Pagina 39
Önemli tavsiyeler Güvenlik talimatları • Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce, kullanım kitapçığını dikkatli bir şekilde okuyun: Kullanım kitapçığına uygun olmayan kullanımdan doğacak sorunlardan marka hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz. • Cihazın fişini asla elektrik kablosundan çekerek çıkarmayın. Şu hallerde cihazınızın fişini prizden çıkarın: - Hazneyi doldurmadan veya...
Pagina 40
çocukların gözetim altında tutulmaları gerekir. • Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan kimseler veya sekiz yaş üzeri çocuklar tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında olmaları veya bu kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda eğitilmeleri halinde kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Bakım ve temizlik işlerinin, bir yetişkin gözetimi altında bulunmadıkları...
Pagina 41
• Sıcak su haznesi durulanırken, asla doğrudan musluk suyu kullanmayın. • Su ısıtıcısının kapağı, kullanım sırasında kesinlikle açılmamalıdır. • Cihaz düşmüş ise, görünür hasarlar içeriyor ise veya işleyiş bozukluğu arz ediyor ise, kullanılmamalıdır. Cihazınızı asla demonte etmeyin: Herhangi bir tehlikeden sakınmak için, Yetkili Servis tarafından değiştirilmesini sağlayın.
Pagina 42
Σημαντικές συστάσεις Οδηγίες ασφαλείας...
Pagina 44
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ, ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ...
Pagina 45
Ważne zalecenia Przepisy bezpieczeństwa...
Pagina 75
Svarbios rekomendacijos Saugos patarimai...
Pagina 77
IŠSAUGOKITE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ...
Pagina 78
Svarīgi ieteikumi Drošības norādījumi...
Pagina 80
PALDIES, KA SAGLABĀJĀT ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU...
Pagina 81
BITTE LESEN SIE DIE SICHERHEITSANWEISUNGEN AM ANFANG DER BROSCHÜRE, BEVOR SIE IHR GERÄT BENUTZEN. Beschreibung System zum Fixieren des Bügeleisens auf dem Dampfgenerator - «Lock - System» - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Vorbereitung Welches Wasser verwenden? Befüllen des Wassertanks - fig.4 - fig.5.
Pagina 82
Dies hat keinerlei Folgen - fig.8. für die Benutzung des NORMAL fig.11 Geräts und hört schnell wieder auf. NORMAL NORMAL MAX - fig.12. Funktionsweise des Bedienfelds NORMAL - fig.4 - fig.13 - fig.8 - fig.8. Benutzung Dampfbügeln Stellen Sie das Bügeleisen nicht auf eine metallische Ablage, da fig.14.
Pagina 83
NORMAL MAX Trockenbügeln Vertikales Aufdämpfen und Baumwolle ist immer darauf zu achten, dass die an einer Person, sondern nur auf einem Bügel hängend, glätten. Sohle beim Glätten einige Zentimeter vom Stoff weg gehalten wird, um ihn nicht - fig.14 zu versengen. - fig.15.
Pagina 84
- fig.17. - fig.18 - fig.19 - fig.20. - fig.21-22. - fig.23. Bei der nächsten Verwendung drücken Sie auf die «OK»-Taste auf dem Bedienfeld, um die orange Kontrollleuchte «Entkalken» auszuschalten - fig.27. «AUTO-OFF»-System - fig.11. Aufbewahren der Dampfstation - fig.2. - fig.25.
Pagina 85
Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator? Problem Mögliche Ursachen Ratschläge Nehmen Sie Ihren Dampfgenerator niemals selbst auseinander. Bringen Sie ihn immer zu einer autorisierten Servicestelle.
Pagina 86
PLEASE REFER TO SAFETY INSTRUCTIONS AT THE BEGINNING OF THIS BOOKLET BEFORE USING YOUR APPLIANCE Description Locking system for retaining the iron on the base - Lock-system - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Preparation What water may be used? Filling the water tank - fig.4 - fig.5.
Pagina 87
NORMAL MAX NORMAL MAX - fig.12. Operating the control panel NORMAL MAX - fig.4 - fig.13 - fig.8 - fig.8. Steam ironing - fig.14. Do not iron over zips, studs or other hard or sharp objects which may damage the soleplate.
Pagina 88
Dry ironing Vertical steam ironing fabrics other than linen or cotton, hold the iron a few being worn, always hang garments on a coat hanger. centimetres from the garment - fig.14 to avoid burning the fabric. - fig.15. Refilling the tank during use - fig.4 - fig.6.
Pagina 89
fig.21-22. fig.23. Next time you use your appliance, press the «OK» button under the control panel until the orange «Anti-scale» light goes out - fig.27. «AUTO-OFF» System - fig.11. Storing the steam generator - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1. Environment protection first! á...
Pagina 90
Problems with your steam generator? PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS 0845 602 1454 - UK (01) 677 4003 - Ireland or consult our website - www.tefal.co.uk...
Pagina 91
MERCI DE VOUS RÉFÉRER AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ AU DÉBUT DE CETTE NOTICE AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL. Description Système de verrouillage du fer sur le socle – Lock System - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Préparation Quelle eau utiliser ? Remplissez le réservoir - fig.4...
Pagina 92
Ce phénomène sans NORMAL - fig.11 conséquence sur l’utilisation de l’appareil NORMAL MAX disparaîtra rapidement. NORMAL MAX - fig.12 Fonctionnement du tableau de bord - fig.4 - fig.13 - fig.8 - fig.8. Utilisation Repassez à la vapeur Ne posez jamais le fer sur un repose-fer métallique, - fig.14 ce qui pourrait l’abîmer...
Pagina 93
Repassez à sec Défroissez verticalement Pour les tissus autres que le lin ou le coton, maintenez le fer à personne, mais toujours sur un cintre. quelques centimètres - fig.14 afin de ne pas brûler le tissu. - fig.15. Remplissez le réservoir en cours d’utilisation - fig.4 - fig.6.
Pagina 94
Lors de la prochaine utilisation appuyez sur la touche «OK» située sur le tableau de bord pour éteindre le voyant orange d’«Anti-calc» - fig.27. Système «AUTO-OFF» - fig.11. Rangez la centrale vapeur - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1. Participons à...
Pagina 95
Un problème avec votre centrale vapeur ? Problèmes Causes possibles Solutions S’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne, adressez-vous à un Centre de Service Après-Vente agréé.
Pagina 96
GELIEVE DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOORIN DIT BOEKJE TE RAADPLEGEN VOORDAT U UW APPARAAT GEBRUIKT. Beschrijving Systeem voor vergrendeling van het strijkijzer op het voetstuk - Lock-system - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Voorbereiding Welk soort water moet u gebruiken? Het reservoir vullen - fig.4 - fig.5.
Pagina 97
Dit verschijnsel, dat geen NORMAAL gevolgen voor het gebruik van het apparaat heeft, zal snel verdwijnen. NORMAAL MAX - fig.12 Werking van het bedieningspaneel NORMAL MAX - fig.4 - fig.13 - fig.8 - fig.8. Gebruik De stoomgenerator aanzetten - fig.14 Het strijkijzer niet op een metalen plateau plaatsen omdat de zool zou kunnen...
Pagina 98
Strijken zonder stoom Verticaal stomen of katoen, moet u het strijkijzer op een afstand van enkele centimeters houden om eventueel verbranden ze worden gedragen, maar altijd op een kleerhanger. van de stof te voorkomen. - fig.14 - fig.15. Het reservoir vullen tijdens het gebruik - fig.4 - fig.6.
Pagina 99
- fig.20. fig.21-22. fig.23. Druk bij het volgende gebruik op de «OK»-knop op het bedieningspaneel om het oranje controlelampje «Anti- calc» uit te zetten - fig.27. «AUTO-OFF»-systeem - fig.11. De stoomgenerator opbergen - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1. Wees vriendelijk voor het milieu! á...
Pagina 100
Een probleem met uw stoomgenerator? Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen U kunt altijd rechtstreeks contact opnemen met de consumentenservice van Groupe SEB Nederland BV of Groupe SEB Belgium SA (zie hiervoor de bijgevoegde servicelijst) indien u de oorzaak van het probleem niet zelf heeft kunnen vinden.
Pagina 101
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, CONSULTE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD AL COMIENZO DEL PRESENTE MANUAL. Descripción Sistema de bloqueo de la plancha en la base - Lock System - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Preparación ¿Qué agua se debe utilizar? Llene el depósito - fig.4 - fig.5.
Pagina 102
NORMAL MAX NORMAL MAX - fig.12. Funcionamiento del panel de control NORMAL MAX - fig.4 - fig.13 - fig.8 - fig.8. Planchar al vapor No deposite nunca la plancha sobre un - fig.14. estropearlo; hágalo más bien sobre la placa reposaplanchas de la carcasa, ya que ésta se encuentra equipada con un revestimiento antideslizante y está...
Pagina 103
Eliminar las arrugas verticalmente Para los tejidos que no sean lino o algodón, mantenga la nunca una prenda sobre una persona, sino siempre sobre una percha. para no quemarlos. - fig.14 - fig.15. Rellene el depósito mientras utiliza el aparato - fig.4 - fig.6.
Pagina 104
Sistema «AUTO-OFF» - fig.11. Guarde la central de vapor - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1. ¡Contribuyamos a la protección del medio ambiente! á...
Pagina 105
¿Tiene algún problema con la central de vapor? Problemas Causas probables Soluciones...
Pagina 106
AGRADECEMOS QUE CONSULTE AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA NO INÍCIO DESTE FOLHETO ANTES DE UTILIZAR O APARELHO. Descrição Sistema de bloqueio do ferro na base de repouso - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Preparação Que água utilizar? Encha o reservatório - fig.4 - fig.5.
Pagina 107
Este fenómeno sem NORMAL - fig.9 utilização do aparelho MÍN NORMAL desaparece rapidamente. MÍN NORMAL - fig.12. Funcionamento do painel de controlo MÍN NORMAL - fig.4 - fig.13 fig.8 - fig.8. Utilização Engomar com vapor Nunca coloque o ferro sobre um descanso de ferro de metal, dado - fig.14.
Pagina 108
Passe a ferro a seco Engomar na vertical Para tecidos que não o linho ou o algodão, mantenha o peça de roupa na própria pessoa, mas sempre pendurada num cabide. distância para não queimar - fig.14 o tecido. - fig.15. Encher o reservatório durante a utilização - fig.4 - fig.6.
Pagina 109
fig.23. Aquando da próxima utilização, prima o botão «OK» situado no painel de controlo para apagar o indicador laranja «Anti-calcário» - fig.27. Sistema «AUTO-OFF» fig.11. Arrumar o gerador de vapor - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1. Protecção do meio ambiente em primeiro lugar! á...
Pagina 110
Um problema com o gerador de vapor? Problemas Soluções autorizado.
Pagina 111
PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO CONSULTARE LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA RIPORTATE ALL’INIZIO DI QUESTO MANUALE. Descrizione Sistema di blocco del ferro sulla base - Lock-system - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Preparazione Che tipo di acqua utilizzare? Ricordate! Riempite il serbatoio - fig.4...
Pagina 112
Tale fenomeno non - fig.8. ha nessun effetto «NORMALE» - fig.11 sull’utilizzazione e scomparirà rapidamente. NORMALE NORMALE MAX - fig.12. Funzionamento del pannello di controllo NORMALE - fig.4 - fig.13 - fig.8 - fig.8. Utilizzo Stirare con vapore Non appoggiare il ferro su un supporto metallico.
Pagina 113
Stirare senza vapore Stiratura in verticale tessuti diversi dal lino o dal cotone, mantenete il una persona, ma sempre su una gruccia. ferro ad alcuni centimetri di distanza per non - fig.14 bruciare il tessuto. - fig.15. Riempire il serbatoio durante l’utilizzo - fig.4 - fig.6.
Pagina 114
fig.21-22. fig.23. Al successivo utilizzo premere il pulsante «OK» situato sul quadro comandi per spegnere la spia arancione «Anti-calc» - fig.27. Sistema «AUTO-OFF» - fig.11. Conservare la Caldaia - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1. Partecipiamo alla protezione dell’ambiente! á...
Pagina 115
Un problema con la Caldaia? Problemi Possibili cause Soluzioni Se non è possibile determinare la causa di un guasto, rivolgetevi a un Centro di assistenza autorizzato.
Pagina 116
SE SIKKERHEDSANVISNINGERNE I BEGYNDELSEN AF DENNE VEJLEDNING, FØR DU TAGER APPARATET I BRUG Apparatbeskrivelse System til at låse strygejernet fast på soklen (Lock-system) - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Forberedelse Hvilken type vand skal der benyttes? Fyld vandbeholderen op - fig.4 - fig.5.
Pagina 117
NORMAL - fig.1 NORMAL MAX NORMAL - fig.12. Funktion af betjeningspanelet NORMAL MAX - fig.4 - fig.13 - fig.8 - fig.8. Brug Strygning med damp Undgå at stille strygejernet på en holder - fig.14 af metal, for det kan skade sålen. Stil det hellere på...
Pagina 118
stoffer, som ikke er af strygejernet holdes nogle centimeter væk fra stoffet, for ikke at - fig.14 brænde det. fig.15. Påfyldning af beholderen under brug - fig.4 - fig.6. - fig.8 Power Zone-funktion - fig.16. Brug aldrig ætsende eller skurende produkter. Bemærk! Brug af en skuresvamp vil beskadige belægningen på...
Pagina 119
«AUTO-OFF» system - fig.11. Opbevaring af dampstationen - fig.2. - fig.25. - fig.24. fig.1. á...
Pagina 120
Er der problemer med dampgeneratoren? Problemer Mulige årsager Hvis der opstår andre problemer, kontakt venligst et autoriseret serviceværksted, for at få strygejernet kontrolleret.
Pagina 121
VENNLIGST SE SIKKERHETSINSTRUKSJONENE I BEGYNNELSEN AV DENNE BRUKSANVISNINGEN FØR DU BRUKER APPARATET. Apparatbeskrivelse System for låsing av strykejernet på sokkelen «Lock – System» - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Forberedelse Hva slags vann kan man bruke? Fyll opp vanntanken - fig.4, - fig.5.
Pagina 122
NORMAL MAKS NORMAL MAKS - fig.12. Kontrollpanelets funksjoner NORMAL MAKS - fig.4 - fig.13 - fig.8 - fig.8. Anvendelse Stryking med damp - fig.14. Unngå å plassere strykejernet på en strykejernsholder i metall, da det vil kunne skade jernet. Plasser det heller på basens strykejernsplate da denne er utstyrt med anti-glidesåler og er Smart Technology Auto Control...
Pagina 123
Vertikal dampstryking enn lin og bomull, hold strykejernet på noen centimeters avstand for ikke å brenne stoffet. - fig.14 - fig.15. Fylling av vanntanken under bruk r - fig.4 - fig.6. - fig.8 Power Zone-funksjon fig.16. Aldri bruk sterke eller slipende vedlikeholdsprodukter.
Pagina 124
Systemet «AUTO-AV» - fig.11. Lagring av dampgeneratoren - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1. á...
Pagina 125
Problemer med dampgeneratoren? Problemer Mulige årsaker Dersom det skulle oppstå andre problemer, ta kontakt med et godkjent servicesenter for å få sjekket apparatet.
Pagina 126
LÄS SÄKERHETSANVISNINGARNA I BÖRJAN AV DET HÄR HÄFTET INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA APPARATEN. Produktbeskrivning Spärr för strykjärnet på basenheten - «Lås – System» - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Förberedelse Vilket vatten bör användas? Kom ihåg! Fyll på...
Pagina 127
- g.1 NORMAL NORMAL MAX - g.12 Så här fungerar kontrollpanelen NORMAL MAX - g.4 - g.13 - g.8 - fig.8. Användning Stryka med ånga Undvik att ställa järnet på ett metallställ då det kan skada g.14. sulan. Ställ järnet på utrustad med glidsäkra tassar och är specialkonstruerad för att tåla höga temperaturer.
Pagina 128
Vertikal strykning än linne eller bomull, håll stryksulan en bit har på dig, häng alltid plagg på en galge. från plagget för att inte bränna materialet. fig.14 - fig.15. Fylla på vattenbehållaren under bruk - f g.4 - fig.6. - f g.8 Funktionen Power Zone - fig.16.
Pagina 129
«AUTO-OFF»-system - fig.11. Förvar ng av ångstat onen - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1. Bidra till att skydda miljön! á...
Pagina 130
Problem med ångstationen? Problem Tänkbara orsaker För alla andra problem, kontakta en godkänd serviceverkstad som kan kontrollera strykjärnet.
Pagina 131
LUE NÄIDEN KÄYTTÖOHJEIDEN ALUSSA OLEVAT TURVAOHJEET ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Tuotekuvaus Raudan lukitusjärjestelmä - Lock – System - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Valmistelu Millaista vettä voi käyttää ? Täytä säiliö - fig.5. - fig.6. - fig.7. Höyrykeskuksen käynnistäminen Ensimmäisellä...
Pagina 132
NORMAL - fig.11 NORMAL NORMAL MAX - fig.12. Ohjaustaulun käyttö NORMAL MAX - fig.13 - fig.8 - fig.8. Käyttö Höyrysilitys Älä aseta rautaa metalliselle alustalle, sillä se voi vahingoittaa - fig.14. rautaa. Aseta rauta ennemmin alustan telineeseen. Siinä on liukumista estävä alusta ja se kestää...
Pagina 133
Silitys pystysuunnassa muuta kuin pellava- tai puuvillakangasta, pidä rauta Ripusta vaate henkarille höyryttämistä varten. muutaman senttimetrin - fig.14 etäisyydellä kankaasta, ettei se pala. - fig.15. Vesisäiliön täyttö käytön aikana - fig.4 - fig.6. - fig.8 Power Zone -toiminto - fig.16. Huolto ja puhdistus Höyrykeskuksen puhdistaminen Älä...
Pagina 135
Onko sinulla ongelmia höyrysilitysrautasi kanssa? Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Muiden ongelmien ilmetessä ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka tarkastaa silitysrautasi.
Pagina 136
LÜTFEN, CIHAZI KULLANMADAN ÖNCE BU KULLANIM KILAVUZUNUN BAŞINDA VERILEN EMNIYET TALIMATLARINI INCELEYIN. C hazınızın Tanımı Ütünün stand üzer ne k l tlenmes s stem - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.2. - f g.1. Hazırlık Hang suyu kullanmalı? Unutmayın: Hazne’n n doldurulması...
Pagina 137
NORMAL - f g.1 NORMAL MAX NORMAL MAX - f g.12. Kontrol panel n n çalışması NORMAL MAX - fig.4 - fig.13 - fig.8. Kullanım Buharlı Ütüleme metalik bir ütü standı - fig.14. üzerine koymayın. Standı stand kaymaları önler. Smart Technology Auto Control Ayar Tavsiye edilen kullanım Etiketleme...
Pagina 138
D key buharlı ütüleme Keten veya pamuklu üzer nde g dermey n, da ma b r askı kullanın. ütüyü birkaç santimetre - f g.14 mesafede tutun. - f g.15. Kullanım sırasında hazney doldurun - fig.4 - fig.6. - fig.8 Steam boost fonks yonu - f g.16.
Pagina 139
«AUTO-OFF» s stem - f g.11. Buhar jeneratörünün muhafaza ed lmes - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1. Çevrey korumaya katkıda bulunalım! á...
Pagina 140
Buhar jeneratörünüzle lg l b r sorun mu var? Problemler Olası nedenler Çözümler...
Pagina 141
ΠΡΙΝ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ, ΑΝΑΤΡΕΞΤΕ ΣΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΤΗΝ ΑΡΧΗ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Σστημα ασφλιση του σδερου στην βση - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.2. - f g.1. Προετοιμασία Τι είδος νερού πρέπει να χρησιμοποιώ? Μην...
Pagina 142
επηρεάζει τη χρήση της - g.8. συσκευής θα εξαφανιστεί «NORMAL» - g.1 γρήγορα. NORMAL MAX NORMAL MAX( - g.12. Λειτουργία του πίνακα λειτουργιών NORMAL MAX - g.4 - g.13 - g.8 - fig.8. ΧΡΗΣΗ Μην τοποθετείτε το σίδερο σε μεταλλική βάση.Κατά τα ενδιάμεσα - fig.14.
Pagina 143
Σιδερώνετε κάθετα να τα σιδερώνετε κρατώντας το g.14 προκειμένου να αποφύγετε g.15. πιθανά καψίματα. Γέμισμα του δοχείου νερού κατά τη διάρκεια της χρήσης - f g.4 - fig.6. - f g.8 Λειτουργία Ροwer Ζοne - g.16. Συντńρηση και καθαρισμóς Μην χρησιμοποιείτε ποτέ σκληρά...
Pagina 144
f g.21-22. f g.23. για να σβήσετε την πορτοκαλί ενδεικτική λυχνία «Αφαίρεση αλάτων» - f g.27. Σύστημα «AUTO-OFF» f g.11. Αποθήκευση του συστήματος σιδερώματος - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1. Ας συμβάλουμε κι εμείς στην προστασία του περιβάλλοντος! á...
Pagina 146
PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJAMI BEZPIECZEŃSTWA NA POCZĄTKU TEGO PODRĘCZNIKA Op s System mocowan a żelazka do podstawy pod żelazko - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.2. - f g.1. Przygotowan e Jak ej wody używać? Uwaga: Napełn an e zb orn ka...
Pagina 147
NORMAL NORMAL MAX - fig.12. Panel kontrolny NORMAL MAX - fig.4 - fig.13 - fig.8 - fig.8. Użytkowanie Prasowanie przy użyciu pary Nigdy nie należy stawiać żelazka na metalowej podstawie, bo - fig.14. mogłoby to ją uszkodzić, należy je stawiać raczej na podstawie pod żelazko.
Pagina 148
Wygładzan e zagn eceń w pozycj p onowej Zalecenia: przy prasowaniu tkanin innych niż len i bawełna, żelazko trzymać zawsze na wieszaku. kilka centymetrów od tkaniny, - g.14 - g.15. tkaniny. Uzupełn an e zb orn ka w trakc e użytkowan a - fig.4 - fig.6.
Pagina 149
System «AUTO-OFF» - fig.11. Porządkowan e generatora pary - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1. B erzmy czynny udz ał w ochron e środow ska! á...
Pagina 150
Problem z generatorem pary? Problemy Możliwe przyczyny Rozwiązania...
Pagina 151
PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE SI PROSÍM PŘEČTĚTE POKYNY UVEDENÉ NA ZAČÁTKU TÉTO BROŽURY. Pop s Systém zaj štění žehl čky na podstavc (Lock System) - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.2. - f g.1. Příprava Jakou použít vodu? Pamatujte s : Naplnění...
Pagina 152
Exkluzivní Tefal Auto Control Smart Technologie Nastavení Doporučení použití Označení Příklady štítkem Poznámka: Nenapařujte textilie obsahující akrylová...
Pagina 153
Žehlení na sucho Sv slé žehlení Vzhledem k tomu, že vzniklá pára je velmi horká, nikdy nežehlete šaty Pára je velmi horká: nikdy se nepokoušejte odstranit záhyby na oblečené na osobě, ale vždy pouze oděvu pokud ho máte na sobě, oděv musí vždy viset na ramínku. zavěšené...
Pagina 154
odvápn t»- f g.27. Funkce «AUTO-OFF» - fig.11. Uložení parního generátoru - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1. Podílejme se na ochraně ž votního prostředí! á...
Pagina 155
Problém s generátorem? Problém s generátorem? Možné příčiny Řešení Není-l možné stanov t příč nu poruchy, obraťte se na př družené poprodejní serv sní centrum.
Pagina 156
PRED POUŽITÍM VÁŠHO PRÍSTROJA SI PREČÍTAJTE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY NA ZAČIATKU TEJTO BROŽÚRY. Pop s Systém na za sten e žehl čky na podstavec (Lock System) - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.2. - f g.1. Príprava Akú...
Pagina 157
žehličky, mohol by ju poškodiť odkladajte ju dosku podstavca, na odkladanie žehličky umiestnenú na skrinke. Je vybavená podložkou proti kĺzavosti a je navrhnutá tak, aby odolávala vysokým teplotám. Exkluzívna Tefal Auto Control Smart Technológia Nastavenie Doporučenie použitia Označenie Príklady štítkom Poznámka: Nenaparujte textílie obsahujúce...
Pagina 158
Žehlen e na sucho Vert kálne žehlen e oblečenie nikdy nežehlite na osobe, ale vždy na vešiaku. Pri iných vždy len vešiak. - g.14 - g.15. centimetrov, aby ste látku nespálili. Doplňovan e vody bez prerušen a žehlen a - fig.4 - fig.6.
Pagina 159
clac» zhasne - f g.27. Funkc a «AUTO-OFF» - f g.11. Uložen e parného generátora - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1. á...
Pagina 160
Máte problém s generátorom pary? Problémy Možné príčiny Riešenia Ak n e je možnosť urč ť chybu, obráťte sa na autor zovaný popredajný serv s.
Pagina 161
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL A KÖNYV ELEJÉN LÉVŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOKAT. Leírás A vasalót a tartóra rögzítő rendszer (Lock System) - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.2. - f g.1. Előkészülés M lyen v zet használhatunk? Ne feledje: A tartály megtöltése - fig.4,...
Pagina 162
NORMAL NORMAL MAX - g.12. A vezérlőfelület működése NORMAL MAX - g.4 - g.13 - g.8 Felhasználás Gőzvasalás - fig.14. Soha ne helyezze a vasalót fémtartó lapra, mert megrongálódhat, használjon olyan tartólapot, amely: csúszásgátló sarkakkal van ellátva és ellenáll a magas hőmérsékletnek.
Pagina 163
Függőleges vasalás Figyeljen arra, hogy a gőz nagyon forró, soha ne vasalja a ruhát saját magán, de mindig ruhafogasra akasztva. Ha más a testén, hanem csakis vállfán. kelméket vasal mint pamut és lenszövet - g.14 a vasalót tartsa pár cm távolságra a - g.15.
Pagina 164
«AUTO-OFF» rendszer - f g.11. A gőzállomás tárolása - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1. Vegyü nk részt az életkörnyezet védelmében! á...
Pagina 165
Problémája van a gőzállomással? Problémák Lehetséges okok Megoldás Ha nem lehet meghatározn a h ba okát, forduljon a szerződéses márkaszervízhez.
Pagina 166
PRED UPORABO NAPRAVE PREBERITE VARNOSTNA NAVODILA NA ZAČETKU TE KNJIŽICE Op s S stem za blok ranje l kaln ka na podnožje (Lock System) - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.2. - f g.1. Pr prava Katero vodo naj uporab mo? Pomembno: Napoln te rezervoar...
Pagina 167
- g.1 NORMALNO NORMALNO NORMALNO MAX - g.12. Delovanje parne postaje NORMAL MAX - fig.4 - fig.13 - fig.8. - fig.8. Uporaba Likanje na paro - fig.14. Nikoli ne odlagajte likalnika na kovinsko odlagališče, temveč na podlogo ohišja parne postaje, ki je opremljeno s podlago proti zdrsu in je odporna na visoko temperaturo.
Pagina 168
Glad te navp čno Priporočila: Kadar likate tkanine, ki niso platnene ali bombažne, likalnik držite nekaj na obešalniku. centimetrov proč od oblačila - g.14 da tkanine ne ožgete. - g.15. Polnjenje rezervoarja med uporabo - f g.4 - fig.6. - f g.8, Funkcija Power Zone - g.16.
Pagina 169
S stem za samodejn zklop «AUTO-OFF» - f g.11. Shranjevanje parne postaje - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1. Sodelujmo pr varovanju okolja! á...
Pagina 170
Imate težave s parno postajo? Težave Možni vzroki Rešitve Če se ne da najt vzroka okvare, se obrn te na pooblaščen serv s n službo za potrošn ke.
Pagina 171
ПОЖАЛУЙСТА ОБРАТИТЕСЬ К ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ В НАЧАЛЕ ДАННОГО РУКОВОДСТВА, ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ УСТРОЙСТВА. Описание СИСТЕМА КРЕПЛЕНИЯ УТЮГА К КОРПУСУ – «LOCK-SYSTEM» - g.1 - g.2. - g.3. - g.2. - g.1. Подготовка Какую воду использовать? Следует помнить: Заполнение резервуара - fig.4 - fig.5.
Pagina 172
«NORMAL» - fig.9 «NORMAL» NORMAL - fig.12. NORMAL - fig.13 - fig.8 - fig.8. Применение Глажение с паром - fig.14 подставку - вы можете ее повредить. Ставьте утюг на площадку на корпусе: она имеет температуру. Smart Technology Auto Control Установка Рекомендации...
Pagina 173
нескольких минут, нажмите несколько направив струю пара в сторону. Это позволит удалить холодную воду из - fig.14 Сухое глажение нескольких сантиметрах, - g.14 - g.15. - fig.4 - fig.6. - fig.8 - g.16. жесткие или абразивные моющие средства. Внимание! Использование повредит...
Pagina 174
парогенератор: их использование может привести к повреждению - g.13. приступить к опорожнению парогенератора, во избежание - g.17. - fig.18 - fig.19 - g.20. g.21-22. g.23. - g.27. - g.11. Уберите парогенератор на хранение - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1. á...
Pagina 175
Неполадки в работе парогенератора? Неисправности...
Pagina 176
Электроутюги с парогенератором Tefal моделей GV5xxx xx, GV6xxx xx, GV7xxx xx, GV8xxx xx и GV9xxx xx.
Pagina 177
БУДЬ ЛАСКА, ПЕРШ НІЖ ВИКОРИСТОВУВАТИ ПРИСТРІЙ, ПРОЧИТАЙТЕ ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ НА ПОЧАТКУ ЦІЄЇ ІНСТРУКЦІЇ. Опис - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.2. - f g.1. Підготовка Яку воду використовувати? - fig.4 - fig.5. - fig.6. - fig.7.
Pagina 178
NORMAL - g.1 NORMAL NORMAL MAX - g.12. - g.4 - g.13: - g.8 - fig.8. Як прасувати парою Не ставте праску на металеву підставку. - fig.14. платформі. Вона обладнана неслизькими прокладками, що були високим температурам. Рекомендоване Символи на Приклади етикетках...
Pagina 179
NORMAL При обробці всіх тканин крім льону та бавовни кількох сантиметрів від - g.14 поверхні тканини, щоб не - g.15. спалити її. - f g.4 - fig.6. - fig.8 - g.16. використовувати агресивні та абразивні засоби. абразивних матеріалів може призвести до - fig.26.
Pagina 180
- fig.17 . - f g.18 - f g.19 - f g.20. f g.21-22. f g.23. - f g.27. - f g.11. - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1. á...
Pagina 181
Якщо при використанні парогенератора виникла проблема Проблеми...
Pagina 182
PRIJE UPORABE UREĐAJA, PROČITAJTE SIGURNOSNE UPUTE NA POČETKU OVE KNJIŽICE Op s Sustav zaključavanja glačala na postolju Lock sustav - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.2. - f g.1. Pr prema Koju vodu rab t ? Ne zaborav te: Punjenje spremn ka –...
Pagina 183
NORMAL MAX NORMAL MAX - g.12. Funkcioniranje upravljačke ploče NORMAL MAX - g.4 - g.13 - g.8 - fig.8. Uporaba Glačanje s parom - g.14. Nikad ne postavljajte glačalo na metalni odlagač, glačalo uvijek odlažite na njegovo postolje na parnoj postaji. Ono je opremljeno s podlogom protiv klizanja i otporno je na visoke temperature.
Pagina 184
Okom to glačanje Kod ostalih materijala poput lana ili pamuka, držite glačalo na nekoliko centimetara udaljeno uvijek na vješalici. od tkanine da ne biste spalili - g.14 - g.15. materijal. Kako pun t spremn k u t jeku uporabe - fig.4 - fig.6.
Pagina 185
Sustav «AUTO-OFF» - fig.11. Odlaganje uređaja - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1. Zašt ta okol ša je na prvom mjestu! á...
Pagina 186
Imate problema s parnom postajom? Problem Uzrok Rješenje Ukol ko problem dalje postoj l mate b lo kakv h p tanja obrat te se ovlaštenom serv su (v d pop s u jams- tvenom l stu).
Pagina 187
VĂ RUGĂM SĂ CONSULTAŢI INSTRUCŢIUNILE DE SIGURANŢĂ DE LA ÎNCEPUTUL ACESTEI BROŞURI ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL. Descr ere S stem de blocare a f erulu de călcat pe soclu - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.2. - f g.1.
Pagina 188
NORMAL» - g.9 NORMAL NORMAL MAX - g.12. Modul de funcționare a panoului de control NORMAL MAX - g.4 - g.13 - g.8 - fig.8. Utilizare Călcatul cu abur călcat pe un suport din metal, - fig.14 care l-ar putea deteriora ci, mai degrabă, pe placa suport de pe carcasă: aceasta este echipată...
Pagina 189
Călcaţ rufe uscate Netez ţ vert cal Nu neteziţi niciodată o haină pe o persoană, ci întotdeauna pe un acest tip de călcare pe haine îmbrăcate de o persoană, ci utilizați întotdeauna foarte erbinte. Pentru alte tipuri de ţesături decât cele din in sau - g.14 bumbac, menţineţi erul de călcat - g.15.
Pagina 190
f g.23. La pr ma ut l zare, apăsaţ butonul «OK» a at pe panoul de control pentru a st nge martorul lum nos portocal u «Ant -calc» - f g.27. S stem de opr re automată «AUTO-OFF» - f g.11. Depoz tarea staț...
Pagina 191
Aveţ probleme cu centrala dumneavoastră de abur? Probleme Cauze posibile Soluţii În cazul în care nu este pos b lă determ narea cauze une defecţ un , adresaţ -vă unu Centru de Serv ce post-ach z ţ e autor zat.
Pagina 192
ENNE SEADME KASUTAMIST VAADAKE PALUN KÄESOLEVA BROŠÜÜRI ALGUSES OLEVAID OHUTUSJUHISEID. K rjeldus Süsteem tr kraua lukustam seks selle alusele - Lock System - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.2. - f g.1. Ettevalm stavad to m ngud M ll st vett kasutada? Tähelepanu.
Pagina 193
«NORMAL» See ei mõjuta mingil moel seadme omadusi ning – g.9. nii suits kui lõhn kaovad «MIN «NORMAL» «MAX kiiresti. «NORMAL» «MAX – g.12. Juhtpaneeli funktsioonid «NORMAL» – g.4 – g.13 – g.8 - fig.8. Kasutamine Auruga triikimine – g.14. Triikrauda ei tohi panna metallist alusele: see tuleb alati panna selleks ettenähtud...
Pagina 194
Auruta tr k m ne Vert kaalne tr k m ne Välja arvatud linase või puuvillase triikimisel, tuleb triikrauda kangast paari riidepuul. sentimeetri kaugusel hoida, - g.14 et seda mitte põletada. g.15. Veepaag tä tm ne tr kraua kasutam se ajal –...
Pagina 195
f g.21-22. f g.23. Seadme järjekordsel kasutam sel vajutage juht m spaneel all olevat «OK» nuppu, kun oranž «Katlak v vastane» tul kustub - f g.27. Seadme automaatse väljalül tam se süsteem «AUTO-OFF» – f g.11. Auruseadme ho ustam ne kasutuskordade vahepeal - fig.2.
Pagina 196
Aurugeneraator e tööta korral kult? Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamine Ku r kke põhjust pole võ mal k k ndlaks teha, pöörduge vol tatud teen nduskeskuse poole.
Pagina 197
PRIEŠ NAUDOJANT PRIETAISĄ PRAŠOME PERSKAITYTI SAUGUMO INSTRUKCIJAS, ESANČIAS ŠIO LANKSTINUKO PRADŽIOJE. Aprašymas Lyg ntuvo pr tv rt n mo pr e pagr ndo s stema «Lock System» - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.3. - f g.1. Paruoš...
Pagina 198
– g.11 Šis reiškinys, neturintis «NORMAL» pasekmių aparato naudojimui, greitai «MIN «NORMAL» MAX išnyks. «MIN «NORMAL» «MAX - g.12 Skydelio veikimas «NORMAL» - g.4 - g.13 - g.8 - fig.8. Naudojimas Lyginimas su garais Lygintuvo niekada nedėkite ant metalinio lygintuvo pagrindo – tai - fig.14 galėtų...
Pagina 199
Sausas lyg n mas Vert kalus lyg n mas Lygindami ne lininius ar medvilninius audinius, lygintuvą laikykite kelių pakab ntą ant pakabo. centimetrų atstumu, kad - f g.14 nesudegintumėte audinio. - f g.15. Talpyklos p ldymas lyg ntuvu ve k ant - f g.4 - fig.6.
Pagina 200
f g.23. K tą kartą naudodam pr eta są spausk te patv rt n mo mygtuką «OK» po valdymo skydel u, kol užges oranž nė nuov rų šal n mo lemputė - f g.27. S stema «AUTO-OFF» - f g.11. Garų...
Pagina 201
K lo problemų su garų generator um ? Problemos Galimos priežastys Sprendimai Je negal ma nustatyt ged mo pr ežast es, kre pk tės į centrą, įgal otą atl kt pr ež ūrą po pardav mo.
Pagina 202
PIRMS IERĪCES IZMANTOŠANAS, LŪDZU, SKATIET DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS ŠĪS BROŠŪRAS SĀKUMĀ Apraksts Hruqkb gtgy"yoyzkb s g"mr{jkq¤g"tuz{xkb gtgo"{\"quxv{yg"àRuiq"Yʼyzksá Ju\ s u tvaika siste\ m a ir aprêkota ar statêvu gludekÖa ture\ é anai uz korpusa un blokç e \ t a\ j u e\ r ta\ k ai pa\ r vietoéanai - f g.1 un uzglaba\ é...
Pagina 203
Vadības bloka darbība NORMAL MAX - g.4 - g.13 - g.8 - fig.8. Rokzu gtg Gludināšana ar tvaiku Tkqgj"tkrokiokz"mr{jkqro"{\" - fig.14. skzgb r g"vgsgztky2"qgy"zu"¦gx" saboja\ t , bet gan uz paredze\ t a\ quxv{yg"yzgz ¦gD"zgy"gvx quzy" ar neslêdoéu un aizsarga\ joéu materia\ l u ar augstas temperatu\ r as izturêbu.
Pagina 204
Vertika\ l a\ gludina\ é ana G{j{soks2"qgy"tg¦" Pakariniet apgá e \ r bu uz pakarama\ un ar vienu roku nedaudz pastiepiet audumu. roty"¦go"quq¦ortg2" Z¦goqy"¦gx"h{b z "¤uzo"qgxyzy2"zgb v kb i "tkqgj"tk¦koiokz" gb j g"¦kojg"mr{jotgb gt{2" turiet gludekli daz¨ u s qgj"gvm« k b x hy"ox"ior¦kb q gs"s{m{xgb 4 "¥oktskb x "vgqgxotokz"zu"{\"vgqgxgsgb 4 iktzoskzx{y"tuyz"...
Pagina 205
S stēma «AUTO-OFF» - f g.11. Tva ka ģeneratora sal kšana - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1. Okygoyzgb s oky"¦ojky"go\ygxj\ hgb ' k Ierêces raz¨ o éana\ izmantoti vaira\ k i materia\ l i, kas ir lietojami atka\ r toti vai otrreiz pa\ r stra\ d a\ j ami. á...
Pagina 206
Vxuhrkb s gy"gx"z¦goqg"yoyzkb s gy"mr{jkqro"F Proble\ m as Iespe\ j amais iemesls Risina\ j umi Ierêce nav piesle\ g ta stra\ v ai. Ju\ s izmantojat tvaiku tad, kad gludeklis ve\ l nav uzkarsis. Pa gludekÖa pamatnes atvere\ m tek Nospiediet tvaika padeves sle\ d zi, turot u\ d ens.