Samenvatting van Inhoud voor Klarstein HOT SPOT CRYSTAL FLOW
Pagina 1
Toallero calefactor para baño Stufa da bagno con scaldasalviette Badkamerverwarming met handdo- ekhouder 10035035 www.klarstein.com Hinweis: Das Gerät eignet sich nicht zur Nutzung als primäre Heizquelle. Note: The device is not suitable for use as a primary heat source. Remarque : l‘appareil ne convient pas en tant que source principale de chauffage.
Pagina 3
Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
Pagina 4
SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie dieses Gerät benutzen. • Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist. • Diese Heizung wird während der Benutzung heiß. Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen. VORSICHT Verbrennungsgefahr! Einige Teile dieses Produktes können sehr heiß...
Pagina 5
Hinweis: Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf die Heizung nicht abgedeckt werden. Benutzen Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Kleidung. • Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern. • Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen...
Pagina 6
• Versuchen Sie nicht, elektrische oder mechanische Funktionen an diesem Gerät zu reparieren oder einzustellen. Das Gerät enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Nur eine qualifizierte Elektrofachkraft sollte Wartungs- oder Reparaturarbeiten durchführen. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.Fassen Sie...
Pagina 7
• Die Heizung hat heiße und funkenbildende Teile im Inneren. Verwenden Sie sie nicht in Bereichen, in denen Benzin, Farbe, explosive und/oder brennbare Flüssigkeiten verwendet oder gelagert werden. Halten Sie das Gerät von heißen Oberflächen und offenen Flammen fern. • Vermeiden Sie nach Möglichkeit die Verwendung eines Verlängerungskabels, da dieses überhitzen und einen Brand verursachen kann.
Pagina 8
• Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht mit einer programmierbaren Steckdose, einer Zeitschaltuhr, einer separaten Fernbedienung oder einem anderen Gerät, welches das Heizgerät automatisch einschaltet, da eine Brandgefahr besteht, wenn das Heizgerät abgedeckt oder falsch positioniert ist. • Trennvorrichtungen mit allpoliger Kontakttrennung müssen gemäß...
Pagina 9
INSTALLATION Hinweise WARNUNG Verletzungsgefahr! Um eine Gefahr für sehr kleine Kinder zu vermeiden, muss diese Heizung so installiert werden, dass sich das unterste Heizelement mindestens 600 mm über dem Boden befindet. • Dieses Heizgerät muss von einer qualifizierten Person, d. h. einem qualifizierten Elektriker, installiert werden.
Pagina 10
3. Stecken Sie bitte einen Dübel pro Loch in die Wand und schlagen Sie ihn mit einem Hammer ein, bis die Dübel nicht mehr aus der Wand ragen. 4. Befestigen Sie die Wandhalterung mit zwei ST4X35 Schrauben in den oberen Löchern.
Pagina 11
5. Befestigen Sie die beiden Z-Halterungen mit zwei M4x8Schrauben an der Rückseite des Heizgeräts. 6. Schieben Sie den kleineren Handtuchhalter in die im Lieferumfang enthaltenen Klammern und schrauben Sie diese mit vier M4x16 Schrauben fest. Befestigen Sie den größeren Handtuchhalter auf die gleiche Art und Weise mit vier M4x16 Schrauben (überspringen Sie diesen Schritt, falls Sie keine Handtuchhalter.
Pagina 12
Für den folgenden Installationsschritt werden zwei Personen benötigt: Hängen Sie das Gerät an die Wandhalterung und befestigen Sie dieses auf der rechten und linken Seite mit jeweils zwei M4x10 Schrauben. 8. Fixieren Sie die Z-Halterungen mit zwei ST4x35 Schrauben an der Wand. Die Schrauben sollten in die zuvor gebohrten niedrigeren Löcher passen.
Pagina 13
9. Wischen Sie die Oberfläche des Geräts mit einem weichen Tuch ab. Das Gerät ist betriebsbereit..
Pagina 14
GERÄTEÜBERSICHT Handtuchhalter und vertikaler Schieber Handtuchhalter Glaspanel berührungsempfindliche Tasten Körpersensor Display...
Pagina 16
Stecken Sie zum Einschalten zunächst den Netzstecker des Geräts in eine 220 – 240 V~ 50-60 Hz Steckdose. Drücken Sie anschließend den Ein-/Ausschalter (0/I) an der linken Geräteseite. Ein kurzer Piepton ist nun zu hören. Das Display und die Tasten Leuchten für 10 Sekunden auf. Drücken Sie zum Ausschalten erneut den Ein-/ Ausschalter und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Pagina 17
1. PTC hohe Heizleistung (1800 W): Berühren Sie zum Einschalten des Geräts die Taste Die Symbole leuchten auf. Das Gerät läuft nun mit hoher Heizleistung. Drücken Sie einmal die Taste um die Leistung auf 1 100 W zu senken. Es leuchtet dann nur noch ein Symbol auf.
Pagina 19
Beispiel 2: Berühren Sie direkt die Taste anstatt + oder – zu drücken, um für den entsprechenden Tag die Antifrostfunktion zu aktivieren. Hinweis: Jeder Schritt muss innerhalb von zwei Minuten abgeschlossen werden. Das Gerät verlässt sonst den Einstellungsmodus und kehrt zum Anfangsbildschirm zurück. Antifrostfunktion: Das Gerät hält die Raumtemperatur automatisch auf über 5 °C um Frost vorzubeugen Körpersensor...
Pagina 20
Offene-Fenster-Erkennung Drücken Sie in einem beliebigen Betriebsmodus (außer dem Antifrostmodus), für 3 Sekunden die Taste um die Offene-Fenster-Erkennung zu aktivieren. Das Symbol „ “ blinkt auf dem Bildschirm auf. Drücken Sie die Taste erneut, um die Offene- Fenster-Erkennung zu deaktivieren. Das Symbol wird nicht mehr angezeigt.
Pagina 21
REINIGUNG UND PFLEGE Filterreinigung • Der Filter des Geräts wird bei der täglichen Verwendung des Geräts sehr schmut- zig. Reinigen Sie diesen nach circa 150 Verwendungsstunden. • Verwenden Sie einen Schraubenzieher, um die beiden ST3x10 Schrauben vom Filter zu lösen. Entnehmen Sie anschließend den linken und rechten Filter zur Reini- gung.
Pagina 22
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln zu beachten: • Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Elektro- und Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom Hausmüll zu entsorgen.
Pagina 23
• Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberfläche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 Zentimeter) beschränkt.
Pagina 24
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden.
Pagina 25
TECHNISCHE PARAMETER Modellkennung(en) 10035035 Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit Wärmeleistung Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheiz- geräten: Art der Regelung der Wärmezufuhr Nennwärmeleistung Manuelle Regelung der Wärmezu- nein fuhr mit integriertem Thermostat Mindestwärmeleis- Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit Rück- nein tung (Richtwert) meldung der Raum- und/oder Außentemperatur Maximale kontinuierli- Elektronische Regelung der Wärme-...
Pagina 27
Dear Customer, Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take care of the following hints to avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and cautions mentioned in the instruction manual are not covered by our warranty and any liability. Scan the QR code to get access to the latest user manual and other information about the product.
Pagina 28
SAFETY INSTRUCTIONS • Read all instructions before using this unit. • Do not leave this unit unattended when in use. • This heater will get hot when in use. Do not touch hot surfaces. CAUTION Risk of burns! Some parts of this product can become very hot and cause burns.
Pagina 29
• This heater can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the heater in a safe way and understand the hazards involved.
Pagina 30
• Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, shower or swimming pool. • Do not touch the plug with wet or damp hands. • Do not run the power cable under carpeting. Do not cover the power cable with rugs, runner, or similar coverings.
Pagina 31
• This heater is intended for domestic use only and should not be used commercially for contract purposes. Any alternative use, not recommended by the manufacturer, may result in fire, electric shock, or injury to persons. • Means for disconnection having a contact separation in all poles must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
Pagina 32
INSTALLATION Installation Notes WARNING Risk of injury! In order to avoid a hazard for very young children, this heater should be installed so that the lowest heated rail is at least 600 mm above the floor. • This heater must be installed by a qualified person, that is, a qualified electrician. •...
Pagina 33
3. Please insert one peg per hole into the wall and push them in with a hammer until the pegs no longer stick out from the wall. 4. Fix the wall bracket to the two upper holes using two ST4X35 screws.
Pagina 34
5. Fasten the two Z-brackets to the back of the heater with two M4X8 screws. 6. Insert the smaller towel rack into the provided brackets and screw it tight with four M4X16screws. Follow the same way to fix the larger towel rack with four M4X16 screws.
Pagina 35
Two persons are required for the following assembly steps Place the appliance on the wall bracket and fasten it on the left and right side with two M4X10 screws to the wall bracket. 8. Fix the Z-brackets to the wall with two ST4X35 screws. The screws should fit into the two previously drilled lower holes.
Pagina 36
9. Wipe the surface of the appliance with a soft cloth. The appliance is ready for operation.
Pagina 37
APPLIANCE OVERVIEW Towel rack up and down sliding Towel rack Glass panel Touch button Body sensor Display...
Pagina 38
OPERATION Control panel 1. Week day 2. Body sensor 3. PTC power setting 4. Value Increase 5. 24H Timer 6. Mode Setting Program setting 8. Window open detection 9. Week timer 10. Anti-frost 1 1. Panel heating 12. Value Decrease 13.
Pagina 39
Plug in supply of 220-240V~ 50Hz. Push the ON/OFF (0/I) button located at the left side of the heater to switch it on. Buzzer will have a short “D” sound. Display and button will light up for 10s. Touch once to turn on heating. Button light will go out in 10s when no operation is conducted.
Pagina 40
1. PTC heating (1800W): Touch button to turn on the appliance. Both icons light up, PTC heating is working at high power 1800W. Touch once to switch it low power 1 100W, only one icon lights up. 2. Panel Heating (200W): Touch once to start panel heating.
Pagina 42
Note: each step must be operated within 2 min, or it will exist setting and screen will recover to initial display. Anti-frost: appliance keep room temperature at default 5 °C to prevent frost. Comfort: comfortable level achieved by setting power and temperature upon need. (Reference to step 2&3) Body Sensor Once PI-P2-P3-P4-UP mode is set, body detector will be activated at the same time.
Pagina 43
than before, appliance will consider the window is open and stop heating. At the same time, the icon stops flashing and keep lighting up to remind user to close the window. When the window is closed, touch to recover normal operation , flashes again.
Pagina 44
Storage 1. Always disconnect the appliance, let it completely cool and clean it before storing. 2. If you do not use the device for a long period, put back the unit and the instruction manual back into the original carton and store in a dry and ventilated place. 3.
Pagina 45
TECHNICAL PARAMETERS Model identifier(s): 10035035 Item Symbol Value Unit Item Unit Heat output Type of heat input, for electric stor- age local space heaters only Nominal heat output manual heat charge control, with integrated thermostat Minimum heat out- manual heat charge control with room put (indicative) and/or outdoor temperature feedback Maximum continu-...
Pagina 47
Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
Pagina 48
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil. • Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est en marche. • Ce radiateur devient très chaud. Ne touchez pas les surfaces chaudes. ATTENTION Risque de brûlure ! certaines parties de ce produit peuvent devenir très chaudes et causer des brûlures.
Pagina 49
• Tenez les enfants et les animaux domestiques à distance. • Les enfants à partir de 8 ans et les personnes souffrant de handicaps mentaux, sensoriels et physiques ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont été parfaitement familiarisés avec les fonctions et les précautions de sécurité...
Pagina 50
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout danger. Ne touchez pas l'élément chauffant à mains nues. En cas de contact accidentel, retirez les empreintes digitales avec un chiffon doux, sinon elles brûleront dans l'élément et provoqueront une panne de chauffage prématurée.
Pagina 51
• Si possible, évitez d'utiliser une rallonge car elle peut surchauffer et provoquer un incendie. Cependant, si vous devez utiliser une rallonge, assurez-vous qu'elle est adaptée à une utilisation en extérieur et, de préférence, dispose d'un disjoncteur ou est branchée. •...
Pagina 52
INSTALLATION Remarques MISE EN GARDE Risque de blessure ! Pour éviter tout danger avec les très jeunes enfants, ce radiateur doit être installé de manière à ce que l'élément chauffant le plus bas soit à au moins 600 mm au-dessus du sol. •...
Pagina 53
3. Insérez une cheville dans chaque trou et frappez-la avec un marteau jusqu‘à ce que la cheville affleure simplement. 4. Fixez le support mural avec deux vis ST4X35 dans les trous supérieurs.
Pagina 54
5. Fixez les deux supports en Z à l‘arrière du radiateur avec deux vis M4x8. 6. Faites glisser le plus petit porte-serviettes dans les supports fournis et vissez-les fermement avec quatre vis M4x16. Fixez le plus grand porte-serviettes de la même manière avec quatre vis M4x16 (sautez cette étape si vous n‘avez pas besoin de porte-serviettes).
Pagina 55
Deux personnes sont nécessaires pour l‘étape d‘installation suivante : accrochez l‘appareil sur le support mural et fixez-le sur le côté droit et gauche avec deux vis M4x10 de chaque côté. 8. Fixez les supports en Z au mur avec deux vis ST4x35. Les vis doivent s‘insérer dans les trous inférieurs préalablement percés.
Pagina 56
9. Essuyez la surface de l‘appareil avec un chiffon doux. L‘appareil est prêt à l‘emploi.
Pagina 57
APERÇU DE L‘APPAREIL Porte-serviettes et curseur vertical Porte serviette Panneau de Touches verre tactiles Détecteur de personne Affichage...
Pagina 58
UTILISATION Fonctionnement 1. Voyant : jour de la semaine 2. Voyant: détecteur de personne 3. Voyant: sélection de la puissance de la thermistance PTC 4. Touche : pour augmenter la valeur 5. Touche : minuterie de 24H 6. Touche: choix du mode Touche: choix du programme 8.
Pagina 59
Pour l‘allumer, branchez d‘abord l‘appareil sur une prise 220-240 V ~ 50-60 Hz. Appuyez ensuite sur l‘interrupteur marche / arrêt (0 / I) sur le côté gauche de l‘appareil. Vous entendez un bref bip. L‘écran et les touches s‘allument pendant 10 secondes.
Pagina 60
1. PTC haute puissance de chauffage (1800 W) : Pour mettre l‘appareil en marche, appuyez sur la touche Les symboles s‘allument. L‘appareil fonctionne maintenant avec une puissance de chauffage élevée. Appuyez une fois sur la touche pour réduire la puissance à 1 100 W. Un seul symbole reste allumé.
Pagina 62
Exemple 2 : Appuyez directement sur la touche au lieu d‘appuyer sur + ou - pour activer la fonction antigel pour le jour correspondant. Remarque : chaque étape doit être effectuée dans les deux minutes. Sinon, l‘appareil quitte le mode de réglage et revient à l‘écran initial. Fonction antigel : l‘appareil maintient automatiquement la température ambiante au- dessus de 5 °C pour éviter le gel.
Pagina 63
Fonction de détection de fenêtre ouverte Dans n‘importe quel mode (hors mode antigel), appuyez sur la touche pendant 3 secondes pour activer la détection de fenêtre ouverte. Le symbole clignote à l‘écran. Appuyez à nouveau sur la touche pour désactiver la détection de fenêtre ouverte. Le symbole ne s‘affiche plus.
Pagina 64
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage des filtres • Les filtres de l‘appareil se salissent pendant l‘utilisation quotidienne. Nettoyez-les après environ 150 heures d‘utilisation. • Utilisez un tournevis pour desserrer les deux vis ST3x10 du filtre. Retirez ensuite les filtres gauche et droit pour le nettoyage. Remettez les filtres en place selon la ligne de référence (voir figure ci-dessous).
Pagina 65
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le recyclage des appareils électriques et électroniques dans votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
Pagina 66
FICHE DE DONNÉES PRODUIT Référence(s) du modèle 10035035 Donnée Symbole Valeur Unité Donnée Unité Puissance calorifique Uniquement pour les radiateurs électriques à accu- mulation : Type de régulation de l‘apport de chaleur Puissance calori- Régulation manuelle de l'apport de fique nominale chaleur avec thermostat intégré...
Pagina 67
Estimado cliente, Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener acceso a la última guía del usuario y más información sobre el producto.
Pagina 68
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Lea estas instrucciones cuidadosamente. • No deje el aparato desatendido cuando esté en uso. • Este calentador se calienta durante el uso. No toque las superficies calientes. ATENCIÓN ¡Riesgo de quemaduras! Algunas partes de este producto pueden calentarse mucho y causar que-maduras.
Pagina 69
• Mantenga a los niños y a las mascotas lejos del aparato. • Niños a partir de 8 años, personas con discapacidad mental, sensorial y física sólo podrán utili-zar el dispositivo si han sido familiarizados previamente con las funciones y las precauciones de seguridad por un supervisor responsable de ellas y comprenden los riesgos que conlleva.
Pagina 70
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio o por perso-nas cualificadas de forma similar para evitar un peligro. No manipule el elemento calefactor con las ma-nos desnudas. Si se toca accidentalmente, elimine las huellas dactilares con un paño suave, de lo contra-rio se quemarán en el elemento y causarán una falla prematura del...
Pagina 71
• De ser posible, evite usar un alargador, ya que puede sobrecalentarse y provocar un incendio. Sin embargo, si debe utilizar un alargador, asegúrese de que sea adecuado para su uso en el exterior y preferiblemente equipado o conectado con un disyuntor.
Pagina 72
INSTALACIÓN Notas ADVERTENCIA ¡Riesgo de lesiones! Para evitar un peligro para los niños muy pequeños, este calentador debe ser instalado de manera que el elemento calefactor más bajo esté al menos a 600 mm del suelo. • Este calentador debe ser instalado por una persona cualificada, es decir, un electricista cualificado.
Pagina 73
3. Por favor, ponga una clavija por agujero en la pared y fíjela con un martillo hasta que las clavijas no sobre-salgan de la pared. 4. Fije el soporte de la pared con dos tornillos ST4X35 en los agujeros superiores.
Pagina 74
5. Faites glisser le plus petit porte-serviettes dans les supports fournis et vissez-les fermement avec quatre vis M4x16. 6. Deslice el toallero más pequeño en los soportes incluidos y asegúrelo con cuatro tornillos M4x16. Fije el toallero más grande de la misma manera con cuatro tornillos M4x16 (salte este paso si no necesita el toallero).
Pagina 75
Se necesitan dos personas para el siguiente paso de instalación: Cuelgue la unidad en el soporte de la pared y fíjela a la derecha y a la izquierda con dos tornillos M4x10 cada uno. 8. Fije los soportes Z a la pared con dos tornillos ST4x35. Los tornillos deben encajar en los agujeros inferio-res taladrados anteriormente.
Pagina 76
9. Limpie la superficie del dispositivo con un paño suave. El dispositivo está listo para ser utilizado.
Pagina 77
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Toallero y deslizador vertical Toallero Botones Panel de vidrio sensibles al tacto Sensor corporal Pantalla...
Pagina 78
FUNCIONAMIENTO Funcionamiento 1. Indicación: Día de la semana 2. Indicación: sensor corporal 3. Indicación: Selección de la potencia del termistor PTC 4. Tecla: aumentar el valor 5. Tecla: Temporizador de 24 horas 6. Tecla: selección de modo Tecla: selección de programa 8.
Pagina 79
Para encenderlo, primero inserte el enchufe del aparato en una toma de 220 - 240 V~ 50-60 Hz. Luego presione el interruptor de encendido y apagado (0/I) en el lado izquierdo del dispositivo. Ahora se puede escuchar un corto pitido. La pantalla y los botones se iluminarán durante 10 segundos.
Pagina 80
1. PTC de alta potencia calorífica (1800 W): Toque el botón para encender el aparato. Los símbolos se encienden. El aparato funcionará ahora con una alta potencia calorífica. Presione el botón una vez para reducir la potencia a 1 100 W. Entonces se iluminará sólo el símbolo 2.
Pagina 81
Modo de funcionamiento Día de la Modo Antie- Antie- Antie- Antie- semana Comfort Comfort Comfort scarcha scarcha scarcha scarcha 00:00- 24:00 00:00- 06:30- 08:30- 17:00- 22:30- 06:30 08:30 17:00 22:30 24:00 00:00- 07:30- 10:00- 12:00- 14:00- 17:00- 22:30- 07:30 10:00 12:00 14:00 17:00...
Pagina 82
Ejemplo 2 - Toque directamente en lugar de + o -, para dejar ese día en la función anti-escarcha, para el día correspondiente. Nota: cada paso debe ser seleccionado en menos de 2 min. Si no se ajusta y la pantalla se recuperará...
Pagina 83
Función de detección de ventana abierta En cualquier modo de funcionamiento (excepto el modo anticongelante), pulse el botón durante 3 segundos para activar la función de detección de ventana abierta. El símbolo “ „ parpadea en la pantalla. Presione el botón de nuevo para desactivar la detección de ventana abierta.
Pagina 84
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpiar el filtro • El filtro del aparato se ensucia mucho durante el uso diario del mismo. Límpielo después de aproximadamente 150 horas de uso. • Use un destornillador para aflojar los dos tornillos ST3x10 del filtro. Entonces retire los filtros izquierdo y derecho para limpiarlos.
Pagina 85
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO Si en su país existe una disposición legal relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Pagina 86
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO Denominación del modelo 10035035 Dato Símbolo Valor Unidad Dato Unidad Potencia térmica Solo con disposítivos de acumulación de calor eléctricos para abastecimiento local: Tipo de regulación del abastecimiento de calor Potencia térmica nominal Pnom Regulación manual del abastecimiento de calor con termostato integrado: Potencia térmica mínima Pmin...
Pagina 87
Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
Pagina 88
AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare il dispositivo. • Non lasciare il dispositivo privo di controllo mentre è in funzione. • Il dispositivo diventa bollente durante l’uso. Non toccare le superfici bollenti. ATTENZIONE Pericolo di ustione! Alcuni componenti del dispositivo possono diventare estremamente bollenti e causare ustioni.
Pagina 89
• Tenere bambini e animali domestici lontano dal dispositivo. • Bambini a partire da 8 anni e persone con limitate capacità fisiche e psichiche possono utilizzare il dispositivo solo se sono stati istruiti in modo esaustivo da una persona responsabile del loro controllo sulle funzioni e sulle procedure di sicurezza.
Pagina 90
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal servizio di assistenza ai clienti o da un tecnico specializzato, in modo da evitare pericoli. Non toccare l’elemento riscaldante a mani nude. Se viene toccato involontariamente, rimuovere subito le impronte delle dita con un panno morbido, altrimenti si imprimono sull’elemento e possono causare un precoce malfunzionamento della stufa.
Pagina 91
• Se possibile, evitare l’uso di cavi di prolunga, dato che possono surriscaldarsi e causare incendi. Se è però necessario l’uso di una prolunga, assicurarsi che sia adatta all’uso all’aperto e, possibilmente, che sia dotata di un interruttore di sicurezza. •...
Pagina 92
INSTALLAZIONE Note AVVERTENZA Pericolo di lesione! Per evitare pericoli per bambini molto piccoli, la stufa deve essere installata in modo che l’elemento riscaldante si trovi ad almeno 600 mm sopra al pavimento. • Questa stufa deve essere installata da una persona qualificata, cioè da un elettri- cista qualificato.
Pagina 93
3. Inserire un tassello in ogni foro e inserirlo nella parete usando un martello, fino a quando non sporge più dal foro. 4. Fissare il supporto a parete con due viti ST4x35 nei fori superiori.
Pagina 94
5. Fissare i due supporti a Z con due viti M4x8 sul retro del dispositivo. 6. Inserire lo scaldasalviette piccolo nei ganci inclusi in consegna e fissarlo con quattro viti M4x16. Fissare allo stesso modo lo scaldasalviette grande con quattro viti M4x16 (saltare questo passaggio, se non sono necessari gli scaldasalviette.
Pagina 95
Per il prossimo passaggio è necessario l’aiuto di una seconda persona: agganciare la stufa al supporto a parete e fissarla sui lati destro e sinistro con due viti M4x10 per lato. 8. Fissare i supporti a Z alla parete con due viti ST4x35. Le viti vanno inserite nei due fori inferiori realizzati in precedenza.
Pagina 96
9. Pulire la superficie del dispositivo con un panno morbido. Il dispositivo è ora pronto all’uso.
Pagina 97
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Scaldasalviette e cursore verticale Scaldasalviette Pannello in Tasti vetro touch Sensore di presenza Display...
Pagina 98
FUNZIONAMENTO Funzionamento 1. Indicazione: giorno della settimana 2. Indicazione: sensore di presenza 3. Indicazione: selezione potenza termistore PTC 4. Tasto: aumentare valore 5. Tasto: timer 24 ore 6. Tasto: selezione modalità Tasto: selezione programma 8. Indicazione: rilevamento finestra aperta 9. Indicazione: timer settimanale 10.
Pagina 99
Per accendere il dispositivo, inserire la spina in una presa elettrica da 220 – 240 V~ 50 Hz. Premere dunque l’interruttore on/off (O/I) sul lato sinistro del dispositivo. Viene emesso un breve segnale acustico. Il display e i tasti si illuminano per 10 secondi. Premere di nuovo on/off per spegnere il dispositivo e staccare la spina.
Pagina 100
1. Potenza riscaldante PTC elevata (1800 W): toccare il tasto per accendere il dispositivo. I simboli si illuminano. Il dispositivo funziona con la potenza elevata. Premere una volta per abbassare la potenza a 1 100 W. Ora rimane illuminato solo un simbolo 2.
Pagina 102
Esempio 2: toccare direttamente invece di premere + e -, per attivare la funzione antigelo per il giorno in questione. Nota: ogni passaggio deve essere completato entro 2 minuti, altrimenti il dispositivo abbandona la modalità di impostazione e torna alla schermata iniziale. Funzione antigelo: il dispositivo mantiene automaticamente la temperatura sopra i 5 °C per evitare la formazione di gelo.
Pagina 103
Funzione di rilevamento finestra aperta In una modalità a piacere (ad eccezione della modalità antigelo), premere per 3 secondi per attivare il rilevamento finestra aperta. Il simbolo lampeggia sullo schermo. Premere di nuovo per 3 secondi per disattivare la funzione. Il simbolo scompare.
Pagina 104
PULIZIA E MANUTENZIONE Pulire i filtri • In caso di utilizzo giornaliero, il filtro diventa molto sporco e deve essere pulito dopo circa 150 ore di operatività. • Utilizzare un cacciavite per rimuovere le viti ST3x10 dal filtro. Togliere i filtri a destra e sinistra per pulirli.
Pagina 105
AVVISO DI SMALTIMENTO Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
Pagina 106
SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO Identificazione del modello (i) 10035035 Indicazione Simbolo Valore Unità Indicazione Unità Potenza termica Solo per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici ad accumulo: Tipo di controllo dell´apporto termico Potenza termica nominale Pnom Controllo manuale del carico termico con termostato integrato Potenza termica minima Pmin...
Pagina 107
Geachte klant, gefeliciteerd met de aanschaf van dit apparaat. Lees de hierna volgende handleiding aandachtig door en volg de instructies op om schade te voorkomen. Voor schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van de instructies of door onjuist gebruik nemen wij geen verantwoordelijkheid. Scan de QR-code voor toegang tot de meest actuele gebruikershandleiding en voor meer informatie rondom het artikel.
Pagina 108
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Lees alle instructies zorgvuldig door, voordat u dit apparaat in gebruik neemt. • Laat het toestel niet zonder toezicht wanneer het in gebruik is. • Het apparaat wordt heet tijdens gebruik. Raak de hete oppervlaktes niet aan. LET OP! Verbrandingsgevaar! Sommige onderdelen van dit artikel kunnen heel heet worden en brandwonden veroorzaken.
Pagina 109
Let op! Om oververhitting te voorkomen, mag de verwarming niet worden afgedekt. Gebruik het apparaat niet om kleding of ander wasgoed te drogen. • Houdt kinderen en huisdieren op afstand. • Kinderen vanaf 8 jaar en personen met een be- perkte lichamelijke, sensorische en/of geestelijke gezondheid mogen het apparaat alleen gebruiken wanneer ze van tevoren door een voor hen ver-...
Pagina 110
• Probeer niet zelf de elektrische of mechanische functies van dit toestel te repareren of te regelen. Het apparaat bevat geen onderdelen die door de gebruiker moeten worden onderhouden. Onder- houds- of reparatiewerkzaamheden mogen al- leen door een gekwalificeerde elektricien worden uitgevoerd.
Pagina 111
• De verwarming heeft hete en vonken vormende onderdelen binnenin. Gebruik het niet in ruimten waar benzine, verf, explosieve en/of ontvlambare vloeistoffen worden gebruikt of opgeslagen. Houdt het apparaat uit de buurt van hete oppervlaktes en open vuur. • Vermijdt, indien mogelijk, het gebruik van een ver- lengsnoer, aangezien deze oververhit kan raken en brand kan veroorzaken.
Pagina 112
• Gebruik deze verwarming niet met een program- meerbaar stopcontact, een timer, een aparte afstandsbediening of een ander apparaat dat de verwarming automatisch inschakelt, aangezien er brandgevaar bestaat als het toestel wordt afgedekt of onjuist is geplaatst. • Stroomonderbrekers met alpolige schakelaars moeten volgens de voorschriften in de vaste bedra- ding worden ingebouwd.
Pagina 113
INSTALLATIE Belangrijke informatie WAARSCHUWING! Letselgevaar! Om gevaar voor heel kleine kinderen te voorkomen, moet deze verwarming zo worden geïnstalleerd dat het onderste verwarmingselement zich minimaal 600 mm boven de vloer bevindt. • Deze verwarming door een gekwalificeerde elektricien worden geïnstalleerd. •...
Pagina 114
3. Plaats een plug in elk gat en sla ze er met een hamer in tot de ze niet meer uit de muur steken. 4. Bevestig de wandbeugel met twee ST4X35 schroeven in de bovenste gaten.
Pagina 115
5. Bevestig de beide Z-houders met twee M4x8 schroeven aan de achterkant van het apparaat. 6. Schuif de kleinere handdoekhouder in de meegeleverde klemmen en schroef deze vast met vier M4x16 schroeven. Bevestig de grotere handdoekhouder op dezelfde manier met vier M4x16 schroeven (u kunt deze stap overslaan wanneer u geen handdoekhouder wilt gebruiken).
Pagina 116
Voor de volgende stap in de installatie zijn twee personen nodig: Hang het apparaat aan de wandbeugel en bevestig deze aan de rechter- en linkerkant met twee M4x10 schroeven. 8. Fixeer de Z-houders met twee ST4x35 schroeven aan de muur. De schroeven passen in de van tevoren geboorde onderste gaten.
Pagina 117
9. Veeg het oppervlak van het apparaat af met een zachte doek. Het apparaat is nu klaar voor gebruik.
Pagina 118
OVERZICHT APPARAAT Handdoekhouder en verticale schuifmodule Handdoekhouder Touch- Glazen paneel sensitive toetsen Lichaamssensor Display...
Pagina 120
Plaats voor het inschakelen de stekker in een 220 – 240 V~ 50-60 Hz stopcontact. Druk aansluitend op de aan-/ uitschakelaar (0/I) aan de linkerkant van het apparaat. U hoort een korte pieptoon. Het display en de toetsen lichten gedurende 10 seconden op.
Pagina 121
1. PTC hoog verwarmend vermogen (1800 W): raak om het apparaat aan te zetten de toets aan. De symbolen lichten op. Het apparaat functioneert nu met hoog verwarmend vermogen. Druk nogmaals op de toets om het vermogen naar 1 100 W te laten dalen. Alleen het symbool licht dan nog op.
Pagina 123
Voorbeeld 2: Raak direct de toets aan in plaats van op + en - te drukken, om voor de betreffende dag de anti-vries functie te activeren. Tip: iedere stap moet binnen twee minuten zijn afgesloten. Het apparaat gaat anders terug naar het beginscherm. Anti-vriesfunctie: het apparaat houdt de kamertemperatuur automatisch boven de 5 °C om vorst te voorkomen.
Pagina 124
Open raam detectie Druk in een willekeurige bedrijfsmodus (behalve de anti-vriesmodus) gedurende 3 seconden op de toets om de open raam detectie te activeren. Op het beeldscherm knippert het symbool . Druk opnieuw op de toets om de open raam detectie te deactiveren.
Pagina 125
REINIGING EN ONDERHOUD Filterreiniging • Het filter van het apparaat wordt bij dagelijks gebruik snel vuil. Reinig het na circa 150 bedrijfsuren. • Gebruik een schroevendraaier om de beide ST3x10 schroeven van het filter los te draaien. Neem aansluitend het linker en rechter filter eruit om ze schoon te maken. Plaats de filters, overeenkomstig de referentielijn (zie onderstaande afbeelding), weer terug.
Pagina 126
INSTRUCTIES VOOR AFVOER Wanneer in uw land een wettelijke regeling geldt voor het wegdoen van elektrische en elektronische apparaten, wijst dit symbool op het product zelf of op de verpakking erop dat het betreffende product niet met het huisvuil weggegooid mag worden.
Pagina 127
TECHNISCHE PARAMETERS Identificatie model(len) 10035035 Aanduiding Sym- Waarde Eenheid Aanduiding Eenheid bool Warmtevermogen Alleen voor individuele elektrische accumulatie- kachels: regulering van de warmtetoevoer Nominaal warmtevermogen Handmatige regeling van de warmtetoe- voer met ingebouwde thermostaat Minimaal warmtever- Handmatige regeling van de warmte- mogen (richtwaarde) toevoer met terugmelding van de ka- mer- en/ of externe temperatuur...