Deutsch English Bedienungsanleitung Operating Instructions KOCHFELD Inhaltsverzeichnis Contents Bedienungsanleitung,2 Operating Instructions,2 Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,3 Description of the appliance-Control Panel,3 Installation, 43 Installation,7 Inbetriebsetzung und Gebrauch,46 Start-up and use,10 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 51 Precautions and tips,14 Reinigung und Pflege, 50 Care and maintenance,15 Technische Beschreibung der Modelle, 51 Technical description of the models,15...
Description de l’appareil Description of the appliance Tableau de bord Control panel Le tableau de bord qui est The control panel described in this manual is only a décrit n.a qu.une valeur d.exemple : representative example: it may not exactly match the panelon il peut ne pas correspondre au modèle acheté...
Descrição do aparelho Descripción del aparato Painel de comandos Panel de control O painel de comandos descrito a seguir está representado para El panel de control se describe a continuación a modo de fins explicativos: pode não ser uma exacta ejemplo: puede no ser una exacta reproducción del reprodução do modelo comprado.
Pagina 5
Beschreibung des Gerätes Descrizione dell’apparecchio Bedienfeld Pannello di controllo Das hier beschriebene Bedienfeld dient nur als Beispiel, Il pannello di controllo che qui viene descritto è es handelt sich nicht unbedingt um eine genaue rappresentato a fini esemplificativi: può non essere una Widergabe des von Ihnen erworbenen Modells.
Beschrijving van het apparaat Opis urządzenia Bedieningspaneel Panel sterowania Het bedieningspaneel dat hier wordt beschreven en afgebeeld geldt Opisany tu panel sterowania jest przedstawiony jako alleen als voorbeeld: het is mogelijk dat het niet exact overeenkomt met przykład: nie musi być dokładnie taki sam, jak panel het door u aangeschafte model.
Installation Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance. min. 20 mm Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to any new owners of the COMPARTMENT appliance.
Fixing connection. Connect the wires in accordance with the on a perfectly level The appliance must be installed instructions given in the following table and diagrams: supporting surface. Voltage and Electrical cable Wire connection mains frequency Any deformities caused by improper fixing could affect the features and operation of the hob.
! Do not remove or replace the power supply cable for any reason. Its removal or replacement will void the warranty and the CE marking. INDESIT does not assume liability for accidents or damage arising from replacement/removal of the original power supply...
Start-up and use The glue applied on the gaskets leaves traces of To deactivate this function, press and hold – for at grease on the glass. Before using the appliance, we least 2 seconds - the selector button corresponding recommend you remove these with a special non- to the cooking zone on which the function has abrasive cleaning product.
Switching off the hob hotplates, press the button repeatedly: the time remaining for each hotplate will be shown sequentially Press the button to switch the appliance off. in a clockwise order, starting from the If the control panel lock has been activated, the front left hotplate.
• Avoid using the same cookware which has been Power level Maximum operating time in hours used on gas burners: the heat concentration on gas burners may distort the base of the pan, causing it not to adhere correctly. Safety devices Pan sensor Each cooking zone is equipped with a pan sensor device.
Precautions and tips This appliance has been designed and manufactured • Keep any object which could melt away from the in compliance with international safety standards. The hob, for example plastic and aluminium objects, or following warnings are provided for safety reasons and products with a high sugar content.
Technical description of the models This table provides a model-by-model list of the energy absorption values, type of heating elements and diameters of each cooking zone. VRO 641 D B VRO 632 TD B Hobs VRO 641 D X VRO 632 TD X...
Installation Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire min. 20 mm sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
dépasse celle du plan de cuisson, doivent être Raccordement monophasé placés à au moins 600 mm du bord du plan. TABLE DE CUISSON La table est fournie déjà RETOURNEE équipée d’un cordon Fixation d’alimentation prévu pour l’encastrement de l’appareil sur Il est impératif d’assurer raccordement monophasé.
Pagina 18
4. Positionner les fils conformément aux indications et la marque CE INDESIT décline toute responsabilité du tableau et des figures ci-dessous et procéder au en cas d’accidents ou de dommages dérivants raccordement en serrant à fond toutes les vis des de l’enlèvement ou du remplacement du câble...
Mise en marche et utilisation La colle utilisée pour les joints laisse des traces activée, ou bien choisir un autre niveau de puissance de graisse sur le verre. Nous conseillons de les à l’aide des touches de sélection de la puissance de éliminer avant d’utiliser l’appareil à...
Extinction de la table de cuisson sens des aiguilles d’une montre des temps du minuteur et de tous les foyers programmés, en partant du foyer avant gauche. Appuyer sur la touche pour éteindre l’appareil. Si les commandes de l’appareil ont été verrouillées, Modifier la programmation elles le seront encore au rallumage de la table.
Pagina 21
Puissance Durée limite de fonctionnement • Eviter d’utiliser les mêmes casseroles que sur les brûleurs à gaz. la concentration de chaleur sur les brûleurs à gaz peut déformer le fond de la casserole qui perd de son adhérence. Les sécurités Détection de récipient Chaque foyer est équipé...
Pagina 22
Conseils utiles pour la cuisson ª Mise en pression Friture Autocuisser • Grillade Ebullition • ¶ Crêpes Saise et coloration (Rotis, Steack, Escalope, Filets de poisson, Oeufs au plat) ¶ § Réduction rapide (Sauce liquides) Eau Frémissante (Pates, Riz, Légumes) Lait §...
Précautions et conseils Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément • Garder à bonne distance de la table de cuisson tout aux normes internationales de sécurité. Ces consignes objet qui pourrait fondre, des objets en plastique ou de sécurité sont très importantes et doivent être lues en aluminium par exemple, ou des produits à...
Description technique des modèles Ces tableaux indiquent, modèle par modèle, les valeurs d’absorption d’énergie, le type d’élément chauffant et le diamètre de chaque foyer. VRO 641 D B VRO 632 TD B Tables de cuisson VRO 641 D X VRO 632 TD X Puissance (en W) Diamètre (en mm)
Instalación Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario min. 20 mm sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
supere la de la superficie de trabajo, deben estar Conexión monofásica situados a 600 mm., como mínimo, del borde de la ENCIMERA La encimera posee un cable misma. VOLCADA de alimentación eléctrica ya conectado y preparado para la Fijación conexión monofásica. Realice sobre una La instalación del aparato se debe realizar la conexión de los cables de...
Pagina 27
Si se sustituye o extrae caduca muestran a continuación. la garantía y la marca CE. INDESIT no se asume la 4. Coloque los cables de acuerdo con la tabla y los responsabilidad en caso de accidentes o daños dibujos que se muestran a continuación y realice la...
Puesta en funcionamiento y uso La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas alcance dicho nivel de potencia. Una vez alcanzado, la de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se pantalla volverá a visualizar el nivel de potencia fijado. recomienda eliminarlas con un producto específico Para desactivar esta función, presione y mantenga para el mantenimiento, no abrasivo.
Pagina 29
instantes, la luz testigo se apagará y el panel de indicando su posición con el piloto intermitente. Los control se desbloqueará. pilotos de las otras placas programadas permanecen encendidos. Apagado de la encimera Para visualizar el tiempo restante de las otras placas Presionando el botón , el aparato se apagará.
Pagina 30
Interruptor de seguridad El aparato posee un interruptor de seguridad que apaga las zonas de cocción automáticamente cuando se alcanza un tiempo límite de uso a un determinado • Verifique que el fondo de las ollas esté siempre nivel de potencia. Durante la interrupción de perfectamente seco y limpio para garantizar una seguridad, el display indica “0”.
Pagina 31
Consejos prácticos para la cocción ª Cocción a presión Freído Olla a presión • Asado Ebullición • ¶ Crêpe Cocción a fuego fuerte y dorado (Asados, Bistec, Escalopes, Filetes de pescado, Huevo frito) ¶ § Espesamiento rápido (Salsas líquidas) Agua hirviendo (Pasta, arroz, Verduras) Leche §...
Precauciones y consejos • Mantenga cualquier objeto que se pueda fundir a una El aparato ha sido proyectado y fabricado en debida distancia de la encimera, por ejemplo, objetos conformidad con las normas internacionales sobre de plástico, de aluminio o productos con un elevado seguridad.
En estas tablas se encuentran, modelo por modelo, los valores de absorción energética, el tipo de elemento calentador y el diámetro de cada zona de cocción. Encimeras VRO 641 D B VRO 632 TD B VRO 641 D X VRO 632 TD X Zonas de cocción Potencia (en W) Diámetro (en mm)
Instalação É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo min. 20 mm proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
• Os móveis situados ao lado, com altura superior aquela do plano de trabalho, devem ser situados ao Ligação monofásica PLANO DE menos 600 mm do bordo do mesmo plano. COZEDURA VIRADO O plano está provido de cabo de alimentação já ligado e Fixação predisposto na fábrica para a ligação monofásica.
Pagina 36
CE. A os parafusos dos bornes. INDESIT exime-se de qualquer responsabilidade por incidentes ou danos derivados da substituição/ Tensão tipo e Ligações eléctricas Caixa de bornes frequência rede...
Início e utilização A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços potência configurado anteriormente, por todo o de graxa no vidro. Antes de utilizar o aparelho, é tempo necessário ao alcance do nível de potência recomendável eliminá-la com um produto não abrasivo desejado.
interromper a cozedura), será necessário desbloquear mais próxima ao fim do tempo programado, indicando a sua posição com o piscar do correspondente os comandos: carregue no botão por alguns indicador luminoso. Os indicadores luminosos das instantes; o indicador luminoso se apagará e os outras chapas programadas estão acesos.
• Empregue panelas com diâmetro suficiente para Interruptor de segurança cobrir inteiramente a zona de aquecimento, de O aparelho é dotado de um interruptor de segurança maneira que se aproveite inteiramente o calor que desliga as zonas de cozedura automaticamente disponível.
Pagina 40
Conselhos práticos para a cozedura ª Cozedura à pressão Frituras Panela de pressão • Assado Ebulição • ¶ Crêpe Cozedura em fogo alto e doiramento (Assados, Bifes, Escalopes, Filés de peixe, Ovos fritos) ¶ § Adensamento rápido (molhos líquidos) Água fervente (Massas, Arroz, Verduras) Leite §...
Precauções e conselhos Este aparelho foi projectado e fabricado em um alto conteúdo de açúcar. Preste muita atenção conformidade com as normas internacionais de com as embalagens e as películas de plástico segurança. Estas advertências são fornecidas por razões ou alumínio: se deixá-los sobre as superfícies de segurança e devem ser lidas com atenção.
Nestas tabelas estão indicados, modelo por modelo, os valores de absorção energética, o tipo de elemento aquecedor e o diâmetro de cada zona de cozedura. VRO 641 D B VRO 632 TD B Planos de cozedura VRO 641 D X VRO 632 TD X Potência (em W)
Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an min. 20 mm einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
Arbeitsplatte überschreiten, müssen einen Abstand Klemmengehäuse Das Gerät ist mit einem vom Rand der Kochmulde von mindestens 600 mm KOCHFELD Gehäuse (befindlich im unteren aufweisen. UMGEDREHT Teil) ausgestattet, das für den Anschluss an andersartige Befestigung Elektroversorgungen bestimmt Das Kochfeld muss auf einer perfekt ebenen Stütz- bzw.
Netzkabel. Wird das Kabel entfernt oder ersetzt, Netzspannung verfallen sowohl die Gewährleistung als auch das CE- Elektrischer Anschluss Klemmengehäuse und -frequenz Zeichen. INDESIT übernimmt keine Verantwortung 400V 3-N ~ für Unfälle oder Schäden, die durch das Entfernen/ Dreiphasenanschluss 400 50/60 Hz Ersetzen des Original-Netzkabels verursacht werden.
Inbetriebsetzung und Gebrauch Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim die Funktion aktiv ist, für mindestens 2 Sekunden könnte Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir gedrückt oder wählen Sie eine andere Leistungsstufe empfehlen Ihnen, diese vor Einsatz des Gerätes mit von 0 bis 9 über den Leistungswähler. einem herkömmlichen Reinigungsmittel (eine nicht scheuernde Poliercreme) zu entfernen.
einige Sekunden; die Kontrollleuchte erlischt, die der übrigen programmierten Kochzonen sind Schaltelemente werden freigegeben. eingeschaltet. Um die Restzeit der anderen programmierten Ausschalten des Kochfeldes Kochfelder anzuzeigen drücken Sie wiederholt die Durch Drücken der Taste wird das Kochfeld Taste : es werden in Folge und im Uhrzeigersinn ausgeschaltet.
Pagina 48
Sicherheitsautomatik Das Gerät ist mit einer Sicherheitsautomatik ausgestattet, die die Kochzone automatisch abschaltet, wenn die maximale Betriebszeit auf einer • Achten Sie darauf, dass der Boden des gewissen Leistungsstufe erreicht wird. Bei Auftreten Kochgeschirrs trocken und sauber ist; nur so ist ein eines solchen Sicherheitsintervalls erscheint auf dem perfektes Aufliegen des Geschirrbodens sowie eine Display die Anzeige „0“.
Pagina 49
Praktische Back-/Brathinweise ª Schnellgaren Fritieren Schnellkochtopf • Grillen Kochen • ¶ Crêpes Stark garen und bräunen (Braten, Koteletts, Schnitzel, Fischfilets, Spiegeleier) ¶ § Schnell eindicken (flüssige Soßen) Kochendes Wasser (Nudeln, Reis, Gemüse) Milch § Langsam eindicken (dickflüssige Soßen) ¢ Wasserbad Garen im Schnellkochtopf nach dem Dampfaustritt ¢...
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Das Gerät wurde entsprechend den strengsten • Halten Sie sämtliche Gegenstände, die schmelzen internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen könnten, wie Plastikteile oder Kunststoffe sowie Zucker und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus oder stark zuckerhaltige Speisen von dem Kochfeld Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam fern.
In den angeführten Tabellen werden, Modell für Modell, die Energiebedarfswerte, die Art der Heizelemente und der Durchmesser einer jeden Kochzone ausgewiesen. Kochfelder VRO 641 D B VRO 632 TD B VRO 641 D X VRO 632 TD X Leistung (W)
Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul min. 20 mm funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Fissaggio Collegamento monofase L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata su un piano d’appoggio perfettamente piano. Il piano è dotato di cavo di alimentazione già collegato Le eventuali deformazioni provocate da un errato e predisposto per il collegamento monofase. Effettuare fissaggio potrebbero alterare le caratteristiche e l’allaccio dei fili in accordo con la tabella e i disegni che le prestazioni del piano cottura.
Pagina 54
! Non rimuovere o sostituire per nessun motivo il cavo di alimentazione. L’ eventuale rimozione o sostituzione fa’ decadere la garanzia e il marchio CE. INDESIT non si assume alcuna responsabilita’ per incidenti o danni derivanti dalla sostituzione/rimozione del cavo di alimentazione originale.
Avvio e utilizzo Spegnimento delle zone di cottura La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune Per spegnere una zona di cottura, selezionarla tramite tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare l’apparecchio, si raccomanda di eliminarle con un il relativo tasto di selezione prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo.
verranno mostrati in sequenza e in senso orario i tempi del contaminuti e di tutte le piastre programmate, a Modalità “demo” partire da quella anteriore sinistra. È possibile impostare una modalità dimostrativa nella quale il pannello comandi funziona normalmente Modificare la programmazione (inclusi i comandi relativi alla programmazione), ma gli elementi riscaldanti non si accendono.
Dispositivi di sicurezza Livello di potenza Tempo limite di funzionamento in ore Rilevamento dei recipienti Ciascuna zona di cottura è provvista di un dispositivo di rilevamento della pentola. La piastra emette calore unicamente in presenza di una pentola di dimensioni adeguate alla zona di cottura stessa.
Pagina 58
Consigli pratici per la cottura ª Cottura a Pressione Frittura Pentola a Pressione • Grigliata Ebollizione • ¶ Crêpe Cottura a fuoco vivo e doratura (Arrosti, Bistecche, Scaloppine, Filetti di pesce, Uova al tegamino) ¶ § Addensamento rapido (Sughi liquidi) Acqua bollente (Pasta, Riso, Verdure) Latte §...
Precauzioni e consigli L’apparecchio è stato progettato e costruito • Tenere a debita distanza dal piano cottura qualsiasi in conformità alle norme internazionali di sicurezza. oggetto che potrebbe fondere, ad esempio oggetti Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza in plastica, in alluminio o prodotti con un elevato e devono essere lette attentamente.
In queste tabelle sono riportati, modello per modello, i valori di assorbimento energetico, il tipo di elemento riscaldante e il diametro di ciascuna zona di cottura. VRO 641 D B VRO 632 TD B Piani cottura VRO 641 D X...
Installatie Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat min. 20 mm waarschuwingen en informatie betreffende werking voorhanden blijven. LADE Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik...
• De meubels die direct naast de kookplaat staan en Klemmenstrook Aan de onderkant van het hierboven uitsteken, moeten op minstens 600 mm KOOKPLAAT apparaat bevindt zich een van de rand van de plaat staan. ONDERSTEBOVEN klemmenstrook voor de verschillende types elektrische Bevestigen voeding (het is mogelijk dat de afbeelding niet exact...
De eventuele verwijdering of door alle schroeven van de klemmetjes goed vast te vervanging doet de garantie en de CE markering draaien. vervallen. INDESIT kan niet aansprakelijk worden gesteld voor ongelukken of schade die het resultaat Spanningstype Elektrische aansluitingen...
Starten en gebruik De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat de functie actief is minstens 2 seconden lang vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaat ingedrukt. Als alternatief kunt u een verschillende gebruikt raden wij u aan de vlekken te verwijderen stroomsterkte selecteren m.b.v.
controlelampje gaat uit en het bedieningspaneel wordt een aantal keren op de toets drukken: met de klok weer geactiveerd. mee zullen, de een na de ander, de tijden van de timer alle geprogrammeerde kookplaten worden getoond, te Uitschakelen kookplaat beginnen met de kookplaat linksvoor. Druk op de toets ;...
Pagina 66
Oververhitting In het geval van oververhitting van de elektronische onderdelen gaat de kookplaat automatisch uit • Houd de bodem van de pannen altijd goed schoon en verschijnt op het display gevolgd door een en droog zodat ze goed aansluiten op het kookvlak. knipperend nummer.
Voorzorgsmaatregelen en advies Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de • Houd voorwerpen die kunnen smelten op afstand geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze van de kookplaat, zoals bv. plastic, aluminium of aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u suikerhoudende etenswaren. Let vooral op plastic of dient ze derhalve goed door te nemen.
In deze tabellen vindt u de waarden terug van de stroomopname voor ieder afzonderlijk model, het type verwarmingselement en de diameter van ieder kookgedeelte. VRO 641 D B VRO 632 TD B Kookplaten VRO 641 D X VRO 632 TD X...
Instalacja Należy zachować niniejszą instrukcję, aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. W razie sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia urządzenia, należy się upewnić, czy instrukcja została przekazana wraz z nim, min. 20 mm aby nowy właściciel płyty grzejnej mógł się zapoznać z jej działaniem i z właściwymi ostrzeżeniami.
Pagina 71
przedstawiać inny model niż zakupiony). przynajmniej na 600 mm od krawędzi płyty roboczej. Mocowanie Podłączenie jednofazowe Płyta jest wyposażona w kabel na idealnie Urządzenie powinno być zainstalowane zasilający przygotowany do płaskim blacie. podłączenia jednofazowego. Ewentualne odkształcenia, spowodowane Należy połączyć przewody nieprawidłowym zamocowaniem, mogą...
Pagina 72
tabelą i z rysunkami znajdującymi się poniżej: Rozszerzalne pola grzejne 4. Ułożyć przewody zgodnie z tabelą i z rysunkami Niektóre modele posiadają rozszerzalne pola grzejne. znajdującymi się poniżej i wykonać podłączenie Mogą one mieć różny kształt i różną rozszerzalność całkowicie dokręcając wszystkie śruby zacisków. (płyta podwójna lub potrójna).
Uruchomienie i użytkowanie przytrzymac wcisniety przez co najmniej 2 sekundy Klej stosowany do uszczelek pozostawia na szkle tłuste plamy. Przed przystąpieniem do eksploatacji przycisk wyboru pola grzejnego , dla którego urządzenia zaleca się usunąć te plamy przy pomocy funkcja jest wlaczona, lub wybrac inny poziom mocy za odpowiedniego produktu nieposiadającego właściwości pomoca przycisków wyboru mocy od 0 do 9.
Pagina 74
przerwać gotowanie), należy odblokować sterowanie: działania kończy się najwcześniej. Pozycja tego pola jest wskazana poprzez pulsowanie jego kontrolki. Kon- nacisnąć na chwilę przycisk , kontrolka wyłączy się, trolki pozostałych zaprogramowanych będą świeciły się. a sterowanie zostanie odblokowane. Aby wyświetlić pozostały czas innych zaprogramowanych pól, należy kilkakrotnie nacisnąć...
Pagina 75
całkowitego przykrycia pola grzejnego, tak aby Wyłącznik bezpieczeństwa zapewnić wykorzystanie całego ciepła; Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik bezpieczeństwa, który automatycznie wyłącza pola grzejne, kiedy zostanie osiągnięty graniczny czas ich użytkowania na danym poziomie mocy. W przypadku zadziałania wyłącznika bezpieczeństwa wyświetlacz •...
Pagina 76
Praktyczne porady dotyczące gotowania ª Gotowanie pod ciśnieniem Smażenie Garnek ciśnieniowy • Grilowanie Gotowanie • ¶ Naleśniki Gotowanie na dużym ogniu i przysmażanie (Pieczenie, Befsztyki, Zrazy, Filety rybne, Smażone jajka) ¶ § Szybkie zagęszczenie (Płynne sosy) Woda gorąca (Makarony, Ryż, Warzywa) Mleko §...
Zalecenia i środki ostrożności Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane z dużą zawartością cukru. Szczególnie uważać zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. na wszelkie opakowania i taśmy plastikowe lub Poniższe ostrzeżenia dotyczą zasad bezpieczeństwa i należy aluminiowe: ich pozostawienie na jeszcze gorących je uważnie przeczytać.
Opis techniczny modeli W tych tabelach podane są, kolejno dla każdego modelu, wartość pochłanianej energii, typ elementu grzejnego oraz średnica każdego pola grzejnego. VRO 641 D B VRO 632 TD B Płyty grzejne VRO 641 D X VRO 632 TD X...
Pagina 80
11/2011 - 195065973.04 XEROX FABRIANO...