Download Print deze pagina
Gebrauchsanweisung
Kaffeeautomat
Instructions for use
Coffee Maker
Mode d'emploi
Cafetière
Gebruiksaanwijzing
Koffiezet apparaat
Instrucciones de uso
Cafetera
Manuale d'uso
Caffettiera
Brugsanvisning
Kaffemaskine
Bruksanvisning
Kaffekokare
Käyttöohje
Kahvinkeitin
FIN
Instrukcja obsługi
Ekspres do kawy
Οδηγ ες χρ σεως
Καφετι ρα
Руководство по эксплуатации
RUS
Кофеварка
loading

Samenvatting van Inhoud voor SEVERIN KA 4121

  • Pagina 1 Gebrauchsanweisung Kaffeeautomat Instructions for use Coffee Maker Mode d'emploi Cafetière Gebruiksaanwijzing Koffiezet apparaat Instrucciones de uso Cafetera Manuale d’uso Caffettiera Brugsanvisning Kaffemaskine Bruksanvisning Kaffekokare Käyttöohje Kahvinkeitin Instrukcja obsługi Ekspres do kawy Οδηγ ες χρ σεως Καφετι ρα Руководство по эксплуатации Кофеварка...
  • Pagina 3 ● Lassen Sie das Gerät während dem Kaffeeautomat Betrieb nicht unbeaufsichtigt. ● Bevor Sie den Wasserbehälterdeckel des Kaffeeautomaten öffnen oder Zubehör Liebe Kundin, lieber Kunde, entnehmen, muss das ausgeschaltete jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Gerät erst abkühlen. Andernfalls kann Gebrauchsanweisung aufmerksam heißes Wasser oder Dampf austreten.
  • Pagina 4 Wasserdurchläufe mit max. Tassenzahl Kanne mit dem Aromaschutzdeckel kaltem Wasser ohne Kaffeemehl verschließen und in das Gerät stellen. Durch durchführen. Dieses gilt auch, wenn der den Deckel wird der Tropfverschluss im Automat einmal über längere Zeit nicht Schwenkfilter während des Brühvorganges benutzt wurde oder nach einer Entkalkung.
  • Pagina 5 aufgrund des Vakuums implodiert. Dies Essig. kann auch zu einem späteren Zeitpunkt - 2-3 Esslöffel Essigessenz mit max. geschehen, ohne dass noch Tassenzahl kaltem Wasser mischen. Zusammenhang eigentlichen - Diese Mischung in den Wasserbehälter Schadensursache gesehen wird. füllen und mit eingelegtem Papierfilter, ●...
  • Pagina 6 Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den Severin-Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
  • Pagina 7 the coffee maker and allow sufficient Coffee Maker time for the appliance to cool down before the water container lid is opened or any accessories or attachments are Dear Customer removed. ● Before using the appliance, the user should Always remove the plug from the wall read the following instructions carefully.
  • Pagina 8 done if the appliance has not been used for during the brewing cycle. an extended period of time, and after - Starting the brewing cycle: descaling. Insert the plug into a suitable wall outlet and use the On/Off switch to switch the coffee General information maker on.
  • Pagina 9 turn of the cap, without removing the ensure sufficient ventilation and do not cap. Do not leave the vacuum carafe inhale any vinegar vapours. unattended near where children may - To clean the appliance after descaling, let reach it. it run through 2-3 filtration cycles using clean water only.
  • Pagina 10 to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and provided that it has not been modified, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse.
  • Pagina 11 ● Ne jamais faire l’appareil fonctionner Cafetière sans surveillance. ● Pour éviter tout risque de dégagement d'eau chaude ou de vapeur, éteignez Chère Cliente, Cher Client, toujours la cafetière et laissez-la refroidir Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur doit avant de l'ouvrir le couvercle du réservoir lire attentivement les instructions suivantes.
  • Pagina 12 Avant la première utilisation prévoyez une mesure d'environ 6 g (= 1 Avant de préparer du café pour la première c.à.c.) de café moulu. Refermez ensuite le fois, laissez l’appareil compléter deux ou couvercle du réservoir. trois cycles de filtration en utilisant la - Préparation de la verseuse : quantité...
  • Pagina 13 isolation optimale. dans le système de filtration. Il est donc Lorsque le verre de l'ampoule est fortement conseillé de détartrer endommagé, il risque de s'éclater à cause du l’appareil à intervalles de trente à vide, même longtemps après la survenue quarante cycles de filtration.
  • Pagina 14 - Après utilisation, rincez l’intérieur de la verseuse à l’eau, puis essuyez l'extérieur avec un chiffon humide. - Pour éliminer les dépôts de café de l’intérieur de la verseuse isotherme, remplissez-la d’eau chaude puis ajoutez-y une petite cuillère de détergent pour lave-vaisselle.
  • Pagina 15 ● Laat dit apparaat nooit onbeheerd Koffiezet apparaat achter. ● Om het gevaar van uitstoten van heet water of stoom te voorkomen, moet men Beste klant het koffiezetapparaat altijd uitschakelen Voordat het apparaat wordt gebruikt moet en voldoende tijd geven om af te koelen de gebruiker eerst de volgende instructies voordat deksel...
  • Pagina 16 gebruiksaanwijzing. maat-4 papieren filter; men moet eerst de geperforeerde kanten van de filter Gebruik voor de eerste keer omvouwen. Voordat men het apparaat voor het eerst - Vullen met gemalen koffie: gebruikt moet men eerst twee of drie keer Voor een normale maat koffiekop (125ml), het filtersysteem laten draaien met de een maat van ongeveer 6 g (= 1 maximale hoeveelheid water maar zonder...
  • Pagina 17 kunnen zien als barsten of scheurtjes hebben zeer moeilijk te verwijderen zelfs geen enkele invloed op het gebruik en de wanneer sterke warmhoudfunctie van de karaf. Voor een ontkalkingsmiddelen gebruikt. Dit kan optimale isolatie bevindt zich tussen de ook lekken van het brouwsysteem glaswanden een vacuum.
  • Pagina 18 ● Haal de thermoskan niet uitelkaar, plaats nooit in de vaatwasmachine en dompel nooit onderwater. - De binnenkant van de karaf mag uitgespoelt worden met water en de buitenkant mag men na gebruik schoonvegen met een schone vochtige doek. - Om koffieresten van de binnenkant van de thermoskan te verwijderen moet men de kan met heet water en een theelepel vaatwasmachinezeep vullen.
  • Pagina 19 funcionamiento. Cafetera ● Para evitar el peligro de emisión de agua caliente o vapor, apague siempre la cafetera y permita que se enfríe durante Estimado Cliente, suficiente tiempo antes de abrir la tapa Antes de utilizar el aparato, el usuario debe del depósito de agua o extraer cualquier leer detenidamente...
  • Pagina 20 Antes de emplearlo por primera vez - Llenar con café molido: Antes de hacer café la primera vez, haga Para cada taza de tamaño normal (125ml), funcionar el aparato durante dos o tres ciclos necesita medida de filtración utilizando la cantidad máxima aproximadamente 6 g (= 1 - 2 cucharadas indicada de agua, pero sin utilizar café...
  • Pagina 21 un mejor aislamiento. Cualquier marca en el se usan agentes desincrustadores muy interior de la jarra como burbujas o arañazos fuertes. También podrían producirse no afecta en absoluto al mantenimiento de la fugas en el equipo de elaboración del temperatura. café.
  • Pagina 22 - Limpie el interior con agua jabonosa templada y con la ayuda de un cepillo de cerdas suaves. - Para eliminar manchas persistentes de café del interior de la jarra termo, llene la jarra con agua caliente y añada una cucharadita de bicarbonato.
  • Pagina 23 sorveglianza quando è in funzione. Caffettiera ● Per evitare che l'acqua bollente o il vapore fuoriesca, spegnete la caffettiera e lasciate sempre raffreddare l'apparecchio Gentile Cliente, prima di aprire il coperchio del serbatoio Vi preghiamo di leggere attentamente le dell'acqua o di rimuovere parti istruzioni d’uso prima di utilizzare dell'apparecchio o qualcuno degli l’apparecchio.
  • Pagina 24 Per il primo utilizzo lati perforati del filtro. Per preparare il caffè la prima volta, fate - Riempimento con caffè macinato: compiere all’apparecchio due o tre cicli di Per ogni tazza regolare (da 125 ml.), infusione utilizzando la quantità d’acqua aggiungete un misurino di circa 6 g.
  • Pagina 25 camera d'aria fra i due strati per ottenere un preparazione, indicano la necessità di maggiore isolamento. Eventuali segni procedere alla disincrostazione della presenti all'interno della caraffa in forma di caffettiera. ● bolle o di rigature non ne compromettono il Un eccessivo accumulo di sedimenti funzionamento o la capacità...
  • Pagina 26 e un detersivo leggero. Asciugate l’apparecchio. ● Non usate soluzioni abrasive o detergenti concentrati. - Per eliminare la posa di caffè, aprite il filtro rotante e rimuovetelo. Eliminate la posa (in quanto sostanza naturale può essere utilizzata come concime). Sciacquate il filtro, rimettetelo in sede e richiudetelo.
  • Pagina 27 tilstrækkelig tid til at køle af inden Kaffemaskine tragten åbnes eller nogen af delene eller tilbehøret tages af. ● Tag altid stikket ud af stikkontakten Kære kunde! - i tilfælde af fejlfunktion, Inden apparatet tages i brug bør denne - efter brug, brugsanvisning læses omhyggeligt.
  • Pagina 28 Generel information vandet løber gennem filteret. - Måleangivelserne på vandbeholderen - Udtagning af termokanden: gør det lettere at fylde kaffemaskinen Vent med at tage kanden ud af med den korrekte mængde rent vand. På kaffemaskinen indtil alt vandet er passeret den dobbelte måleinddeling benyttes gennem filteret.
  • Pagina 29 rense kanden. Generel rengøring og vedligehold ● - Ikke rense kanden indvendig med klude Sørg for at stikket er taget ud af hverken tilsat eller uden skuremidler. stikkontakten og at kaffemaskinen er Små smudspartikler kan ødelægge kølet fuldstændigt af inden rengøring. ●...
  • Pagina 30 autoriseret af os.
  • Pagina 31 vattenbehållarens lock eller innan du tar Kaffekokare bort några tillbehör. ● Dra alltid stickproppen ur vägguttaget - ifall apparaten skulle krångla, Bästa kund! - efter användning, samt Innan du använder apparaten bör du läsa - innan apparaten rengörs. ● bruksanvisningen noga. Tag stickproppen ur vägguttaget genom att dra i stickproppen, aldrig i sladden.
  • Pagina 32 Allmän information innan du tar kannan från apparaten. Håll - Måttskalan på vattenbehållaren gör det kaffet varmt så länge som möjligt genom att lättare för dig att fylla behållaren med ta bort aromskyddslocket och använda korrekt mängd rent vatten. Vid dubbel skruvlocket för att stänga kannan.
  • Pagina 33 Allmän skötsel och rengöring ● Dra alltid stickproppen ur vägguttaget Tillverkas för: Severin Elektrogeräte och se till att apparaten är avstängd innan GmbH, Tyskland. rengöring påbörjas. ● På grund av risken för elektrisk stöt bör apparaten inte rengöras med vatten eller...
  • Pagina 34 ● Irrota pistotulppa pistorasiasta aina Kahvinkeitin - jos laitteessa on käyttöhäiriö - käytön jälkeen - ennen laitteen puhdistamista. ● Hyvä asiakas, Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, älä Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen vedä liitäntäjohdosta vaan tartu aina laitteen käyttämistä. pistokkeeseen. ● Älä...
  • Pagina 35 kupeille ja oikeanpuoleinen pienemmille - Kahvinkeittimen kytkeminen pois kupeille. Varmista, ettet ylitä veden toiminnasta: enimmäismäärän merkkiä. Katkaise virta laitteesta aina käytön jälkeen ● Varoitus: kuuman veden poistoaukko on ja irrota pistotulppa pistorasiasta. vesisäiliön kannessa. Älä yritä avata kantta kahvin valmistuksen aikana, sillä Termospannu silloin veden poistoaukko paljastuu: - Teknisistä...
  • Pagina 36 2–3 kertaa puhtaalla vedellä. henkilövahingoista lankeaa laitteen - Älä kaada kalkinpoistoainetta käyttäjälle. emaloituihin astianpesualtaisiin. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Laitteen puhdistus ja huolto Maahantuoja: ● Katkaise virta ja anna laitteen jäähtyä Oy Harry Marcell Ab ennen puhdistamista.
  • Pagina 37 ● Ekspres do kawy Urządzenie oraz przewód zasilający nie powinny stykać się z gorącymi powierzchniami, ani być poddawane działaniu wysokich temperatur. ● Szanowny Kliencie Nie zostawiać włączonego urządzenia Przed przystąpieniem do eksploatacji bez nadzoru. ● urządzenia należy dokładnie zapoznać się z Przed otwarciem pokrywki pojemnika na niniejszą...
  • Pagina 38 być dokonywane przez wykwalifikowany Parzenie kawy i upoważniony do tego personel. Dotyczy - Napełnianie wodą: również wymiany przewodu Otworzyć pokrywkę pojemnika i wypełnić zasilającego. Jeśli urządzenie wymaga go odpowiednią ilością wody. - Zakładanie papierowego filtra: naprawy, prosimy wysłać je do jednego z naszych działów obsługi klienta.
  • Pagina 39 napełniony. Przy częściowym Usuwanie osadów kamienia ● napełnieniu czas utrzymania ciepła jest Każde urządzenie gospodarstwa znacznie krótszy. Jeżeli dzbanek domowego, które wykorzystuje do pracy przepłuczemy przed użyciem gorącą gorącą wodę, wymaga usuwania osadów wodą wówczas czas utrzymania wysokiej kamienia. Częstotliwość tej operacji temperatury kawy będzie dłuższy.
  • Pagina 40 Nie należy wyrzucać starych lub zepsutych urządzeń do domowego kosza na śmieci, lecz oddawać je do specjalnych punktów zbiórki. Gwarancja Na sprzęt SEVERIN udzielana jest 2-letnia gwarancja, na podstawie i według warunków karty gwarancyjnej wydanej przez wyłącznego przedstawiciela SEVERIN w Polsce, GAMMA Kluczbork.
  • Pagina 41 Καφετι ρα καλ διο να μην ρχονται σε επαφ με θερμ ς επιφ νειες οποιαδ ποτε πηγ θερμ τητας. Μην απομακρ νεστε ταν η συσκευ ● Αγαπητο πελ τες, βρ σκεται σε λειτουργ α. Πριν χρησιμοποι σετε τη συσκευ , Για...
  • Pagina 42 αντικατ σταση του καλωδ ου να γ νεται κ νδυνος για πρ κληση εγκαυμ των απ ειδικευμ νους τεχνικο ς. Σε απ το καυτ νερ τον ατμ που περ πτωση επισκευ ς, στε λτε τη απελευθερ νεται απ την ξοδο νερο . συσκευ...
  • Pagina 43 Καν τα διατ ρησης θερμ τητας γυαλιο ). - Το βιδωτ καπ κι δεν κλε νει ερμητικ - Μην πλ νετε την καν τα διατ ρησης για τεχνικο ς λ γους. Για το λ γο αυτ , θερμ τητας στο πλυντ ριο πι των. ταν...
  • Pagina 44 καθαρ νερ . Εγγ ηση - Μη ρ χνετε το δι λυμα αφαλ τωσης σε Το προϊ ν αυτ ε ναι εγγυημ νο για μ α εμαγι νεροχ τες. περ οδο δ ο ετ ν απ την ημ ρα της αγορ...
  • Pagina 45 Кофеварка ● Во время работы кофеварка должна стоять на ровной, нескользкой, не боящейся воды и незагрязняющейся поверхности. ● Не допускайте прикосновения Перед использованием этого изделия прибора или шнура питания к внимательно прочитайте руководство горячим поверхностям или по эксплуатации. источникам тепла. ●...
  • Pagina 46 общественного питания. крышку во время варки кофе, так ● Изготовитель не несет никакой как выпуск горячей воды окажется ответственности за повреждение, открытым: ● вызванное неправильной Если нужно выполнить несколько эксплуатацией или нарушением циклов варки, выключайте настоящих указаний. кофеварку после каждого цикла и ●...
  • Pagina 47 фильтрации, и вода начинает колбы. ● проходить через фильтр. Поэтому не пейте из кувшина и не погружайте в него руку. Всегда Прежде чем снять кувшин с прибора, закрывайте кувшин винтовой подождите, пока вся вода не пройдет крышкой. Кофе можно легко через...
  • Pagina 48 специального мусора. ● Перед тем как приступить к чистке Гарантийный срок на приборы фирмы прибора, отключите его от сети и “Severin” - 2 года со дня их продажи. В дайте ему полностью остыть. течение этого времени мы бесплатно ● Во...
  • Pagina 49 бьющиеся (стеклянные и керамические) части. Гарантия аннулируется, если прибор ремонтировался не в указанных нами пунктах сервисного обслуживания. Какие-либо дополнительные гарантии продавца заводом-изготовителем не принимаются.