Download Print deze pagina
DXV34P-QT
loading

Samenvatting van Inhoud voor DeWalt DXV34P-QT

  • Pagina 1 DXV34P-QT...
  • Pagina 2 ..................3 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) ................9 Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) ...................... 15 English (original instructions) ................21 Español (traducido de las instrucciones originales) ................ 27 Français (traduction de la notice d’instructions originale) ..................33 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) ................
  • Pagina 3 Fig. A Fig. B Fig. C Fig. E Fig. D...
  • Pagina 4 Fig. F Fig. H Fig. G Unlock Fig. I Fig. J lock Fig. K...
  • Pagina 5 PRODUKTSPECIFIKATIONER • Efterlad aldrig apparatet, mens det er sluttet til en strømkilde. Træk stikket ud af stikkontakten, når det ikke Model DXV34P-QT er i brug, og før der foretages service på det. Strømforsyning 220-240V / 50/60Hz / 960W • Lad ikke apparatet blive brugt som legetøj. Vær Tæthedstryk...
  • Pagina 6 Dansk • Anvend ikke apparatet til opsugning af farlige, giftige 3.Kontrollér ved hjælp af denne vejledning, at du har de eller kræftfremkaldende materialer som asbest eller rigtige ltre installeret til rengøringsopgaven, før pesticider. sugehovedet monteres igen. • Opsug aldrig eksplosive væsker (f.eks. benzin, diesel, 4.Monter sugehovedet igen, og tryk på...
  • Pagina 7 Dansk BEMÆRK: Pas på ikke at rive posen i stykker. Sæt VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER posen godt fast på indløbet , så den danner en tæt Symbolet på produktet eller emballagen angiver, at forsegling, og der opnås den bedst mulige støvopsamling. produktet ikke må behandles som husholdningsaffald. 2.Anbring sugehovedet på...
  • Pagina 8 Dansk Vådstøvsugning (fig. A og G) ADVARSEL: Når brugeren skal udføre service på ADVARSEL: Hvis der løber skum eller væske ud apparatet, skal det skilles ad, rengøres og vedligeholdes, af støvsugeren, skal den straks slukkes. så vidt det er praktisk muligt uden at udsætte FORSIGTIG: Rengør jævnligt vedligeholdelsespersonalet og andre for fare.
  • Pagina 9 Dansk ADVARSEL: Rengør aldrig ltrene med trykluft eller Opbevaring (fig. A) en børste, da det kan beskadige ltermembranen og 1. Tøm beholderen, se anvisningerne Tømning af medføre, at der kommer støv ind i lteret. Du kan om beholderen under Betjening. nødvendigt banke dem let mod en hård over ade eller 2.
  • Pagina 10 Dansk PROBLEM- LØSNING Kontrollér ledning, stik og strømudtag. Motoren kører ikke Kontrollér, at tænd-slukkontakten er i ON-position ( I ). Fjern tilstopninger i sugemundstykket, forlængerrøret, sugeslangen eller ltrene. Udskift papir- eller skindposen. Sugekapaciteten Kontrollér, at ltrene er korrekt falder isat. Rengør eller udskift ltrene.
  • Pagina 11 Deutsch PRODUKTSPEZIFIKATIONEN eine Stromquelle angeschlossen ist. Netzstecker abziehen, wenn es nicht verwendet wird, sowie vor der Ausführung Modell DXV34P-QT von Instandsetzungsarbeiten. Stromversorgung 220-240V / 50/60Hz / 960W • Das Gerät darf nicht als Spielzeug verwendet werden. Dichtungsdruck 18kPa Wenn das Gerät von oder in der Nähe von Kindern...
  • Pagina 12 Deutsch damit diese nicht mit dem Gerät spielen können. Sie Hochleistungs-Gummilaufrollen wie in dieser • Keine brennenden oder rauchenden Gegenstände wie Anleitung beschrieben. Zigaretten, Streichhölzer oder heiße Asche aufnehmen. 2.Lesen Sie die Anleitung vor dem Wiederanbringen des BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF Saugkopfes, um sicherzustellen, dass Sie die richtigen ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE Filter für Ihren Reinigungsbetrieb eingesetzt haben.
  • Pagina 13 Deutsch WARNUNG: ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN (Abb. A–C) WARNUNG: Um Verletzungsgefahr zu vermeiden, Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch das Gerät ausschalten und von der Stromquelle den Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich trennen, bevor Zubehörteile angebracht oder entfernt, quali zierte Personen ersetzt werden, um Gefahren zu Einstellungen vorgenommen oder geändert oder vermeiden.
  • Pagina 14 4. Verschließen Sie die Öffnung des Sammelbehälters Maschine. nach dem Abnehmen von der Maschine fest. WARTUNG: 5.Entsorgen Sie den Sammelbehälter vorschriftsgemäß Ihr DEWALT-Gerät wurde für langfristigen Betrieb mit in einem geeigneten Behälter. minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein Nasssauganwendungen (Abb. A, G) kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt von WARNUNG: Wenn Schaum oder Flüssigkeiten aus...
  • Pagina 15 Deutsch Filter ausbauen Behälter leeren (Abb. K) 1.Drehen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf die Position OFF WARNUNG: Um die Verletzungsgefahr durch (O) und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. ungewolltes Anlaufen zu vermeiden, das Netzkabel vor 2. Lösen Sie die Behälterverschlüsse und nehmen Sie dem Leeren des Staubbehälters trennen.
  • Pagina 16 Deutsch PROBLEM LÖSUNG Netzkabel, Stecker und Steckdose prüfen. Motor läuft nicht Der Ein-/Aus-Schalter muss sich in der Position ON (|) be nden. Blockierungen in der Saugdüse, im Saugrohr, im Saugschlauch oder in den Filtern beseitigen. Papier- oder Filzbeutel wieder Saugkapazität lässt einsetzen.
  • Pagina 17 PRODUCT SPECIFICATIONS • Do not leave the appliance when it is connected to a power source. Unplug it from outlet when not in use Model DXV34P-QT and before servicing. Power 220-240V / 50/60Hz / 960W • Do not allow the appliance to be used as a toy. Pay...
  • Pagina 18 English • Do not use vacuum without lters in place, except 8. Plug the cord into the wall outlet. The vacuum is as described under WET PICK UP APPLICATIONS. ready for use. • Some wood contains preservatives which can be WARNING: toxic.
  • Pagina 19 English IMPORTANT SAFEGUARDS 1. Install the disposable dust bag , as shown The symbol on the product or packaging indicates that in Fig. B. NOTE: Be careful not to tear the bag. Place bag the product must not be treated as domestic refuse. securely onto vacuum port to provide a tight Instead, it should be handed in to a collection point for...
  • Pagina 20 English WARNING: For user servicing, the machine must WET PICK UP APPLICATIONS (Fig. A, G) WARNING: If foam or liquid escapes from the be dismantled, cleaned and serviced, as far as is machine,switch off immediately. reasonably practicable, without causing risk to the WARNING: Do not use the machine with this set maintenance staff and others.
  • Pagina 21 English WARNING: Never use compressed air or a brush OPTIONAL ACCESSORIES WARNING: Since accessories, other than those to clean lters, otherwise damage to the lter membrane will occur which will allow dust to pass through the lter. offered by D WALT, have not been tested with this product, use such accessories with the appliance If needed, gently tap against a hard surface or rinse with...
  • Pagina 22 English PROBLEM SOLUTION Check power cord, plugs and outlet. Motor does not run Ensure the on/off switch is in the ON position (I). Remove blockages in the nozzle, extension wands, hose or lter. Replace the disposable lter bag. Suction capacity Check for proper installation of the decreases lter.
  • Pagina 23 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO eléctricas:No lo exponga a la lluvia. Guárdelo en el interior. • No deje el aparato conectado a una fuente de Modelo DXV34P-QT alimentación. Desenchúfelo de la toma de corriente Potencia 220-240V / 50/60Hz / 960W cuando no lo utilice y antes de realizar tareas de Presión de sellado...
  • Pagina 24 Español • No recoja nada que esté ardiendo o desprenda humo, 1.Tire de los pestillos de la tapa hacia afuera, quite el como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes. cabezal del motor y los accesorios que puedan haber • No lo utilice para aspirar materiales explosivos sido enviados en el depósito.
  • Pagina 25 Español cable de alimentación antes de revisar las piezas Correa de la manguera eléctricas de la aspiradora de vacío húmeda/seca. Bolsa Desagüe ADVERTENCIA: Si el cable de alimentación está dañado, debe ser Bolsa para accesorios con soporte reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por una persona con cali caciones similares para MONTAJE Y AJUSTES (figuras A–C) evitar riesgos.
  • Pagina 26 Español Conversión al modo de aspiración en seco INSTRUCCIONES (figura A) INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS (Fig. A, F) 1.Vacíe el depósito. Consulte las instrucciones de la 1. Invierta el tanque de polvo , tome la rueda para alinearlas con la base hundida del fondo del tanque. sección Vaciado del depósito.
  • Pagina 27 Español Para instalar el filtro de espuma • Es necesario contar con una tasa de reposición de Este limpiador requiere una conversión mínima cuando aire adecuada L en el local para los extractores de se pasa de la recogida seca a la húmeda. Se puede polvo si el aire de salida vuelve al local.
  • Pagina 28 Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA: Generalmente, los problemas menores se pueden solucionar sin ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente. PROBLEMA SOLUCIÓN Compruebe el cable de alimentación, los enchufes y la toma de corriente. El motor no funciona. Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado esté...
  • Pagina 29 • Ne laissez pas l'appareil lorsqu'il est connecté à une SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT source d'alimentation. Débranchez-le de la prise lorsque Modèle DXV34P-QT vous ne l'utilisez pas et avant l’entretien. Puissance 220-240V / 50/60Hz / 960W • Ne laissez pas l’appareil être utilisé comme jouet.
  • Pagina 30 Français 6.loquet jusqu'à ce qu'il s'enclenche fermement. • N’aspirez jamais de liquides explosifs (p. Ex. Essence, Assurez-vous que tous les loquets du couvercle sont diesel, oul, diluant à peinture, etc.), d'acides ou de solvants bien serrés. Insérez l'extrémité du tuyau d'air dans l'entrée du réservoir.
  • Pagina 31 Français AVERTISSEMENT: source d'alimentation avant d'installer et de retirer les accessoires, avant de régler ou de modifier les La che sera débranchée de la prise avant l’entretien. réglages ou d'effectuer des réparations. Un Avant d’utilisation du présent appareil, il faut assurer démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
  • Pagina 32 (Fig. A) ENTRETIEN AVERTISSEMENT: Un équipement de protection Votre appareil DEWALT a été conçu pour fonctionner sur une longue période de temps avec un minimum d'entretien. individuelle approprié, tel qu'un masque anti-poussière et des Un fonctionnement continu satisfaisant dépend de gants, doit être utilisé...
  • Pagina 33 Français 4. Si le côté inférieur de la tête d'aspiration doit être Videz le réservoir (fig. K) nettoyé, utilisez un chiffon imbibé d'eau et de savon AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de doux et laissez-le sécher. Jetez le tissu dans un blessures en cas de démarrage accidentel, débranchez récipient approprié.
  • Pagina 34 Français PROBLEME SOLUTION Véri ez le câble d'alimentation, les ches et la prise. Le moteur ne Assurez-vous que l'interrupteur fonctionne pas marche / arrêt est en position ON (I) Enlevez les obstructions dans la buse d'aspiration, le tube d'aspiration, le tuyau d'aspiration ou les ltres. Remplacez le papier ou le sac en molleton.
  • Pagina 35 SPECIFICHE DEL PRODOTTO AVVERTENZA: per ridurre il rischio di scariche elettriche, non esporre alla pioggia. Conservare al chiuso. Modello DXV34P-QT • Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è Alimentazione 220-240V / 50/60Hz / 960W collegato a una fonte di alimentazione. Scollegarlo dalla...
  • Pagina 36 Italiano corretti per il tipo di pulizia che si intende svolgere. • Non usare per aspirare materiali pericolosi, tossici o cance 4.Sostituire la testa motrice e premere con i pollici su rogeni, come amianto o pesticidi. ciascun fermo nché scatta saldamente in posizione. •Non raccogliere mai liquidi esplosivi (come benzina, gasolio, 5.Veri care che tutti i fermi del coperchio siano bloccati combustibile per stufe, solventi per vernici ecosì...
  • Pagina 37 Italiano degli interventi di riparazione. L'avvio accidentale può AVVERTENZA: causare lesioni. Rimuovere la spina dalla presa prima di eseguire la AVVERTENZA: i ltri devono sempre essere in manutenzione. Prima di utilizzare la macchina posizione, quando si utilizza l'aspiratore, ad eccezione accertarsi che la frequenza e la tensione riportate sulla dei casi descritti nella sezione Raccolta di liquidi.
  • Pagina 38 Italiano Rimuovere/sostituire il sacchetto Arresto e trasporto (Fig. A) raccoglipolvere usato (Fig. A) 1.Portare l'interruttore di alimentazione in posizione OFF AVVERTENZA: utilizzare dispositivi di protezione 2. Scollegare l'unità individuale idonei, come maschere antipolvere e guanti, 3.Riporre il cavo di alimentazione avvolgendolo attorno quando si maneggiano i sacchetti raccoglipolvere usati.
  • Pagina 39 Italiano 5.Ispezionare i ltri per individuare eventuali tracce di di scarico nella posizione originale. Per continuare usura, lacerazioni o altri danni. Utilizzare, collegare il cavo alla presa a muro e NOTA: In caso di dubbi sulle loro condizioni, i ltri accendere l'unità.
  • Pagina 40 Italiano PROBLEMA SOLUZIONE Controllare il cavo di alimentazione, la spina e la presa elettrica. Il motore non funziona Veri care che l'interruttore di alimentazione sia in posizione ON (I) Rimuovere eventuali ostruzioni dal bocchettone di aspirazione, dal tubo di aspirazione o dai ltri. Sostituire il sacchetto di carta o di tessuto La capacità...
  • Pagina 41 • Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer dit is aangesloten op het elektriciteitsnet. Neem de stekker Model DXV34P-QT uit het stopcontact wanneer het apparaat niet wordt Elektrische voeding 220-240V / 50/60Hz / 960W gebruikt en voordat er onderhoud aan het apparaat...
  • Pagina 42 Nederlands • ervaring en kennis, tenzij deze personen onder toezicht EEN ELEKTRISCHE SCHOK ZO KLEIN MOGELIJK EN staan of instructies krijgen met betrekking tot het gebruik STEL HET APPARAAT NIET BLOOT AAN REGEN. van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is BEWAAR HET APPARAAT BINNENSHUIS.
  • Pagina 43 Nederlands WAARSCHUWING: Afvoerpoort ONDERHOUD VAN DUBBEL Accessoiretas met houder GEÏSOLEERDE NAT/DROOG STOFZUIGER een dubbel geïsoleerde handdroogmachine moeten MONTAGE EN AFSTELLING (afbeelding A–C) identiek zijn aan de onderdelen die ze vervangen. Deze WAARSCHUWING:Om lichamelijk letsel te voorkomen, dubbel geïsoleerde Nat/droog stofzuiger is gemar- moet u het apparaat uitschakelen en loskoppelen van de keerd met de woorden "DOUBLE-INSULATED"...
  • Pagina 44 5. Gooi de opvangzak weg in een daarvoor bestemde ONDERHOUD container in overeenstemming met de wettelijke Het DEWALT-apparaat is ontworpen om gedurende een voorschriften. lange periode te werken met slechts een minimale Natte toepassingen (afbeelding A, G) hoeveelheid onderhoud.
  • Pagina 45 Nederlands Schuimfilter installeren (OPMERKING: Raadpleeg hiervoor de nationale wet- en regelgeving.).) Deze stofzuiger moet minimaal worden omgebouwd als van droge naar natte stofzuigers wordt overgeschakeld. Filter (afbeelding A, H, I, J) Filteronderhoud Een schoon patroon lter kan worden gebruikt voor het Het lter dat wordt meegeleverd met deze stofzuiger, is opzuigen van kleine hoeveelheden vloeistof.
  • Pagina 46 Nederlands PROBLEEM OPLOSSING Controleer het netsnoer, de stekker en het stopcontact. De motor draait niet. Controleer of de aan/uit-schakelaar in de stand Aan ( I ) staat. Verwijder eventuele blokkeringen in de zuigmond, de buis, de zuigslang of het lter. Vervang de papieren zak of vlieszak.
  • Pagina 47 PRODUKT SPESIFIKASJONER • Ikke gå fra apparatet mens det er tilkoblet strøm. Trekk ut støpselet fra stikkontakten når den er i bruk og Modell DXV34P-QT før service. Strøm 220-240V / 50/60Hz / 960W • Ikke tillat at apparatet brukes som leketøy. Pass godt på...
  • Pagina 48 Norsk • Ikke bruk støvsugeren uten ltre på plass, unntatt 7.Fest et av munnstykkene (avhengig av hva du trenger som beskrevet under Våt oppsugingsapplikasjoner. til rengjøringen) til slangeforlengeren. Vri litt for å • Noe treverk inneholder konserveringsmidler som stramme koblingen. kan være giftige.
  • Pagina 49 Norsk BRUK og helse som kan føre til at produktet blir kastet som Instruksjoner for bruk (Fig. A, D, E) generelt avfall. For ytterligere informasjon om gjenvinning, bør du kontakte lokale myndigheter, renovasjonsservice ADVARSEL: Følg alltid sikkerhetsinstruksjonene eller salgsstedet der du kjøpte varene. og gjeldende forskrifter.
  • Pagina 50 MERK: Er du i tvil om tilstanden til ltrene MÅ de byttes VEDLIKEHOLD ut. IKKE bruk ltre som er skadet. Ditt DEWALT apparatet er designet for å operere over en ADVARSEL: Bruk aldri trykkluft eller en børste til å lang periode med minimum vedlikehold.Kontinuerlig rengjøre ltre, det kan oppstå...
  • Pagina 51 Norsk Slik installerer du skumfilteret PROBLEM LØSNING Når du bytter fra tørr- til våtsuging, krever støvsugeren lite ombygging. Små mengder væske kan suges opp med et Kontroller strømkabelen, pluggen og uttaket. rent patron lter. Ved støvsuging av større væskemengder Motoren går ikke bør du fjerne patron lteret og eventuelle engangs ltre eller Kontroller at på/av bryteren er i gjenbrukbare støv ltre for best mulig resultat.
  • Pagina 52 Português • Não exponha este aparelho à chuva. Guarde-o no ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO interior. Modelo DXV34P-QT • Não deixe o aparelho quando estiver ligado a uma Potência 220-240V / 50/60Hz / 960W fonte de alimentação. Desligue-o da cha quando não Pressão de vedação...
  • Pagina 53 Português GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES INSTRUÇÕES GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO RESUMO REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DE DESEMPACOTAMENTO E CONFIGURAÇÃO • Não apanhe nada que esteja a arder nem a fumegar, 1.Puxe os ganchos da tampa para o exterior e remova tais como cigarros, fósforos ou cinzas quentes.
  • Pagina 54 Português MONTAGEM E AJUSTES (Fig. A–C) o cabo de energia antes de fazer a manutenção nas peças elétricas do aspirador a húmido/seco. CUIDADO: Para reduzir o risco de danos pessoais, AVISO: desligue o aparelho e retire o cabo de alimentação da tomada elétrica antes de instalar ou remover Se o cabo de energia estiver dani cado, ele deve ser acessórios, antes de ajustar ou alterar as...
  • Pagina 55 2. Abra os encaixes do depósito e retire a cabeça MANUTENÇÃO do aspirador O seu aparelho DeWALT foi concebido para funcionar 3. Puxe o saco de recolha cuidadosamente a partir da durante um período de tempo prolongado com uma entrada manutenção mínima.
  • Pagina 56 Português CUIDADO: Deve usar equipamento de proteção resultados, quando aspirar grandes quantidades de líquido, retire o ltro de cartucho e quaisquer ltros de pessoal adequado, como uma máscara antipoeiras e poeira descartáveis ou reutilizáveis. Instale o ltro de luvas, ao manusear os ltros. Para Remover os Filtros , como se mostrado na Fig.
  • Pagina 57 Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS CUIDADO: Pode resolver alguns problemas pequenos sem ser necessário ligar para a assistência ao cliente. PROBLEMA SOLUÇÃO Veri que o cabo de alimentação, O motor não as chas e a tomada. funciona Certi que-se de que o botão de ligação está...
  • Pagina 58 Suomi TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT • Älä poistu laitteen luota, kun se on kytketty verkkovirtaan. Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta, kun Malli DXV34P-QT laitetta ei käytetä. Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta Teho 220-240V / 50/60Hz / 960W myös ennen huoltoa. Tiivistepaine 18kPa • Älä anna kenenkään käyttää laitetta leikkikaluna. Valvo laitetta tarkasti, jos lapset käyttävät sitä...
  • Pagina 59 Suomi aiheuttavia aineita, kuten asbestia tai torjunta-aineita. 4.Aseta moottoriyksikkö takaisin paikalleen ja paina Älä koskaan ime imurilla mitään räjähtäviä nesteitä jokaista salpaa peukalolla, kunnes salpa napsahtaa (kuten bensiiniä, dieselöljyä, lämmitysöljyä, ohennetta, tiukasti kiinni. Varmista, että kaikki kannen salvat ovat jne.) äläkä happoja tai liuottimia. tiukasti kiinni.
  • Pagina 60 Suomi tuotetta käsitellään oikealla tavalla, tämä auttaa estämään KÄYTTÖ ympäristölle ja terveydelle aiheutuvat kielteiset vaikutukset, Käyttöohjeet (kuva A, D, E) jotka voivat johtua tuotteen heittämisestä yleisenä jätteenä. VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja Lisätietoja kierrätyksestä tulee ottaa yhteyttä paikallisiin sovellettavia määräyksiä. viranomaisiin, jätteiden keräyspalveluun tai VAROITUS: Henkilövahinkojen välttämiseksi myyntipisteeseen, josta ostit tavarat.
  • Pagina 61 4. Kun kuljetat imuria ajoneuvossa, kiinnitä imuri hyvin. kostutettua liinaa ja anna moottoriyksikön kuivua. Vie YLLÄPITO liina asianmukaiseen jäteastiaan. DEWALT-laitteesi on suunniteltu toimimaan pitkiä aikoja 5.Tarkista, ettei suodattimissa ole kulumia, repeämiä tai ja se tarvitsee vain vähän ylläpitoa. Laitetta on kuitenkin muita vaurioita.
  • Pagina 62 VAROITUS: Tapaturmariskin vähentämiseksi on suositeltavaa käyttää Tätä tuotetta EI tule käyttää patogeenien, esimerkiksi vain DEWALT in suosittelemia lisävarusteita. COVID-19, suodattamiseen. Noudata kaikkia paikallisia, PUHDISTAMINEN osavaltioiden ja liittovaltion yleisiä puhdistusmenetelmiä Märkä-/kuivaimurin ulkoasu säilyy siistinä, kun puhdistat koskevia ohjeita.
  • Pagina 63 PRODUKTSPECIFIKATIONER • Lämna inte apparaten utan uppsikt när den är ansluten till en strömkälla. Koppla bort den från uttaget Modell DXV34P-QT när den inte används och före underhåll. Ström 220-240V / 50/60Hz / 960W • Apparaten får inte användas som leksak. Var Tätningstryck...
  • Pagina 64 Svenska • Sug inte upp explosiva vätskor (till exempel bensin, 5.Se till att alla spärrar är ordentligt fastspända. dieselolja, eldningsolja, förtunningsmedel osv.), syra 6.Sätt in luftslangens ände i tankens inlopp.Sätt fast eller lösningsmedel. förlängningsröret i slangens ände. Tryck lätt tills det •...
  • Pagina 65 Svenska produkten inte får behandlas som hushållsavfall. Istället 2. Placera drivenheten på behållaren och sätt fast den ska den lämnas in till en insamlingsplats för återvinning genom att stänga spärrarna av elektriska och elektroniska komponenter. Genom att 3.Sätt i slutet av slangen i klämman i slangens säkerställa att produkten behandlas på...
  • Pagina 66 är skadade. UNDERHÅLL VARNING: Använd aldrig tryckluft eller en borste DEWALT-apparaten har utformats för att användas under för att rengöra ltren. Det skadar ltermembranet så att lång tid med minimalt underhåll. Kontinuerlig damm kan passera genom ltret. Vid behov kan du slå...
  • Pagina 67 Svenska Obs: Ta bort skum ltret och byt ut det med PROBLEM LÖSNING patron ltret när du gör torra pickups. För att installera skumfilter Kontrollera strömkabeln, Denna renare kräver minimal konvertering när du går kontakterna och uttaget. Motorn startar inte från torr till våt pick-up.
  • Pagina 68 Türkçe ÜRÜN ÖZELLİKLERİ • Cihazı güç kaynağına bağlı şekilde bırakmayın. Kullanılmadığı zamanlarda ve bakım yapmadan önce Model DXV34P-QT prizden çıkarın. Güç 220-240V / 50/60Hz / 960W • Cihazın oyuncak olarak kullanılmasına izin vermeyin. Cihaz çocuklar tarafından veya çocukların yakınında Sızdırmazlık basıncı...
  • Pagina 69 Türkçe • Islak Süpürme Uygulamaları bölümünde açıklandığı 7.Temizlik aksesuarlarından birini (temizlik durumlar haricinde elektrikli süpürgeyi ltresi takılı değilken gereksinimlerinize göre) uzatma borusuna takın. kullanmayın. Bağlantıyı sıkmak için ha fçe döndürün. • Bazı ahşap malzemeler, zehirli koruyucular içerebilir. Bu 8.Kabloyu elektrik prizine takın. Elektrikli süpürgeniz malzemeler üzerinde çalışırken zehirli maddeleri kullanıma hazırdır.
  • Pagina 70 Ayrı toplanır. Bu sembolle işaretlenen ürünler 2. Açma/kapama düğmesini AÇIK konuma ( I ) getirin. ve bataryalar normal evsel atıklarla birlikte 3.DEWALT ürünü toz giderici, DEWALT bağlantı sistemiyle atılmamalıdır. donatılmıştır. Bu sistem, emiş hortumu ile elektrikli cihaz arasında hızlı ve güvenli bir bağlantı sağlar. Konnektör, Ürünler ve bataryalar, geri kazanım veya geri dönüşüm...
  • Pagina 71 Türkçe UYARI: Bu kuruluma sahip cihazı L Sınıfı toz • Pis hava odaya geri dönerse toz gidericilerin odada için kullanmayın. yeterli bir hava değişim oranı sağlaması gerekir. Haznenin Boşaltılması (Şekil A, G) (NOT: Ulusal Düzenlemelere uyulması gerekir.) Küresel şamandıra val , hazne dolu olduğunda Filtre (Şekil A, H, I, J motora hava girmesini engeller ve motorun sesi aniden...
  • Pagina 72 Türkçe Büyük miktarlarda sıvı vakumlarken en iyi sonuçlar SORUN ÇÖZÜM için, kartuş ltresini ve tek kullanımlık veya yeniden kullanılabilir toz ltrelerini sökün. Köpük ltresini Güç kablosunu, şleri ve prizi kontrol Şekil J'de gösterildiği gibi takın. Köpük ltresinin edin. Motor çalışmıyor takılması, motoru korumaya ve egzoz havasında Açma/kapama düğmesinin AÇIK görünebilecek buğulanma potansiyelini en aza...
  • Pagina 73 Ελληνικά ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ • Μην εκθέτετε σε βροχή. Αποθηκεύετε σε εσωτερικό χώρο. DXV34P-QT Μοντέλο • Μην αφήνετε τη συσκευή χωρί επιτήρηση όταν είναι Ισχύ 220-240V / 50/60Hz / 960W συνδεδε ένη σε πηγή τροφοδοσία . Βγάζετέ τη από την Πίεση στεγανοποίηση...
  • Pagina 74 Ελληνικά Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν µε τη συσκευή. ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΑΦΑΙΡΕΣΗΣ ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ & ΣΤΗΣΙΜΑΤΟΣ 1.Τραβήξτε τα άγκιστρα ασφάλιση του καλύ ατο ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ προ...
  • Pagina 75 Επάνω λαβή/Θέση περιτύλιξη καλωδίου σύνδεσ ο συνδέεται απευθεία ε εργαλεία Καλώδιο τροφοδοσία ∆ιακόπτη συ βατά ε DEWALT ή έσω τη χρήση προσαρ ογέα ενεργοποίηση /απενεργοποίηση (On/Off) (διαθέσι ο από τον τοπικό προ ηθευτή DEWALT). Κεφαλή αναρρόφηση Ανατρέξτε στην ενότητα Αξεσουάρ για λεπτο έρειε...
  • Pagina 76 είσοδο ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 4.Σφραγίστε καλά το άνοιγ α τη σακούλα συλλογή Η συσκευή DEWALT έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί για κατά την αφαίρεσή από το ηχάνη α. εγάλο χρονικό διάστη α ε ελάχιστη συντήρηση. Η 5. Απορρίψτε τη σακούλα συλλογή σε κατάλληλο...
  • Pagina 77 Ελληνικά • Στην περίπτωση των συλλεκτών σκόνη είναι σπείρω α τη κεφαλή αναρρόφηση και το φίλτρο απαραίτητο να εξασφαλίζεται επαρκή ρυθ ό αλλαγών δεξιόστροφα, ε έτρια δύνα η, έχρι να σφίξει. αέρα L στον χώρο όταν ο αποβαλλό ενο αέρα ΣΗΜΕΙ...
  • Pagina 78 δοκι αστεί ε αυτό το προϊόν άλλα αξεσουάρ εκτό από Ελέγξτε αν έχουν εγκατασταθεί σωστά τα φίλτρα. εκείνα που διατίθενται από την DEWALT, η χρήση τέτοιων αξεσουάρ ε τη συγκεκρι ένη συσκευή θα Βεβαιωθείτε ότι τα φίλτρα δεν έχουν πορούσε να είναι επικίνδυνη.Για να περιορίσετε τον...
  • Pagina 79 DANE TECHNICZNE • Jeśli urządzenie jest podłączone do zasilania, nie pozostawiaj go bez nadzoru. Przed przystąpieniem do Model DXV34P-QT jakichkolwiek prac serwisowych wyjmij wtyczkę kabla z 220-240V / 50/60Hz / 960W gniazdka. • Urządzenie nie może służyć do zabawy. Zwróć...
  • Pagina 80 Polski 4.Wymień głowicę ssącą –użyj kciuka, aby użyć siły i • Nie używaj odkurzacza do zasysania niebezpiecznych, dobrze zamocować zaczepy. Dopilnuj, aby zaczepy były toksycznych lub rakotwórczych materiałów, np. azbestu lub pestycydów. odpowiednio przymocowane. 5.Włóż wąż do wlotu zbiornika. • Nie zasysaj odkurzaczem płynów wybuchowych (np. 6.Przymocuj rurę...
  • Pagina 81 Polski one na zdjęciach mogą się różnić w zależności od modelu. 1. Przy użyciu worka papierowego lub syntetycznego należy je osadzić, jak pokazano na rysunku B. WAŻNE INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA WSKAZÓWKA: Uważaj, aby nie rozerwać worka.Ostrożnie Symbol na opakowaniu oznacza, że nie należy wyrzucać tego produktu z innymi domowymi odpadami.
  • Pagina 82 Polski odkażeniu przed zdemontowaniem, zapewnieniu WSKAZÓWKA: NIE wyjmuj pływaka kulowego wentylacji wyciągowej z ltrem w obszarze demontażu, ponieważ mogłoby to uszkodzić odkurzacz. Dzięki oczyszczeniu obszaru poddanego konserwacji oraz na pływakowi kulowemu woda nie przedostaje się do założeniu odzieży ochronnej. silnika.Przed użyciem odkurzacza do zasysania w trybie •...
  • Pagina 83 Polski OSTRZEŻENIE: Nigdy nie używaj skompresowan Przechowywanie (rys. A) ego powietrza ani szczotki w celu umycia ltra, 1. Opróżnij zbiornik, patrz instrukcje na temat opróżniania ponieważ może to uszkodzić jego membranę, co zbiornika w sekcji Obsługa. spowoduje przedostawanie się pyłów przez ltr. W razie 2.Wyczyść...
  • Pagina 84 Polski PROBLEM ROZWIĄZANIE Sprawdź kabel zasilający, wtyczki i gniazdko. Silnik nie działa Ustaw przełącznik wł./wył. w pozycji ON ( I ) Usuń zatory z dyszy ssącej, rurki, węża lub ltrów Wymień worek papierowy lub syntetyczny. Mniejsza wydajność Sprawdź, czy ltry są dobrze zasysania zamocowane.
  • Pagina 85 Czech TECHNICKÉ ÚDAJE obsluhovat, ho vypojte ze zásuvky. • Nedovolte, aby byl přístroj používán jako hračka. Model DXV34P-QT Dávejte dobrý pozor, používají-li spotřebič děti nebo Příkon 220-240V / 50/60Hz / 960W je-li v jejich přítomnosti. • Přístroj používejte POUZE způsobem popsaným v Těsnicí...
  • Pagina 86 Czech • Vysavač nepoužívejte bez řádně umístěných ltrů 7.Připojte jedno z čisticích příslušenství (podle vašich kromě případů popsaných v oddíle Vysávání zamokra. požadavků na úklid) na prodlužovacítyč. Lehce jím • Některá dřeva mohou obsahovat konzervační látky, otočte k upevnění spojení. které...
  • Pagina 87 Czech PROVOZ běžného odpadu. Pro další informace o recyklaci Pokyny k obsluze (Obr. A, D, E) kontaktujte místní úřady, odpadovou službu nebo prodejnu, kde jste zboží zakoupili. VAROVÁNÍ: Vždy dodržujte bezpečnostní pokyny a platné předpisy. Ochrana životního prostředí VAROVÁNÍ: Než přistoupíte k instalaci, Třídění...
  • Pagina 88 Czech • Zařízení na odsávání prachu musí v místnosti VAROVÁNÍ: Přístroj s tímto nastavením vyměňovat adekvátní množství litrů vzduchu, je-li nepoužívejte pro třídu prachu L. Vyprázdnění nádoby (Obr. A, G) vzduch vracen zpět do místnosti. (POZNÁMKA: Je nutné se řídit národní legislativou.) Když...
  • Pagina 89 Czech Nainstalovat filtr pěny PROBLÉM ŘEŠENÍ Tento čistič vyžaduje minimální přeměnu při přechodu ze suchého na mokré vyzvednutí. Pro vysávání malého Zkontrolujte přívodní šňůru, množství kapaliny může být použit čistý ltr kazety. Pro zástrčku a zásuvku. Neběží motor nejlepší výsledky při vysávání velkého množství kapaliny Zapněte vypínač...
  • Pagina 90 Tel: NL 32 15 47 37 63 Belgique et WALT - Belgium BVBA www.dewalt.be Tel: FR 32 15 47 37 64 Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 2800 Mechelen Enduser.be@SBDinc.com Fax: 32 15 47 37 99 G-M&M D.O.O. BRVACE 11 Tel: +386 01 78 66 500 www.g-mm.si...
  • Pagina 91 STANLEY BLACK & DECKER PHOENICIA BUSINESS CENTER T: +4021.320.61.04/05 Romania www.dewalt.ro STRADA TURTURELELOR, NR 11A, ETAJ 6, F: +4037.225.36.84 MODUL 15, SECTOR 3 BUCURESTI SG-M&M D.O.O. www.2helpU.com BRVACE 11 T: +386 01 78 66 500 Serbia www.g-mm.si 1290 GROSUPLJE F: +386 01 78 63 023 gmm@g-mm.si...
  • Pagina 92 English GUARANTEE WALT EUROPEAN POWER TOOLS 3 YEARS GUARANTEE WALT is con dent of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Pagina 93 DXV34P-QT EC-Declaration of Conformity Machinery Directive ALTON declares that these products described under Technical Data are in compliance with: 2006/42/EC, EN60335-1 / EN60335-2-69 These products also comply with Directive, 2011/65/EU and (EU) 2015/863 John Bao Senior Manager Suzhou Alton Electrical & Mechanical Industry Co., Ltd.