU Nyomja meg és tartsa lenyomva az "M" gombot, amíg
a felső LED fel nem világít. Engedje el az "M" gombot.
CZ Pomocí číselných tlačítek vytočte dříve nalezený kód.
CZ Stiskněte a podržte tlačítko "M" , dokud se
2nd
nerozsvítí horní kontrolka LED. Uvolněte tlačítko "M".
PL Użyj klawiszy numerycznych, aby wybrać wcześniej
easytel 4
PL Naciśnij i przytrzymaj przycisk "M", aż zaświeci
się górna dioda LED. Zwolnij przycisk "M".
DE Halten Sie die Taste "M" gedrückt, bis die obere
DE Verwenden Sie die Zifferntasten, um einen zuvor gefundenen
LED aufleuchtet. Lassen Sie die Taste "M" los.
TV
TER
SAT DVD
ON
max 5 min.
HU Irányítsa a távirányítót a készülékre, tartsa lenyomva az
APPENA il dispositivo si spegne. (max 5 minuti).
CZ Namiřte dálkový ovladač na zařízení, podržte tlačítko
PL Skieruj pilota w stronę urządzenia, przytrzymaj przycisk
DE Richten Sie die Fernbedienung auf das Gerät, halten Sie die
ausschaltet (maximal 5 Minuten).
NL Controleer of de toetsen goed werken. Als het niet werkt, herhaal dan procedure "C" of neem contact op met de klantenservice.
HU Ellenőrizze, hogy a billentyűk megfelelően működnek-e. Ha nem működik, ismételje meg a "C" varázslót, vagy lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal.
CZ Zkontrolujte, zda tlačítka správně fungují. Pokud nefunguje, zopakujte průvodce "C" nebo se obraťte na zákaznický servis.
PL Sprawdź, czy klawisze działają prawidłowo. Jeśli nie, powtórz czynności kreatora "C" lub skontaktuj się z działem obsługi klienta.
DE Prüfen Sie, ob die Tasten richtig funktionieren. Wenn nicht, wiederholen Sie den Assistenten "C" oder wenden Sie sich an den Kundendienst.
NOTE
IT Accesso alle funzioni secondarie (riportate a fianco del tasto o in negativo sui tasti colorati) premendo insieme
il tasto [M 2nd] e il tasto corrispondente.
2nd
FR Accédez aux fonctions secondaires (indiquées à côté du bouton ou en négatif sur les boutons de couleur) en
appuyant simultanément sur le bouton [M 2nd] et sur le bouton correspondant.
2nd
ES Acceda a las funciones secundarias (indicadas junto al botón o en negativo en los botones de colores)
pulsando a la vez el botón [M 2nd] y el botón correspondiente.
2nd
EN Access secondary functions (shown next to the button or in negative on the coloured buttons) by pressing the
[M 2nd] button and the corresponding button together.
2nd
NL Toegang tot secundaire functies (weergegeven naast de knop of negatief op de gekleurde knoppen) door
tegelijkertijd op de knop [M 2nd] en de bijbehorende knop te drukken.
2nd
HU A másodlagos funkciók eléréséhez (a gomb mellett vagy a színes gombokon negatív színben) az [M 2nd]
gomb és a megfelelő gomb együttes megnyomásával férhet hozzá.
CZ Přístup k sekundárním funkcím (zobrazeným vedle tlačítka nebo negativně na barevných tlačítkách) získáte
současným stisknutím tlačítka [M 2nd] a příslušného tlačítka.
2nd
PL Dostęp do funkcji dodatkowych (wyświetlanych obok przycisku lub w negatywie na kolorowych przyciskach)
można uzyskać, naciskając jednocześnie przycisk [M 2nd] i odpowiedni przycisk.
DE Zugriff auf sekundäre Funktionen (neben der Taste oder negativ auf den farbigen Tasten dargestellt) durch
gleichzeitiges Drücken der Taste [M 2nd] und der entsprechenden Taste.
2nd
www.cme.it
A
i
TV
TV
SAMSUNG
LG
SONY
PHILIPS
PANASONIC
?
TCL/THOMSON
TELEFUNKEN
TV
AKAI
MAJESTIC
UNITED
...
STB
(TER / SAT / TV Box)
DVD / Blu-ray
DVD / Blu-ray
TER
SAT
TV Box
4
CODE
TV
TER SAT DVD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
mente trovato. Il LED farà 3 lampi di conferma.
0
précédemment trouvé. La LED émet 3 flashs pour
MENU
confirmer la saisie.
P
te encontrado. El LED hará 3 parpadeos de confirmación.
PP
GUIDE
The LED will make 3 flashes of confirmation.
OK
kiezen gevonden. De LED zal 3 bevestigingsflitsen maken.
BACK
EXIT
kódot. A LED 3-szor villog a megerősítéshez.
Kontrolka LED třikrát blikne na potvrzení.
2nd
easytel 4
znaleziony kod. Operacja zostanie potwierdzona poprzez
trzykrotne migniecie diody LED.
Code auszuwählen. Die LED blinkt 3 Mal zur Bestätigung.
3
6 sec
IT Tenere premuto il tasto "M" finchè il LED sul telecomando non rimane acceso. Rilasciare il tasto.
FR Maintenez appuyée la touche logotée
ES Mantenga pulsado el botón "M" hasta que se encienda el LED superior. Suelte el botón.
EN Press and hold the "M" button until the top LED lights up. Release the button.
NL Houd de "M" -toets ingedrukt tot de bovenste LED oplicht. Laat de "M" knop los.
HU Nyomja meg és tartsa lenyomva az "M" gombot, amíg a felső LED fel nem világít. Engedje fel az "M" gombot.
CZ Stiskněte a podržte tlačítko "M" , dokud se nerozsvítí horní kontrolka LED. Uvolněte tlačítko.
PL Naciśnij i przytrzymaj przycisk "M" , aż zaświeci się górna dioda LED. Zwolnij przycisk "M" .
DE Halten Sie die Taste "M" gedrückt, bis die obere LED aufleuchtet. Lassen Sie die Taste "M" los.
OFF
gombot, és engedje el, amint a készülék kikapcsol (max. 5 perc).
a uvolněte je, jakmile se zařízení vypne (max. 5 minut).
i zwolnij go, gdy tylko urządzenie się wyłączy (maks. 5 minut).
2nd
2nd
ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
POLSKI
?
B
C
C
5
C
IT Verificare il corretto funzionamento dei tasti. Se non
funzionano tutti correttamente, passare al punto "C" più sotto.
FR Vérifiez que les touches fonctionnent correctement.
Si ce n'est pas le cas, passez au point "C" ci-dessous.
ES Compruebe que las teclas funcionan correctamente. Si no
funcionan todas correctamente, pase al punto "C" siguiente.
EN Check that the keys function correctly. If they do not all
function correctly, go to point "C" below.
NL Controleer of de toetsen goed werken. Als ze niet allemaal
goed werken, ga dan naar punt "C" hieronder.
HU Ellenőrizze, hogy a billentyűk megfelelően működnek-e. Ha
nem mindegyik működik megfelelően, térjen át a "C" pontra.
CZ Zkontrolujte, zda tlačítka správně fungují. Pokud všechny
nefungují správně, přejděte k bodu "C" níže.
PL Sprawdź, czy klawisze działają prawidłowo. Jeśli nie, przejdź
do punktu "C" poniżej.
DE Prüfen Sie, ob die Tasten richtig funktionieren. Wenn nicht,
gehen Sie zu Punkt "C" unten.
TV
TER SAT DVD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
MENU
P
PP
GUIDE
"M" jusqu'à ce que la LED s'éclaire fixe puis relâchez-là.
OK
BACK
EXIT
2nd
easytel 4
-Taste gedrückt und lassen Sie sie los, sobald sich das Gerät
C
@