Samenvatting van Inhoud voor Samsung CTN464FB Series
Pagina 1
CTN464DB-serie CTN464KB-serie Inductiekookplaat gebruiksaanwijzing imagine the possibilities NEDERLANDS Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Samsung- product. Voor een completere service kunt u het product registreren op www.samsung.com/register Deze handleiding is gemaakt van 100% gerecycled papie CTN464KB01_XEN_00380A_NL.indd 1 06/06/2011 18:54:55...
Pagina 2
over deze gebruiksaanwijzing Neemt u even rustig de tijd om deze gebruiksaanwijzing door te lezen alvorens u het apparaat aansluit en let daarbij in het bijzonder op de veiligheidsinformatie in de volgende paragraaf. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zodat u er ook in de toekomst gebruik van kunt maken.
veiligheidsinstructies De veiligheidsvoorzieningen van dit apparaat voldoen aan alle technische normen en veiligheidsnormen op dit gebied. Als producent van dit product zijn wij echter van mening dat het van belang is dat u de volgende veiligheidsinstructies grondig doorneemt. ELEKTRISCHE VEILIGHEID WAARSCHUWING Zorg dat het apparaat op de juiste manier is geïnstalleerd en geaard door een gekwalificeerde monteur.
VEILIGHEID TIJDENS HET GEBRuIK WAARSCHUWING Dit apparaat mag alleen worden gebruikt voor de normale bereiding van voedsel in een huishouden. Het is niet geschikt voor commercieel of industrieel gebruik. Gebruik de kookplaat nooit om een ruimte te verwarmen. Let op wanneer u elektrische apparaten aansluit op een stopcontact in de buurt van de kookplaat.
Pagina 5
De installatie van dit apparaat moet worden uitgevoerd door een gekwalificeerd technicus of onderhoudsbedrijf. - Wanneer u zich hier niet aan houdt, kan dit leiden tot elektrische schokken, brand, ontploffing, problemen met het product en lichamelijk letsel. Het apparaat moet na de installatie kunnen worden afgesloten van de stroomvoorziening. U kunt het apparaat afsluiten door de stekker toegankelijk te laten of door een schakelaar in de bedrading in te bouwen overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading.
Steek de stekker stevig in het stopcontact. Gebruik geen beschadigd netsnoer, beschadigde stekker of los zittende wandcontactdoos. - Dit zou tot elektrische schokken en brand kunnen leiden. Trek niet te hard aan het netsnoer en buig het ook niet overmatig. Verdraai het netsnoer niet en maak er ook geen knopen in.
Pagina 7
Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (waaronder kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik, door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Vul NOOIT een kom of schaal tot aan de rand. Gebruik een schaal die aan de bovenkant breder is dan aan de onderkant om overkoken van de vloeistof te voorkomen. Flessen met een nauwe hals kunnen exploderen als deze oververhit raken. Verwarm NOOIT een melkfles met de speen erop.
Pagina 9
Kinderen moeten onder toezicht staan, om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. Gemorst voedsel moet van het deksel worden verwijderd voordat u dit opent en het oppervlak van de kookplaat moet afkoelen voordat u het deksel sluit (geldt uitsluitend voor model met deksel).
Pagina 10
SYMBOLEN VOOR ZAKEN WAAROP u MOET LETTEN BIJ HET REINIGEN WAARSCHUWING U moet de kookplaat regelmatig reinigen en voedselresten verwijderen. Als de kookplaat niet schoon gehouden wordt, kan het oppervlak beschadigd raken. Hierdoor kan de levensduur van het apparaat nadelig beïnvloed worden en kunnen mogelijk gevaarlijke situaties ontstaan;...
inhoud INSTALLATIE VAN DE KOOKPLAAT Overeenstemming met regelgeving Veiligheidsinstructies voor de installateur Aansluiting op de stroomvoorziening Installatie in het werkblad ONDERDELEN EN KENMERKEN Kookzones Bedieningspaneel Onderdelen Verhitting door inductie De belangrijkste functies van uw apparaat Veiligheidsuitschakeling Restwarmte-indicator Temperatuurdetectie VOOR U BEGINT Eerste reiniging GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT Pannen voor inductiekookzones...
installatie van de kookplaat Zorg dat uw apparaat uitsluitend wordt geïnstalleerd en geaard door een gekwalificeerde monteur. Houd u aan deze instructie. De garantie geldt niet WAARSCHUWING voor enige vorm van schade die het gevolg is van onjuiste installatie. Technische gegevens zijn achter in deze gebruiksaanwijzing te vinden.
AANSLuITING OP DE STROOMVOORZIENING Alvorens u overgaat tot aansluiting, controleert u of het nominale voltage, d.w.z. het voltage op het typeplaatje, overeenkomt met het aangeboden voltage van de stroomvoorziening. Dit plaatje vindt u onder aan de behuizing van de kookplaat. Sluit de stroom af alvorens u de bedrading aansluit.
INSTALLATIE IN HET WERKBLAD Neem het serienummer van het apparaat over voordat u het installeert. Dit nummer heeft u nodig wanneer u om assistentie vraagt en het is niet langer zichtbaar na installatie, aangezien het zich op het typeplaatje bevindt op de onderzijde van het apparaat.
Pagina 15
90 ° x 4 ø 2 ±1 installatie van de kookplaat _15 CTN464KB01_XEN_00380A_NL.indd 15 06/06/2011 18:54:57...
onderdelen en kenmerken KOOKZONES 1. Inductiekookzone 1400 W, met vermogensversterking 2000 W 2. Inductiekookzone 1800 W, met vermogensversterking 2600 W 3. Inductiekookzone 2200 W, met vermogensversterking 3200 W 4. Inductiekookzone 1800 W, met vermogensversterking 2600 W 5. Bedieningspaneel BEDIENINGSPANEEL 1. Kookzoneselectietoetsen 2.
ONDERDELEN Inductiekookplaat Installatiebeugels Schroeven VERHITTING DOOR INDuCTIE • Het principe achter verhitting door inductie: Wanneer u een pan op een kookzone plaatst en deze inschakelt, produceert het stroomcircuit in de inductiekookplaat een "inductiestroom" in de bodem van de pan, waardoor de temperatuur van de pan onmiddellijk stijgt.
DE BELANGRIJKSTE FuNCTIES VAN uW APPARAAT • Keramisch glazen kookoppervlak: Het apparaat beschikt over een keramisch glazen kookoppervlak en vier snel reagerende kookzones. • Tiptoetsen: Het apparaat kan worden bediend door middel van tiptoetsen. • Eenvoudig reinigen: Het voordeel van een keramisch glazen kookoppervlak en de tiptoetsen is dat ze eenvoudig te reinigen zijn.
VEILIGHEIDSuITSCHAKELING Als een van de kookzones niet wordt uitgeschakeld of als de temperatuurinstelling gedurende langere tijd niet wordt gewijzigd, wordt de kookzone automatisch uitgeschakeld. Eventuele restwarmte wordt aangegeven met (voor "heet") op de digitale displays van de desbetreffende kookzones. De kookzones worden na de onderstaande perioden automatisch uitgeschakeld. Temperatuurinstelling uitgeschakeld Na 6 uur...
TEMPERATuuRDETECTIE Als de temperatuur van een of meer kookzones om welke reden dan ook de veiligheidsniveaus overschrijden, worden de desbetreffende kookzones automatisch op een lager vermogen gezet. Nadat u klaar bent met het gebruik van de kookplaat, treedt de ventilator in werking totdat de elektronica is afgekoeld.
GESCHIKTHEIDSTEST Pannen zijn geschikt voor inductiekoken als er een magneet door de bodem van de pan wordt aangetrokken en de pan als geschikt wordt aangemerkt door de fabrikant van de pan. PANFORMAAT Inductiekookzones passen zich aan het formaat van de panbodem aan, maar tot een bepaalde grens.
GEBRuIK GESCHIKTE PANNEN Betere pannen leiden tot betere resultaten. • U herkent geschikte pannen aan hun onderkant. De onderkant dient zo dik en zo plat mogelijk te zijn. • Wanneer u nieuwe pannen koopt, dient u vooral ook te letten op de diameter van de onderkant.
HET APPARAAT INSCHAKELEN 1. Raak de vergrendelingstoets ongeveer 3 seconden aan. 2. Het apparaat wordt ingeschakeld met behulp circa 1 sec. van de aan/uit-toets Raak de aan/uit-toets gedurende 1 seconde aan. Op het digitale display verschijnt nu Nadat de aan/uit-toets is aangeraakt om het apparaat in te schakelen, moet binnen ongeveer 10 seconden een temperatuur worden ingesteld.
KOOKZONES uITSCHAKELEN Als u een kookzone wilt uitschakelen, kiest u de instelling door middel van de regeltoets op het bedieningspaneel. Om sneller uit te schakelen, raakt u de toets van de kookzone in kwestie tweemaal aan. HET KINDERSLOT GEBRuIKEN U kunt het kinderslot gebruiken om de apparatuur te vergrendelen tegen onbedoeld inschakelen van een kookzone en activering van het kookoppervlak.
TIMER U kunt de timer op twee manieren gebruiken: De timer als veiligheidsuitschakeling gebruiken: Wanneer er een specifieke tijd wordt ingesteld voor een kookzone, wordt deze kookzone automatisch uitgeschakeld zodra deze tijd is verstreken. Deze functie kan worden gebruikt voor meerdere kookzones tegelijk. De timer gebruiken om af te tellen: De afteltimer kan worden gebruikt wanneer een kookzone is ingeschakeld.
Afteltimer Als u de afteltimer wilt gebruiken, moet het apparaat zijn ingeschakeld maar alle kookzones uitgeschakeld. 1. Raak de timertoets aan. wordt op het timerdisplay weergegeven. 2. Doe de gewenste instellingen voor de timer met de timerinsteltoetsen ). De afteltimerfunctie wordt nu geactiveerd en de resterende tijd verschijnt in het timerdisplay.
WATER KOKEN 1. Raak de tiptoets voor de desbetreffende kookzone aan. 2. Raak de toets Water koken aan. 3. Stel het gewenste vermogen na het koken van water in. Wanneer het koken van water is voltooid, wordt het vermogen van de kookzone automatisch verminderd tot dit vermogen en klinkt er een geluidssignaal.
SuGGESTIES VOOR HET BEREIDEN VAN BEPAALDE LEVENSMIDDELEN De waarden in de onderstaande tabel zijn algemene richtlijnen. De vereiste temperatuurinstellingen voor de verschillende kookmethoden zijn afhankelijk van een aantal variabelen, zoals de kwaliteit van de gebruikte pannen en de hoeveelheid voedsel die wordt bereid.
reiniging en behandeling KOOKPLAAT Reinigingsmiddelen mogen niet in contact komen met het verwarmde keramisch glazen oppervlak: Alle reinigingsmiddelen moeten na reiniging met WAARSCHUWING voldoende schoon water worden verwijderd, aangezien ze anders een bijtend effect kunnen hebben wanneer het oppervlak wordt verwarmd. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen zoals grill- of ovenspray en metalen of kunststof schuursponsjes.
Probleemvuil 1. Verwijder vastgebrande suiker, gesmolten plastic, aluminiumfolie of andere materialen direct met een glasschraper terwijl ze nog heet zijn. Pas op dat u zich niet verbrandt wanneer u de glasschraper op een hete kookzone gebruikt: WAARSCHUWING 2. Reinig de kookplaat op de normale manier wanneer hij eenmaal is afgekoeld. Als de kookzone waarop iets is vastgesmolten inmiddels is afgekoeld, warmt u deze weer op om hem te reinigen.
garantie en service VEELGESTELDE VRAGEN EN PROBLEEMOPLOSSING Storingen kunnen het gevolg zijn van kleine fouten, en u kunt dit soort fouten helpen voorkomen aan de hand van de volgende instructies. Probeer geen verdere reparaties uit te voeren indien de instructies hieronder niet helpen in de aangegeven gevallen. Reparaties aan de apparatuur mogen alleen worden uitgevoerd door een gekwalificeerde onderhoudstechnicus.
Wat moet ik doen als het display oplicht? Controleer het volgende: • De kookplaat is oververhit geraakt vanwege onjuist gebruik. • Raak nadat de kookplaat is afgekoeld de aan/uit-toets aan om het apparaat te resetten. Wat moet ik doen als het display oplicht? Controleer het volgende: •...
Pagina 37
Manuel d’utilisation Un monde de possibilités FRANÇAIS Merci d’avoir choisi ce produit Samsung. Afin de bénéficier du meilleur du service après-vente, enregistrez votre appareil sur le site suivant : www.samsung.com/register Ce manuel est en papier recyclé à 100 %.
Utilisation de ce manuel avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire attentivement toutes les instructions et notamment les consignes de sécurité figurant dans la section suivante. Conservez soigneusement ce manuel en vue d'une consultation ultérieure. Remettez-le au propriétaire suivant en cas de vente. SYMBOLES DE SÉCURITÉ...
Consignes de sécurité cet appareil est conforme aux normes techniques et de sécurité en vigueur. En tant que fabricant de ce produit, nous pensons toutefois qu'il est important que vous lisiez attentivement les consignes de sécurité suivantes. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT Assurez-vous que cet appareil est correctement installé...
Pagina 40
SÉCURITÉ EN COURS D'UTILISATION AVERTISSEMENT Cet appareil doit uniquement être utilisé pour la cuisson et la friture d'aliments dans le cadre d'un usage domestique normal. Il n'est pas conçu pour une utilisation commerciale ou industrielle. N'utilisez jamais la table de cuisson pour chauffer ou réchauffer la pièce. Soyez prudent lorsque vous branchez des appareils électriques sur une prise murale située à...
Pagina 41
SYMBOLES D'AVERTISSEMENT IMPORTANTS POUR L'INSTALLATION AVERTISSEMENT L'installation de cet appareil doit être effectuée par un technicien table de cuisson qualifié formé par le fabricant. Reportez-vous à la section « Installation de votre table de cuisson ». Branchez le cordon d'alimentation sur la prise murale appropriée et utilisez la prise pour cet appareil uniquement.
Pagina 42
SYMBOLES D’AVERTISSEMENT IMPORTANTS POUR L’ÉLECTRICITÉ AVERTISSEMENT Retirez régulièrement toute substance étrangère (poussière ou eau) présente sur les bornes et les points de contact de la prise d’alimentation à l’aide d’un chiffon sec. - Débranchez la prise et nettoyez-la à l’aide d’un chiffon sec. - Le non-respect de cette consigne peut entraîner un risque d’électrocution ou d’incendie.
Pagina 43
Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants situés à l’intérieur de la table de cuisson. Utilisez TOUJOURS des maniques pour retirer un plat de la plaque de cuisson afin d’éviter toute brûlure accidentelle.
Pagina 44
Faites chauffer les boissons (ex. : café, thé, boissons alcoolisées, eau) et les plats (ex. : curry, potage, viande mijotée) à faible puissance et remuez le contenu en cours de chauffe. - Une puissance élevée risque de provoquer des débordements soudains et d’entraîner des blessures.
Pagina 45
Prenez garde lors du réchauffage de liquides tels que de l'eau ou d'autres boissons. - Évitez d'utiliser des récipients glissants à goulot étroit. - Le non-respect de cette consigne risque de provoquer un soudain débordement de son contenu et d'entraîner des brûlures. Ne touchez pas les aliments ni aucune partie de l’appareil pendant ou immédiatement après la cuisson.
SYMBOLES D’AVERTISSEMENT IMPORTANTS POUR LE NETTOYAgE AVERTISSEMENT Ne nettoyez pas l’appareil en pulvérisant directement de l’eau dessus. N’utilisez pas de benzène, de diluant ou d’alcool pour nettoyer l’appareil. - Cela pourrait entraîner une décoloration, une déformation, des dommages sur l’appareil ainsi qu’un risque d’électrocution ou d’incendie.
Pagina 47
Sommaire INSTALLATION DE LA TABLE Réglementation et conformité Consignes de sécurité pour l’installateur DE CUISSON Raccordement à la prise d’alimentation secteur Installation de l’appareil sur le plan de travail PIÈCES ET Zones de cuisson Tableau de commande CARACTÉRISTIQUES Composants Chauffage par induction Principales caractéristiques de l’appareil Dispositif d’arrêt de sécurité...
I n stallation de la table de cuisson l’installation et le branchement de cet appareil doivent impérativement être effectués par un technicien qualifié. AVERTISSEMENT Veuillez vous conformer à ces instructions. Tout dommage résultant d’une mauvaise installation ne sera pas couvert par la garantie. Les caractéristiques techniques figurent à...
RACCORDEMENT À LA PRISE D’ALIMENTATION SECTEUR Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension nominale de l’appareil (tension électrique indiquée sur la plaque signalétique) correspond à la tension d’alimentation du secteur. La plaque signalétique est située sur le revêtement inférieur de la table de cuisson.
INSTALLATION DE L’APPAREIL SUR LE PLAN DE TRAVAIL Recopiez le numéro de série inscrit sur la plaque signalétique de l’appareil avant de procéder à l’installation. Ce numéro vous sera demandé si vous faites appel à un service de dépannage. Etant donné qu’il figure sur la plaque signalétique située sous l’appareil, vous ne pourrez plus y accéder après l’installation.
Pagina 51
90 ° x 4 ø 2 ±1 Installation de la table de cuisson _15 CTN464FB01_XEN_00380A_FR.indd 15 03/06/2011 08:16:19...
Pièces et caractéristiques ZONES DE CUISSON 1. Zone de cuisson à induction de 1400 W avec augmentation de la puissance à 2000 W 2. Zone de cuisson à induction de 1800 W avec augmentation de la puissance à 2600 W 3.
COMPOSANTS Table de cuisson à Fixations induction CHAUFFAgE PAR INDUCTION • Principe du chauffage par induction: lorsque vous placez vos récipients sur une zone de cuisson et que vous l’allumez, les circuits électroniques de votre table de cuisson à induction produisent des “courants induits” dans le fond des récipients, ce qui augmente instantanément leur température.
PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL • Surface de cuisson en vitrocéramique: l’appareil est équipé d’une surface de cuisson en vitrocéramique et de zones de cuisson ultra rapides. • Touches sensitives: l’appareil fonctionne à l’aide de touches sensitives. • Nettoyage facile: l’avantage de la vitrocéramique et des touches sensitives est d’offrir une meilleure accessibilité...
DISPOSITIF D’ARRÊT DE SÉCURITÉ Si l’une des zones de cuisson n’a pas été éteinte et que la chaleur n’a pas été réglée après un long intervalle de temps, cette zone s’éteint automatiquement. Toute présence de chaleur résiduelle est signalée par la lettre (pour «...
DÉTECTION DE LA TEMPÉRATURE Si pour une quelconque raison la température des zones de cuisson vient à dépasser les niveaux de sécurité, la température de la zone de cuisson se règle automatiquement sur un niveau de puissance inférieur. Après l’utilisation de la table de cuisson, le ventilateur de refroidissement continue à fonctionner jusqu’à...
TESTE D’APTITUDE À L’EMPLOI Les récipients adaptés à la cuisson à induction possèdent un fond magnétique (faire le test de l’aimant) et sont étiquetés comme étant adaptés à ce type de cuisson par le fabricant. TAILLE DES RÉCIPIENTS Les zones de cuisson à induction s’adaptent automatiquement à la taille du fond du récipient jusqu’à...
UTILISATION D’USTENSILES ADAPTÉS Les meilleures casseroles donnent les meilleurs résultats. • On reconnaît une bonne casserole à son fond. Celui-ci doit être épais et plat. • Vérifiez le diamètre du fond du récipient lors de l’achat de nouvelles casseroles ou poêles.
MISE SOUS TENSION DE L’APPAREIL 1. Appuyez sur la touche de verrouillage pendant environ 3 secondes. 2. L’appareil est allumé à l’aide de la touche sensitive Activer/Désactiver 1 s env. Appuyez sur la touche sensitive Activer/Désactiver . pendant 1 seconde. L’affichage numérique indique Une fois la table allumée à...
Après avoir mis l’une des zones de cuisson ou toute la surface hors tension, la présence de chaleur résiduelle au niveau de la/des zone(s) concernée(s) est signalée par un affichage numérique sous la forme d’un (pour « hot » (chaud)). MISE HORS TENSION D’UNE ZONE DE CUISSON Pour éteindre une zone de cuisson, ramenez la puissance à...
MINUTERIE Il existe deux façons d’utiliser la minuterie : Utiliser la minuterie comme dispositif d’arrêt de sécurité : Si une durée spécifique est associée à une zone de cuisson, celle-ci s’éteint automatiquement une fois la durée écoulée. Cette fonction peut être utilisée simultanément pour plusieurs zones de cuisson.
Minuterie Pour pouvoir utiliser la fonction, vous devez allumer l’appareil et éteindre toutes les zones de cuisson. 1. Appuyez sur la touche sensitive de la minuterie apparaît sur l’affichage de la minuterie. 2. Réglez la durée souhaitée à l’aide des touches de réglage de la minuterie ( La fonction de cuisson est alors activée et le temps restant s’affiche sur l’affichage de la minuterie.
ÉBULLITION DE L’EAU 1. Appuyez brièvement sur la touche de la zone de cuisson correspondante. 2. Appuyez brièvement sur la touche Ébullition de l’eau. 3. Réglez le niveau de puissance souhaité qui sera utilisé après l’ébullition de l’eau. Après l’ébullition de l’eau, la puissance de la zone de cuisson sera automatiquement réduite à...
gESTION DE LA PUISSANCE Chaque zone de cuisson dispose d’une puissance maximale. Si la puissance maximale est dépassée lors de l’activation de la fonction Power Boost (Pleine puissance), le dispositif de gestion de la puissance réduit automatiquement la température de la zone de cuisson. •...
Nettoyage et entretien TABLE DE CUISSON n’appliquez aucun produit de nettoyage sur la surface en vitrocéramique lorsque celle-ci est chaude. Rincez la table à l’eau claire après le nettoyage car les produits AVERTISSEMENT peuvent avoir un effet corrosif s’ils sont chauffés. N’utilisez aucun produit de nettoyage agressif (ex.
Salissures spécifiques 1. Enlevez immédiatement les traces de sucre brûlé, de plastique fondu, d’aluminium ou de tout autre produit à l’aide du grattoir lorsqu’elles sont encore chaudes. faites attention à ne pas vous brûler lorsque vous utilisez le grattoir sur une surface de cuisson chaude.
Garantie et assistance QUESTIONS FRÉQUENTES ET DÉPANNAgE Une mauvaise utilisation peut entraîner de légers dysfonctionnements. Pour y remédier, suivez les instructions ci-dessous. Ne tentez pas de réparer vous-même la table si les instructions suivantes s’avèrent inopérantes. les réparations doivent impérativement être effectuées uniquement par un technicien qualifié.
Que dois-je faire si le témoin est allumé ? Ce problème peut survenir si : • La table de cuisson surchauffe à cause d’un dysfonctionnement. • Après le refroidissement de la table de cuisson, appuyez sur la touche sensitive « Activer/désactiver » pour réinitialiser les réglages. Que dois-je faire si le témoin est allumé...
Caractéristiques techniques CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dimensions de l’appareil Largeur 575 mm Profondeur 505 mm Hauteur 56 mm Dimensions extérieures du Largeur 560 mm plan de travail Profondeur 490 mm Rayon d’angle 3 mm Tension électrique 220 - 240 V ~ 50/60 Hz Puissance de sortie maximale 7,2 kW 11,3 kg...
Pagina 70
Remarque CTN464FB01_XEN_00380A_FR.indd 34 03/06/2011 08:16:25...
Pagina 71
Remarque CTN464FB01_XEN_00380A_FR.indd 35 03/06/2011 08:16:25...