Pagina 4
ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG DD 110-D Diamantbohrsystem 1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba- triebnahme unbedingt durch. ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet.
Pagina 5
Das Bohren von Materialien, die stromleitende Stäube erzeugen und/ oder brennbar sind (zum Beispiel Holz, Magnesium) ist nicht gestattet. Benutzen Sie für die jeweilige Anwendung möglichst einen geeigneten Mobil-Entstauber, zum Beispiel Hilti Staubsauger VCU 40, VCU 40‑M oder VCD 50.
Pagina 6
Freischaltschlüssel freigeschaltet und betrieben werden. 2.5 Zum Lieferumfang der Standardausrüstung gehören: Gerät mit Seitenhandgriff und Werkzeugauf- nahme Bedienungsanleitung Hilti Koffer oder Kartonverpackung 2.6 Einsatz von Verlängerungskabel Verwenden Sie nur für den Einsatzbereich zugelassene Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt. Empfohlene Mindestquerschnitte und max. Kabellängen: Leiterquerschnitt 1,5 mm²...
Pagina 7
3 Zubehör Bezeichnung Artikelnummer, Beschreibung Diebstahlschutz TPS (Theft Protection System) mit optional Company Card, Company Remote und Freischalt- schlüssel TPS‑K Staubabsaugung 315773 Werkzeugaufnahme M16 315774 Werkzeugaufnahme BI+ 315791 Werkzeugaufnahme BR 315792 Werkzeugaufnahme BT 315793 Zahnkranzfutter 315794 Schnellspannbohrfutter 315795 Einsteckende M27 für Dosensenker 315805 Einsteckende BI+ für Dosensenker 315806...
Pagina 8
Bemes- sungs- spannung Bemes- 1450 1600 1570 1600 1600 1600 sungsauf- nahme [W] Bemes- 15,4 14,1 sungs- strom [A] Bemes- sungs- leerlauf- drehzahl 1. Gang [/min] Bemes- 1380 1380 1380 1380 1380 1380 1380 sungs- leerlauf- drehzahl 2. Gang [/min] HINWEIS Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Mess- verfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden.
Pagina 9
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Si- 5.1.1 Arbeitsplatzsicherheit cherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin- beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits- gert das Risiko von Verletzungen. bereiche können zu Unfällen führen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb- b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in nahme.
Pagina 10
Sie möglichst eine Staubabsaugung. Um einen hohen Grad der Staubabsaugung zu erreichen, 5.1.5 Service verwenden Sie einen geeigneten, von Hilti empfohlenen Mobilentstauber für Holz und/oder a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua- Mineralstaub der auf dieses Elektrowerkzeug lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- abgestimmt wurde.
Pagina 11
c) Kontrollieren Sie regelmässig die Anschlusslei- 5.3.4 Arbeitsplatz tung des Geräts und lassen Sie diese bei Beschä- a) Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplat- digung von einem anerkannten Fachmann erneu- zes. Schlecht belüftete Arbeitsplätze können Ge- ern. Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerk- sundheitsschäden durch Staubbelastung hervorru- zeugs beschädigt ist, muss sie durch eine spe- fen.
Pagina 12
Benutzen Sie, um Verletzungen zu vermeiden, nur Schieben Sie die Staubabsaugung in Richtung original Hilti Bohrkronen und DD 110‑D Zubehör. Für Werkzeug, bis diese an der Bohrkrone anliegt Geräte mit einer BI+ Werkzeugaufnahme sind nur und fixieren Sie diese Position, indem Sie den original Hilti Bohrkronen zugelassen.
Pagina 13
7 Bedienung Bringen Sie den Freischaltschlüssel oder die Schnalle der TPS Uhr direkt auf das Schlosssymbol. Sobald die gelbe Diebstahlschutzlampe erloschen ist, ist das Gerät freigeschaltet. HINWEIS Wird die Stromzufuhr zum Beispiel bei einem Wechsel des Arbeitsplatzes oder Netzausfall unterbrochen, bleibt die Funktionsbereitschaft des Geräts ca.
Pagina 14
Drücken Sie bei Bohrbeginn, bis sich die Bohrkrone 7.3.1 Staubsauger mit Netzsteckdose für zentriert hat, nur leicht und verstärken Sie erst an- Elektrowerkzeuge 6 schliessend den Druck. Machen Sie einen 3-5 mm VORSICHT tiefen Führungsschnitt (optional). Benutzen Sie beim Arbeiten mit Staubabsaugung Halten Sie das Gerät durch Loslassen des Ein‑...
Pagina 15
Das Gerät darf nicht an das Netz angeschlossen sein. für das zusätzliche Gewicht des Bohrmaterials. HINWEIS HINWEIS Lagern und transportieren Sie das Gerät möglichst im Transportieren Sie das Gerät vorzugsweise im Hilti Koffer. Koffer. 8 Pflege und Instandhaltung VORSICHT Sprühgerät, Dampfstrahlgerät oder fliessendes Wasser Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Pagina 16
Stromleitung, PRCD, Netz prüfen Kohlebürsten abgeschaltet Kohlebürsten austauschen Siehe Kapitel: 8.4 Kohlebürsten aus- tauschen 7 Ein‑/ Ausschalter defekt Lassen Sie das Gerät vom Hilti Ser- vice reparieren Stromzufuhr unterbrochen Netzkabel und gegebenenfalls Staub- sauger, Verlängerungskabel, Netz- stecker, PRCD, prüfen und gegebe-...
Pagina 17
10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Pagina 18
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Deutschland Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑1, EN ISO 12100. Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Mana-...
Pagina 19
NOTICE ORIGINALE DD 110-D Carotteuse diamant 1 Les chiffres renvoient aux illustrations respectives. Les Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- illustrations qui se rapportent au texte se trouvent sur les pérativement son mode d'emploi et bien res- pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi, rabattre pecter les consignes.
Pagina 20
Utiliser autant que possible pour chaque application un dispositif d'aspiration de poussière mobile approprié, par ex. aspirateur de poussière Hilti VCU 40, VCU 40‑M ou VCD 50. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement des couronnes diamantées Hilti et accessoires DD 110‑D d'origine.
Pagina 21
2.5 La livraison de l'équipement standard comprend : Appareil avec poignée latérale et porte-outil Mode d'emploi Coffret Hilti ou emballage en carton 2.6 Utilisation de câbles de rallonge Utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour le champ d'action correspondant et de section suffisante.
Pagina 22
3 Accessoires Désignation Code article, Description Protection contre le vol TPS (Theft Protection System) En option avec Company Card, Company Remote et clé de dé- blocage TPS‑K Dispositif d'aspiration de la poussière 315773 Porte-outil M16 315774 Porte-outil BI+ 315791 Porte-outil BR 315792 Porte-outil BT 315793...
Pagina 23
Tension de référence Puissance 1.450 1.600 1.570 1.600 1.600 1.600 absorbée de réfé- rence [W] Courant 15,4 14,1 nominal [A] Vitesse de rotation à vide de référence 1ère vi- tesse [/min] Vitesse de 1.380 1.380 1.380 1.380 1.380 1.380 1.380 rotation à...
Pagina 24
5 Consignes de sécurité e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à 5.1 Indications générales de sécurité pour les l’extérieur, utilisez uniquement une rallonge ho- appareils électriques mologuée pour les applications extérieures. L’uti- AVERTISSEMENT lisation d’une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc Lire et comprendre toutes les consignes de sécu- électrique.
Pagina 25
5.2 Indications de sécurité pour les perceuses Hilti, qui est spécialement étudié pour cet outil électroportatif. Veiller à ce que la place de travail a) Porter un casque antibruit lors du perçage à per- soit bien ventilée.
Pagina 26
placer s'ils sont endommagés. Si le câble d'ali- 5.3.2 Utilisation et emploi soigneux de l’outil mentation réseau ou de rallonge est endommagé électroportatif pendant le travail, ne pas le toucher. Débran- a) Bien fixer la pièce. Pour ce faire, utiliser un dispo- cher la fiche de la prise.
Pagina 27
Contrôler la liberté de rotation du dispositif d'aspi- DD 110‑D d'origine. Pour les appareils avec porte- ration de poussière en direction de l'appareil. outil BI+, seules les couronnes diamantées Hilti d'ori- gine sont autorisées. 6.3.2 Couronne diamantée Monter l'emmanchement pour la couronne diaman- ATTENTION tée avec le dispositif d'aspiration de poussière dans...
Pagina 28
mains. Utiliser des gants de protection pour changer Choisir la vitesse en fonction du diamètre de forage uti- d'outil. lisé. Tourner à la main le commutateur en même temps que la couronne diamantée, jusqu'à la position recom- ATTENTION mandée (voir chapitre Description.) Débrancher la fiche de la prise.
Pagina 29
Appuyer sur la touche "TEST" du disjoncteur diffé- 10. Positionner la couronne diamantée dans la coupe rentiel à courant de défaut PRCD. guidée, appuyer sur l'interrupteur Marche / Arrêt et Le témoin lumineux doit s'éteindre. poursuivre le forage (en option). AVERTISSEMENT Si le témoin lumineux ne 7.3.2 Aspirateur sans fiche d'alimentation secteur s'éteint plus, l'appareil ne doit plus être utilisé.
Pagina 30
Porter un masque respiratoire léger. REMARQUE REMARQUE Transporter l'appareil de préférence dans le coffret Hilti. La poussière se dégagée dans toutes les directions. Relâcher l'interrupteur Marche / Arrêt sur l'outil élec- Le forage sans dispositif d'aspiration de poussière, en troportatif et retirer la couronne diamantée hors du...
Pagina 31
REMARQUE Lors de la mise en place, veiller à ne tionnent pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le pas endommager l'isolation du cordon à témoin. S.A.V. Hilti. Visser les couvercles des balais de charbon de part et d'autre de l'unité moteur.
Pagina 32
10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
Pagina 33
11 Garantie constructeur des appareils En cas de questions relatives aux conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire HILTI local. 12 Déclaration de conformité CE (original) Documentation technique par : Désignation : Carotteuse diamant Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Désignation du modèle :...
Pagina 34
ISTRUZIONI ORIGINALI Sistema di carotaggio con corona diamantata DD 110-D 1 I numeri rimandano alle figure corrispondenti. Le figure Leggere attentamente il manuale d'istruzioni relative al testo si trovano nelle pagine pieghevoli della prima della messa in funzione. copertina. Tenere aperte queste pagine durante la lettura del manuale d'istruzioni.
Pagina 35
Per le diverse applicazioni, utilizzare possibilmente un aspiratore portatile adatto, come l'aspirapolvere VCU 40, VCU 40‑M o VCD 50. Al fine di evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente corone di perforazione originali Hilti e accessori per DD 110‑D. Osservare le indicazioni per la sicurezza e l'utilizzo degli accessori in uso.
Pagina 36
Attrezzo con impugnatura laterale e porta- utensile Manuale d'istruzioni Valigetta Hilti o scatola di cartone 2.6 Utilizzo dei cavi di prolunga Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omologati per la specifica applicazione, con una sezione sufficiente. Sezioni minime consigliate e lunghezze cavo max.: 1,5 mm²...
Pagina 37
Denominazione Codice articolo, descrizione Attacco M27 per corone a forare 315805 Attacco BI+ per corone a forare 315806 Attacco M27 per corone di perforazione 315807 Attacco BI+ per corone di perforazione 315824 Impugnatura laterale 315825 Aspirazione polveri con attacco BI+ per corone di per- 315826 forazione Aspirazione polveri con attacco M27 per corone di...
Pagina 38
Tensione nominale Numero di 1.380 1.380 1.380 1.380 1.380 1.380 1.380 giri a vuoto nominale 2ª velocità [/min] NOTA Il picco di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato secondo una procedura prevista dalla norma EN 60745 e può essere impiegata per confrontare i diversi utensili elettrici. È altresì adatta per una stima preventiva del carico delle vibrazioni.
Pagina 39
frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse I vestiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono elettriche nel momento in cui il corpo è collegato a impigliarsi nelle parti in movimento. terra. g) Se è possibile montare dispositivi di aspirazione c) Tenere gli attrezzi elettrici al riparo dalla pioggia o di raccolta della polvere, assicurarsi che questi o dall'umidità.L'eventuale infiltrazione di acqua in...
Pagina 40
In generale si consiglia l'utilizzo di un circuito di comandato da Hilti, per il legno e/o la polvere sicurezza per correnti di guasto (RCD) con max. minerale, adatto all'uso con il presente attrezzo 30 mA di corrente di intervento.
Pagina 41
PRUDENZA Al fine di evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclu- Aprire il sostegno dell'impugnatura laterale, ruo- sivamente corone di perforazione originali Hilti e ac- tando l'impugnatura. cessori per DD 110‑D. Per gli attrezzi dotati di porta- utensile BI+ sono ammesse esclusivamente le corone Portare l'impugnatura laterale nella posizione desi- di perforazione originali Hilti.
Pagina 42
Inserire il dispositivo di aspirazione in direzione del- PRUDENZA l'attrezzo fino ad appoggiarlo alla corona di perfora- L'utensile può surriscaldarsi durante l'impiego o l'affila- zione, quindi fissarlo in questa posizione spostando tura. Ciò potrebbe provocare ustioni alle mani. Per la l'arresto in direzione della corona a forare.
Pagina 43
7 Utilizzo Portare la chiave di attivazione oppure la fibbia dell'orologio TPS direttamente sul simbolo del luc- chetto. Non appena la spia gialla dell'antifurto si spegne, l'attrezzo può essere utilizzato. NOTA Se l'alimentazione elettrica viene interrotta, ad esempio a causa di un cambiamento della posta- zione di lavoro o in caso di black-out, la disponibi- lità...
Pagina 44
All'inizio del carotaggio, esercitare una pressione 7.3.1 Aspirapolvere con presa per l'alimentazione lieve finché la corona di perforazione non è centrata, degli attrezzi elettrici 6 quindi aumentare la pressione. Eseguire un foro di PRUDENZA guida profondo 3-5 mm (operazione facoltativa). Se si lavora con un dispositivo di aspirazione della Arrestare l'attrezzo rilasciando l'interruttore on / off polvere, non utilizzare corone di perforazione inta-...
Pagina 45
Non utilizzare prodotti detergenti di comando non funzionano correttamente. Fare riparare contenenti silicone. l'attrezzo dal Centro Riparazione Hilti. Non utilizzare mai l'attrezzo se le griglie di ventilazione sono ostruite! Pulire con cautela le griglie di ventila-...
Pagina 46
Vedere capitolo: 8.4 Sostituire le spazzole 7 Interruttore on/off difettoso Fare riparare l'attrezzo dal Centro Ri- parazioni Hilti Alimentazione di corrente interrotta Controllare il cavo di rete ed eventual- mente l'aspirapolvere, il cavo di pro- lunga, la spina, il PRCD e, se neces-...
Pagina 47
10 Smaltimento Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio.
Pagina 48
Deutschland prodotto è stato realizzato in conformità alle seguenti di- rettive e norme: 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑1, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Mana-...
Pagina 49
OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING DD 110-D Diamantboorsysteem 1 Deze nummers verwijzen naar afbeeldingen. De afbeel- Lees de handleiding voor het eerste gebruik dingen bij de tekst vindt u op de uitklapbare omslagpa- beslist door. gina's. Houd deze bij het bestuderen van de handleiding open.
Pagina 50
Het boren van materialen, waarbij stroomgeleidend of brandbaar stof vrijkomt (bijvoorbeeld hout, magnesium) is niet toegestaan. Gebruik voor de betreffende toepassing bij voorkeur een mobiele stofafzuiging, bijvoorbeeld de Hilti stofzuiger VCU 40, VCU 40‑M of VCD 50. Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti boorkronen en DD 110-D toebehoren.
Pagina 51
2.5 Inbegrepen bij de levering van de standaarduitrusting zijn: Apparaat met zijhandgreep en gereedschap- opname Handleiding Hilti koffer of kartonnen verpakking 2.6 Gebruik van verlengsnoeren Gebruik alleen verlengsnoeren die voor de toepassing zijn toegestaan en een voldoende diameter hebben. Aanbevolen minimale diameters en max. snoerlengtes: Draaddoorsnede 1,5 mm²...
Pagina 52
3 Toebehoren Artikelnummer, beschrijving Omschrijving Beveiliging tegen diefstal TPS (Theft Protection Sys- Optioneel tem) met Company Card, Company Remote en vrij- schakelsleutel TPS‑K Stofafzuiging 315773 Gereedschapopname M16 315774 Gereedschapopname BI+ 315791 Gereedschapsopname BR 315792 Gereedschapopname BT 315793 Tandkransboorkop 315794 Snelspanboorkop 315795 Insteekeinde M27 voor dozenboren 315805...
Pagina 53
Nominale spanning Nominale 15,4 14,1 stroom [A] Nominaal toerental 1e ver- snelling [omw/min] Nominaal 1.380 1.380 1.380 1.380 1.380 1.380 1.380 toerental 2e ver- snelling [omw/min] AANWIJZING Het in deze aanwijzingen aangegeven trillingsniveau is overeenkomstig een in EN 60745 genormeerd meetproces gemeten en kan worden gebruikt voor een onderlinge vergelijking van elektrisch gereedschap.
Pagina 54
kelt. Instelgereedschap of een sleutel in een draaiend 5.1.2 Elektrische veiligheid deel van het gereedschap kan tot letsel leiden. a) De aansluitstekker van het elektrisch gereed- e) Neem geen ongewone lichaamshouding aan. schap moet in het stopcontact passen. De stek- Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in ker mag in geen geval worden veranderd.
Pagina 55
Laat het apparaat alleen repareren door gekwa- krijgen, gebruikmaken van een geschikte, door lificeerd en vakkundig personeel en alleen met Hilti aanbevolen en op dit elektrisch apparaat af- originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gestemde mobiele stofafzuiging voor hout- en/of gewaarborgd dat de veiligheid van het elektrisch ge- mineraalstof.
Pagina 56
2 mm is. uit het stopcontact. ATTENTIE 6.1 Zijhandgreep positioneren 2 Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti ATTENTIE boorkronen en DD 110-D toebehoren. Voor apparaten Haal de stekker uit het stopcontact. met een BI+ gereedschapopname zijn alleen originele Hilti boorkronen toegestaan.
Pagina 57
Schuif de stofafzuiging in de richting van het ge- ATTENTIE reedschap, tot deze tegen de boorkroon aanligt en Haal de stekker uit het stopcontact. bevestig hem in deze positie, door de borgring in de richting van de dozenboor te schuiven. ATTENTIE Controleer of de stofafzuiging vrij op het apparaat Zorg ervoor dat de voorboorhulp stevig in de boor-...
Pagina 58
7 Bediening Houd de vrijschakelsleutel of de sluiting van het TPS horloge dicht bij het slotsymbool. Zodra de gele lamp van de diefstalbeveiliging uitgaat, is het apparaat vrijgeschakeld. AANWIJZING Wordt de stroomtoevoer onderbro- ken, bijv. bij een wisseling van de werkomgeving of bij netuitval, dan kan het apparaat nog ong.
Pagina 59
Werk wanneer u met boren begint slechts met een 7.3.1 Stofzuiger met stopcontact voor elektrisch lichte druk tot de boorkroon gecentreerd is, en voer gereedschap 6 de druk vervolgens op. Maak een 3-5 mm diepe ATTENTIE zaagsnede (optioneel). Gebruik, bij werkzaamheden met stofafzuiging geen Stop het apparaat door de aan‑/uitschakelaar en boorkronen met sleuven.
Pagina 60
ATTENTIE Het apparaat mag niet aangesloten zijn op het elek- AANWIJZING triciteitsnet. Vervoer het apparaat bij voorkeur in de Hilti koffer. AANWIJZING Bewaar en vervoer het apparaat bij voorkeur in de koffer. 8 Verzorging en onderhoud ATTENTIE stromend water voor het reinigen! De elektrische veilig- Haal de stekker uit het stopcontact.
Pagina 61
Koolborstels uitgeschakeld Koolborstels vervangen Zie hoofdstuk: 8.4 Koolborstels ver- vangen 7 Aan-/uitschakelaar defect Laat het apparaat door de Hilti-service repareren Stroomtoevoer onderbroken Netsnoer en indien nodig stofzui- ger, verlengsnoer, netstekker, PRCD, controleren en indien nodig door een elektrotechnicus laten vervangen...
Pagina 62
Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
Pagina 63
Deutschland verklaren wij dat het voldoet aan de volgende voorschrif- ten en normen: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑1, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Mana-...
Pagina 64
ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Diamantová vrtačka DD 110-D 1 Čísla vždy odkazují na vyobrazení. Vyobrazení k textu Před uvedením do provozu si bezpodmínečně najdete na rozkládacích stránkách. Při studiu návodu přečtěte návod k obsluze. k obsluze mějte tyto stránky otevřené.
Pagina 65
Není dovoleno vrtání do materiálů, ze kterých vzniká vodivý prach a/nebo které jsou hořlavé (například dřevo, magnezium). Pro příslušné práce používejte pokud možno vhodný mobilní vysavač, například vysavač Hilti VCU 40, VCU 40‑M nebo VCD 50. Abyste předešli úrazům, používejte pouze originální vrtací korunky Hilti a příslušenství DD 110‑D.
Pagina 66
2.5 K dodávce standardního vybavení patří: Nářadí s postranní rukojetí a sklíčidlem Návod k obsluze Kufr Hilti nebo kartonové balení 2.6 Používání prodlužovacích kabelů Používejte pouze prodlužovací kabely s dostatečným průřezem schválené pro danou oblast používání. Doporučené minimální průřezy a maximální délky kabelu: Průřez vodiče...
Pagina 67
3 Příslušenství Označení Číslo výrobku, popis Ochrana proti krádeži TPS (Theft Protection System) volitelné s firemní kartou, firemním dálkovým ovládáním a akti- vačním klíčem TPS‑K Odsávání prachu 315773 Sklíčidlo M16 315774 315791 Sklíčidlo BI+ Sklíčidlo BR 315792 Sklíčidlo BT 315793 315794 Sklíčidlo s ozubeným věncem Rychloupínací...
Pagina 69
c) Při práci s elektrickým nářadím/zařízením/přístro- klíč ponechaný v otáčivém dílu nářadí/zařízení/pří- jem zabraňte přístupu dětem a jiným osobám na stroje může způsobit úraz. pracoviště. Rozptylování pozornosti by mohlo způ- e) Udržujte přirozené držení těla. Zaujměte bez- sobit ztrátu kontroly nad nářadím/zařízením/přístro- pečný...
Pagina 70
Při prašných pracích připojte odsávání prachu. čený společností Hilti, určený pro toto elektrické Není přípustné vrtat do materiálů ohrožujících nářadí. Postarejte se o dobré větrání pracoviště. zdraví (např. azbest).
Pagina 71
6.3.2 Vrtací korunka Abyste zabránili poranění, vždy používejte pouze ori- Upínací stopku pro vrtací korunku s odsáváním pra- ginální vrtací korunky Hilti a příslušenství DD 110‑D. chu namontujte do sklíčidla podle montáže diaman- Pro nářadí se sklíčidlem BI+ jsou přípustné pouze tové...
Pagina 72
Na upínací stopku namontujte vrtací korunku. POZOR Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. 6.4 Nastavte otáčky 5 UPOZORNĚNÍ POZOR U sklíčidel BR, BT, M27, M16 sklíčidlo nejprve upev- Nepřepínejte za provozu, vyčkejte zastavení hřídele. něte a poté odstraňte vrtací korunku vhodným stranovým klíčem.
Pagina 73
Dokud se na začátku vrtání vrtací korunka nevy- 7.1.2 Aktivace funkce ochrany proti krádeži středí, vyvíjejte na ni pouze lehký tlak, který teprve u nářadí následně zvyšujte. Vyvrtejte 3-5 mm hluboký vodicí UPOZORNĚNÍ zářez (volitelné). Informace ohledně aktivace a použití ochrany proti krá- Uvolněním vypínače zastavte nářadí...
Pagina 74
POZOR Nářadí nesmí být připojené k elektrické napájecí síti. 7.5 Vypnutí a demontáž systému UPOZORNĚNÍ Nářadí skladujte a přepravujte pokud možno v kufru Hilti. POZOR Při výměně nástroje používejte ochranné rukavice, protože nástroj se při práci zahřívá. 8 Čistění a údržba POZOR Nikdy nepoužívejte nářadí...
Pagina 75
Opotřebované ovládací prvky nefungují správně. Dejte nářadí opravit do kartáčky vyjměte ven z nářadí. servisu firmy Hilti. Nové kartáčky vložte do motoru přesně tak, jak zde byly předtím uloženy staré (číslo náhradního 8.4 Výměna uhlíkových kartáčků 7 dílu: uhlíkový...
Pagina 76
10 Likvidace Nářadí Hilti jsou převážně vyrobena z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné roztřídění. V mnoha zemích již firma Hilti stará nářadí na recyklování příjímá. Informujte se v zákaznickém servisním oddělení Hilti nebo u svého obchodního zástupce.
Pagina 77
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že tento výro- Deutschland bek je ve shodě s následujícími směrnicemi a normami: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑1, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Ma-...
Pagina 78
Pojem „náradie“ v texte tohto návodu na používanie sa Tento návod na používanie odkladajte vždy vždy vzťahuje na diamantovú vŕtačku DD 110-D. spolu s náradím. Časti zariadenia, ovládacie a indikačné prvky 1 Iným osobám odovzdávajte náradie vždy s ná- vodom na používanie.
Pagina 79
Vŕtanie do materiálov, z ktorých sa uvoľňuje elektricky vodivý prach a/alebo ktoré sú horľavé (napríklad drevo, horčík) nie je dovolené. Pri príslušnej aplikácii podľa možnosti používajte vhodný mobilný vysávač, napríklad vysávač Hilti VCU 40, VCU 40‑M alebo VCD 50. Na zabránenie rizika úrazu používajte iba originálne vŕtacie korunky Hilti a príslušenstvo DD 110-D.
Pagina 80
2.5 Do rozsahu dodávky štandardnej výbavy patria: Náradie s prídavnou rukoväťou a upínaním nástrojov Návod na používanie Kufor Hilti alebo kartónový obal 2.6 Používanie predlžovacej šnúry Používajte iba predlžovacie šnúry s dostatočným prierezom, schválené pre danú oblasť použitia. Odporúčané minimálne prierezy a maximálne dĺžky káblov: Prierez vodiča...
Pagina 81
Označenie Číslo výrobku, opis 315825 Prídavná rukoväť 315826 Odsávanie prachu so zásuvným koncom BI+ pre vŕta- cie korunky Odsávanie prachu so zásuvným koncom M27 pre vŕ- 315827 tacie korunky Odsávanie prachu so zásuvným koncom BI+ pre záhl- 315828 bník na škatule vypínačov Odsávanie prachu so zásuvným koncom M27 pre zá- 331621 hlbník na škatule vypínačov...
Pagina 82
vibráciami v priebehu celého pracovného času. Vykonávajte aj doplnkové opatrenia na ochranu obsluhujúcich osôb pred pôsobením vibrácií, ako sú napríklad: údržba elektrického náradia a vkladaných nástrojov, udržiavanie správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov a vzniknutého odpadu. Informácie o hlučnosti (merané podľa EN 60745‑2‑1) Typická...
Pagina 83
c) Zabráňte neúmyselnému zapnutiu. Pred g) Elektrické náradie, príslušenstvo, vkladacie ná- pripojením elektrického náradia siete stroje atď. používajte v súlade s týmito pokynmi. a/alebo vložením akumulátora, pred uchopením Zohľadnite pri tom pracovné podmienky a vyko- náradia/zariadenia/prístroja alebo jeho návanú činnosť. Používanie elektrického náradia na prenášaním sa uistite, že je vypnuté.
Pagina 84
šnúra náradia poškodená, musí sa a/alebo minerálny prach odporúčaný spoločnos- vymeniť za špeciálne schválenú a upravenú ťou Hilti, určený pre toto elektrické náradie. Po- starajte sa o dobré vetranie pracoviska. Odporú- sieťovú šnúru, ktorá je dostupná prostredníctvom čame používať respirátor s filtrom triedy P2. Do- zákazníckeho...
Pagina 85
Vŕtaciu korunku namontujte na zásuvný koniec. POZOR Na zabránenie rizika úrazu používajte iba originálne 6.4 Voľba otáčok 5 vŕtacie korunky Hilti a príslušenstvo DD 110-D. Ná- POZOR radie s upínaním nástrojov BI+ sa smie používať iba Nevypínajte pri používaní. Vyčkajte, kým vreteno ne- s originálnymi vŕtacími korunkami Hilti.
Pagina 86
Upínanie nástrojov otvorte (BI+) otočením v smere UPOZORNENIE symbolu otvorených svoriek. Pri skľučovadlách BR, BT, M27, M16 najprv skľučovadlo Ovládaciu objímku na upínacom mechanizme po- upevnite a potom odstráňte vŕtaciu korunku vhodným tiahnite v smere šípky k náradiu. Vŕtacia korunka sa vidlicovým kľúčom.
Pagina 87
Vŕtaciu korunku vložte do vodiaceho zárezu, stlačte 7.3.1 Vysávač so zásuvkou pre pripojenie vypínač a pokračujte vo vŕtaní (voliteľné). náradia 6 10. Po vypnutí náradia nechajte vysávač pred jeho vy- POZOR pnutím pár sekúnd bežať naprázdno, aby sa odsali Pri práci s odsávaním prachu nepoužívajte vŕtacie zvyšky materiálu.
Pagina 88
Pripojte sieťovú zástrčku náradia do zásuvky. Pokračujte vo vŕtaní. UPOZORNENIE Náradie prenášajte v kufri Hilti. 7.7 Transport Vypínač na náradí pusťte a vŕtaciu korunku pomaly POZOR vytiahnite z vyvŕtaného otvoru.
Pagina 89
Vyleštená diamantová vŕtacia korunka Diamantovú vŕtaciu korunku naostrite na ostriacej doske. Vyleštená diamantová vŕtacia korunka Nesprávny typ vŕtacej korunky, požia- dajte Hilti o radu. Odvŕtané jadro viazne v diamantovej Odvŕtané jadro odstráňte. vŕtacej korunke Odvŕtané jadro odstráňte a použite Dosiahnutá maximálna hĺbka vrtu predĺženie vŕtacej korunky.
Pagina 90
Náradie Hilti je z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklo- vaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je spoločnosť Hilti už pripravená na príjem vášho starého náradia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u vášho predajcu.
Pagina 91
W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo »urządzenie« Niniejszą instrukcję obsługi przechowywać oznacza zawsze wiertnicę diamentową DD 110-D. zawsze wraz z urządzeniem. Podzespoły urządzenia, elementy obsługi i wskaź- Urządzenie przekazywać innym użytkowni- niki 1 kom wyłącznie z instrukcją...
Pagina 92
Wiercenie w materiałach, których pyły przewodzą prąd elektryczny i/lub w materiałach łatwopalnych (np. drewno, magnez) jest zabronione. W zależności od wykonywanych prac stosować odpowiednie, przenośne odkurzacze, np. odkurzacze Hilti VCU 40, VCU 40‑M lub VCD 50. Aby uniknąć obrażeń ciała, używać wyłącznie oryginalnych koronek wiertniczych Hilti i wyposażenia dodatkowego do DD 110-D.
Pagina 93
2.5 W skład wyposażenia standardowego wchodzą: Urządzenie z uchwytem bocznym i uchwytem narzędziowym Instrukcja obsługi Walizka Hilti lub opakowanie kartonowe 2.6 Stosowanie przedłużaczy Stosować wyłącznie przedłużacze przeznaczone dla danego zakresu roboczego o wystarczającym przekroju. Zalecane minimalne przekroje i maks. długości przewodów: Przekrój przewodu...
Pagina 94
3 Osprzęt Nazwa Numer artykułu, opis Zabezpieczenie przed kradzieżą TPS (Theft Protection opcjonalnie System) z Company Card, kartą Company Remote oraz kluczem odbezpieczającym TPS-K System odsysania zwiercin 315773 Uchwyt narzędziowy typu M16 315774 Uchwyt narzędziowy typu BI+ 315791 Uchwyt narzędziowy BR 315792 Uchwyt narzędziowy typu BT 315793...
Pagina 95
Napięcie znamio- nowe [V] Znamio- 1.450 1.600 1.570 1.600 1.600 1.600 nowy po- bór mocy Prąd zna- 15,4 14,1 mionowy Znamio- nowa ja- łowa pręd- kość ob- rotowa 1. biegu [obr/min] Znamio- 1.380 1.380 1.380 1.380 1.380 1.380 1.380 nowa ja- łowa pręd- kość...
Pagina 96
5 Wskazówki bezpieczeństwa eksploatacji w warunkach zewnętrznych zmniejsza 5.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej ryzyko porażenia prądem. eksploatacji elektronarzędzi Jeśli użycie elektronarzędzia w wilgotnym śro- OSTRZEŻENIE dowisku jest nieuniknione, należy stosować wy- łącznik różnicowo-prądowy. Stosowanie wyłącz- Należy zapoznać się wskazówkami nika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko pora- dotyczącymi bezpieczeństwa.
Pagina 97
Aby uzyskać najlepszy efekt odsysania, należy tylko oryginalne części zamienne. Gwarantuje to używać polecanego przez Hilti odpowiedniego zachowanie bezpieczeństwa elektronarzędzia. odkurzacza przenośnego do pyłu drewnianego i/lub mineralnego, przystosowanego do pracy z 5.2 Wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji tym urządzeniem. Zadbać o dobrą wentylację sta- wiertarek nowiska pracy.
Pagina 98
b) Sprawdzić, czy narzędzia mają uchwyt przysto- przewody przyłączeniowe oraz przedłużacze mogą sowany do systemu mocowania urządzenia oraz stwarzać ryzyko porażenia prądem. czy zostały właściwie zamocowane w urządzeniu. d) Jeśli przy pomocy elektronarzędzia wykonywane c) W przypadku przerwy w zasilaniu należy wyłączyć są...
Pagina 99
Hilti i wyposażenia pod puszki. dodatkowego do DD 110-D. Do stosowania z urzą- Skontrolować, czy system odsysania zwiercin daje dzeniami z uchwytem BI+ dopuszczone są tylko ory- się swobodnie obracać względem urządzenia.
Pagina 100
6.5 Demontaż diamentowej koronki wiertniczej OSTROŻNIE Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. WSKAZÓWKA Dla uchwytów narzędziowych BR, M27, M16 zabloko- wać uchwyt narzędziowy, a następnie usunąć koronkę wiertniczą odpowiednimi kluczami widlastymi. OSTROŻNIE Narzędzie nagrzewa się podczas używania lub ostrze- Otworzyć uchwyt narzędziowy (BI+) przez obrócenie nia.
Pagina 101
Nacisnąć przycisk "Reset" wyłączniku 10. Ustawić koronkę wiertniczą w otworze prowadzą- różnicowo-prądowym PRCD. cym, nacisnąć włącznik/wyłącznik i kontynuować Musi pojawić się wskazanie. wiercenie (opcjonalnie). Nacisnąć przycisk "TEST" na wyłączniku różnicowo- 7.3.2 Odkurzacz bez gniazda do podłączania prądowym PRCD. elektronarzędzi Wskazanie musi zniknąć. OSTRZEŻENIE Jeśli wskaźnik nie zgaśnie, urzą- OSTROŻNIE dzenia nie wolno dalej eksploatować.
Pagina 102
WSKAZÓWKA sania zwiercin jest bardzo nieprzyjemne, a wydajność nie jest optymalna. Z tego względu wiercenie sufitowe bez Urządzenie najlepiej transportować w walizce Hilti. system odsysania zwiercin nie jest zalecane. Do wier- Puścić włącznik/wyłącznik na urządzeniu i powoli cenia na sucho zawsze zaleca się stosowanie systemu wyjąć...
Pagina 103
Oddać urządzenie Przykręcić osłony szczotek węglowych po lewej i do naprawy w serwisie Hilti. prawej stronie silnika. WSKAZÓWKA Gdy po wymianie szczotki węglowej 8.4 Wymiana szczotek węglowych 7 urządzenie zostanie ponownie podłączone do sieci,...
Pagina 104
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych produktów w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
Pagina 105
11 Gwarancja producenta na urządzenia W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem HILTI. 12 Deklaracja zgodności WE (oryginał) Dokumentacja techniczna: Nazwa: Wiertnica diamentowa Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Oznaczenie typu: DD 110-D Zulassung Elektrowerkzeuge Rok konstrukcji: 2007...