Download Print deze pagina
R18BS
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
loading

Samenvatting van Inhoud voor Ryobi R18BS

  • Pagina 1 AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ R18BS...
  • Pagina 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Pagina 3 Safety, performance, and dependability have been given ■ Securely fasten the power tool to the working stand top priority in the design of your belt sander. before use. Power tool shifting on the working stand can cause loss of control. ■...
  • Pagina 4 may be produced. number for removing more material; higher grit number for removing less material and for a finer finish. Replace ■ noise and vibration the belt if it becomes damaged, clogged with debris, Wear ear protection when operating the product. Do not or is worn.
  • Pagina 5 Disconnecting the product will prevent accidental starting that could cause serious injury. SYMBOL WARNING Safety Alert When servicing, use only identical Ryobi replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. Volts WARNING...
  • Pagina 6 Unlock Lock The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product: DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Pagina 7 Votre ponceuse à bande a été conçue en donnant priorité à batterie de l’outil électrique avant de réaliser la sécurité, à la performance et à la fi abilité. tout réglage ou de changer les accessoires. Un démarrage accidentel de l'outil électrique peut causer des accidents.
  • Pagina 8 avec la bande abrasive ou soient coincés dans les ou d'un serre-joints. Ceci permet d'éviter que l'élément rouleaux. à poncer ne se transforme en projectile. ■ Entrée en contact ou inhalation des poussières ■ Utilisez les poignées fournies pour maintenir et contrôler le produit des deux mains.
  • Pagina 9 ENTRETIEN Pour plus de sécurité et de fi abilité, toutes les réparations doivent être effectuées par un service après-vente Ryobi agréé. AVERTISSEMENT Tous les roulements de cet outil sont suffi samment lubrifi és Le produit ne doit jamais être branché...
  • Pagina 10 ATTENTION (Sans symbole de sécurité) Indique une situation pouvant Courant continu provoquer des dommages matériels. Conformité CE Marque de conformité d’Eurasie Marque de conformité ukrainienne Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine. Portez une protection auditive Portez une protection oculaire Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures...
  • Pagina 11 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste betriebenes Werkzeug. Priorität bei der Entwicklung Ihren Bandschleifer. ■ Entfernen Sie den Stecker aus der Stromquelle und/oder den Akku aus dem Gerät, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Zubehörteile BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG wechseln. Versehentliches Starten Elektrowerkzeugs ist die Ursache für einige Unfälle. Dieser Bandschleifer ist zum Schleifen von Metall, Holz, ■...
  • Pagina 12 Besonders bei dem umgekehrten Betrieb muss sehr ausgerichtetes Band kann sich von dem Produkt vorsichtig vorgegangen werden, um zu verhindern, lösen und Verletzungen oder Schäden an der dass die Finger des Benutzers in Kontakt mit dem Schleifmaschine verursachen. Schleifband kommen oder von den Rollen eingeklemmt ■...
  • Pagina 13 Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile und die Verpackungen getrennt entsorgt WARNUNG werden. Verwenden Sie für die Wartung nur identische Ryobi- Ersatzteile. Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Gefahr verursachen oder das Produkt beschädigen. SYMBOL WARNUNG...
  • Pagina 14 ACHTUNG (Ohne Warnsymbol) weist auf eine Situation hin, die zu Gleichstrom Sachschaden führen kann. CE-Konformität EurAsian Konformitätszeichen Ukrainisches Prüfzeichen Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten. Gehörschutz tragen Augenschutz tragen Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden.
  • Pagina 15 Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades ■ Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación en el diseño de su lijadora de banda. y/o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ningún ajuste o cambiar los accesorios.
  • Pagina 16 entren en contacto con la banda abrasiva o queden ■ No fuerce el producto. Use el producto adecuado para atrapados en los rodillos. su aplicación. El producto adecuado funcionará mejor y de forma más segura en el ámbito para el que está ■...
  • Pagina 17 Para proteger el medio ambiente, debe separar la herramienta, los ADVERTENCIA accesorios y los embalajes. Si fuera preciso cambiar algún elemento, utilice exclusivamente piezas de recambio Ryobi originales. El uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o daños SÍMBOLO en el producto. Atención...
  • Pagina 18 Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar la máquina. Utilice dispositivos de protección para los oídos Utilice gafas de seguridad Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar.
  • Pagina 19 E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e la regolazione o la sostituzione degli accessori. affi dabilità nel design di questa levigatrice a nastro. L'avvio accidentale dell'elettroutensile può causare incidenti. ■ Montare correttamente il supporto da lavoro UTILIZZO prima di montare l'utensile. Il montaggio adeguato è importante per prevenire il cedimento.
  • Pagina 20 quantità di polvere e particelle. Utilizzare il dispositivo si utilizza alla potenza di utilizzo per la quale è stato di raccolta o collegare un aspiratore per l'estrazione progettato. della polvere quando si mette in funzione il prodotto. ■ Non applicare una pressione eccessiva sul prodotto. Indossare maschere di protezione contenenti filtri Lasciare che il peso del prodotto applichi la corretta adeguati ai materiali che si stanno manipolando.
  • Pagina 21 Per tutelare l’ambiente, l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi AVVERTENZE devono essere smaltiti separatamente. In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di ricambio originali Ryobi. Utilizzare parti di ricambio diverse potrebbe causare rischi o danneggiare il prodotto. SIMBOLO AVVERTENZE Allarme di sicurezza Prima della pulizia rimuovere sempre il nastro di levigatura dal prodotto.
  • Pagina 22 Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l’utensile. Indossare cuffi e di protezione Indossare occhiali di protezione I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifi uti domestici. Vi sono strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire adeguatamente tali rifi...
  • Pagina 23 Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen het gereedschap voordat u wijzigingen aanbrengt topprioriteit in het ontwerp van uw [bandschuurmachine]. of accessoires verwisselt. Sommige ongelukken worden veroorzaakt door het incidenteel starten van het elektrische gereedschap. BEOOGD GEBRUIK ■ Monteer de werksteun op correcte wijze voordat u het gereedschap monteert.
  • Pagina 24 aanzienlijke hoeveelheid stof fijn deeltjes waarvoor het is ontworpen. geproduceerd. Gebruik de stofopvanginrichting of ■ Oefen niet té veel druk op het product uit. Laat het verbindt een stofzuiger aan de machine wanneer u het gewicht van het product de correcte druk toepassen gebruikt.
  • Pagina 25 Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd in plaats van weggegooid als afval. Om het milieu te beschermen dient de machine, de WAARSCHUWING accessoires en de verpakking gesorteerd bij een erkend recyclingcentrum te worden Gebruik voor vervanging uitsluitend originele Ryobi aangeleverd. reserveonderdelen. Gebruik niet originele onderdelen kan gevaar opleveren of schade aan de machine veroorzaken.
  • Pagina 26 Draag gezichtsbescherming Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw gemeente of handelaar om advies te krijgen over recyclage. SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING Opmerking Onderdelen of accessoires afzonderlijk gekocht Ontgrendeling Vergrendeling...
  • Pagina 27 Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades rede eléctrica e/ou retire a bateria da ferramenta na conceção da sua lixadeira de cinta. eléctrica. O arranque acidental da ferramenta eléctrica pode causar acidentes. ■ Arme correctamente o cavalete de trabalho antes UTILIZAÇÃO PREVISTA de montar a ferramenta no cavalete.
  • Pagina 28 que os dedos e mãos do operário entrem em contacto ■ Não force o produto. Use o produto adequado para a com a banda abrasiva ou fiquem obstruídos nos rolos. sua aplicação. O produto adequado funcionará melhor e de forma mais segura no âmbito para o qual foi ■...
  • Pagina 29 Para proteger o ambiente, a ferramenta, os acessórios e as AVISO embalagens devem ser seleccionados. Utilize unicamente peças sobresselentes Ryobi de origem quando fi zer substituições. O uso de quaisquer outras peças pode criar perigo ou causar danos ao SÍMBOLO aparelho.
  • Pagina 30 Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina. Use protecção para os ouvidos Use protecção para os olhos Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Verifi...
  • Pagina 31 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i monteres. Korrekt montering er vigtigt for at forhindre designet af din båndsliber. risiko for sammenstyrtning. ■ Fastgør elværktøjet sikkert til arbejdsbordet før brug. Udskiftning af elværktøj på arbejdsbordet kan TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL forårsage tab af kontrol. ■...
  • Pagina 32 ■ Eksplosionsfare ■ Start produktet med udløserkontakten, og vent, til slibebåndet har den rigtige hastighed. Sænk derefter Ophobet fint støv kan antændes og forårsage slibebåndet ned på emnet. Hold produktet sikkert med brand. Hold arbejdsområdet rent og frit for støv. begge hænder, da slibebåndets bevægelse vil drive Støvopsamlings- luftudsugningssystemer...
  • Pagina 33 SYMBOL produktet, hvilket kan medføre alvorlige personskader. ADVARSEL Sikkerheds Varsel I forbindelse med servicearbejde må der kun bruges identiske Ryobi-dele. Brug af alternative dele kan Volt forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet. ADVARSEL Tomgangshastighed Fjern altid slibebåndet fra produktet inden rengøring.
  • Pagina 34 Oplås Lås De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed. FARE Indikerer en umiddelbart farlig situation, som - hvis den ikke afværges - vil medføre dødsfald eller alvorlig personskade. ADVARSEL Indikerer en potentielt farlig situation, som - hvis den ikke afværges - kan medføre dødsfald eller alvorlig personskade.
  • Pagina 35 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet ■ Fäst och säkra verktyget vid arbetsbordet före vid design av din slipmaskin. användning. Om elverktyget är instabilt kanske det inte kan kontrolleras. ■ Placera arbetsbordet på solitt, plant och jämnt ANVÄNDNINGSOMRÅDE underlag.
  • Pagina 36 Vid service ska endast originaldelar från Ryobi slätare yta. Byt ut bältet om det skadas, blir smutsigt användas. Användning av andra delar kan orsaka fara eller är slitet.
  • Pagina 37 återvinningstips. produkten för att undvika ögonskador. För säkerhet och pålitlighet ska alla reparationer utföras av SYMBOLER I MANUALEN auktoriserat Ryobi reparationscenter. Alla lager i det här verktyget är smörjda med tillräckligt Notera mycket högkvalitativt smörjmedel för att räcka under maskinens hela livslängd, vid en normal användning.
  • Pagina 38 FÖRSIKTIGHET Visar på en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka mindre eller måttlig personskada. FÖRSIKTIGHET (Utan säkerhetssymbolen) Indikerar en situation som kan leda till egendomsskada. 36 | Svenska...
  • Pagina 39 Nauhahiomakoneesi suunnittelussa on pidetty etusijalla ■ Kokoa työasema huolellisesti ennen työkalun turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. asentamista. Huolellinen kokoonpano on tärkeää kaatumisen estämiseksi. ■ Kiinnitä sähkötyökalu työalustaan turvallisesti KÄYTTÖTARKOITUS ennen käytön aloittamista. Sähkötyökalun siirtyminen työalustalla voi aiheuttaa laitteen hallinnan menetyksen. Tämä nauhahiomakone on tarkoitettu metallin, puun, ■...
  • Pagina 40 Pidä työalue puhtaana ja pölyttömänä. Pölynkeräys- ja karkeusarvolla merkittyjä nauhoja poistamaan imujärjestelmä tulee puhdistaa huolella säännöllisesti. materiaalia vähemmän ja tuottamaan tasaisempi pinta. Metallia hiottaessa saattaa syntyä kipinöitä. Vaihda hihna, jos se vioittuu, tukkeutuu roskien takia tai kuluu. ■ melu ja tärinä ■...
  • Pagina 41 Älä puhalla pölyä tuotteesta paineilmalla, jotta vältyt ja vähittäiskauppiaat. vakavilta silmävammoilta. Jotta laite toimisi turvallisesti ja luotettavasti, kaikki KÄSIKIRJAN SYMBOLIT korjaukset tulee antaa valtuutetun Ryobi-huoltopisteen hoidettavaksi. Huom Kaikki laitteen laakerit on voideltu laitteen eliniäksi normaaliolosuhteissa riittävällä määrällä korkealaatuista voiteluainetta. Tästä syystätyökalu ei kaipaa lisävoitelua.
  • Pagina 42 Avaa Lukko Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu selittämään tähän tuotteeseen liittyviä riskin tasoja. VAARA Ilmoittaa välittömästä vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa pienen tai kohtalaisen vamman.
  • Pagina 43 Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i ■ Monter arbeidsbenken på riktig måte før du konstruksjonen av din båndsliper. monterer verktøyet. Riktig montering er viktig for å forhindre at arbeidsbenken faller sammen. ■ Fest elektriske verktøyet ordentlig TILTENKT BRUK arbeidsbenken før bruk.
  • Pagina 44 spis, drikk eller røyk i arbeidsområdet. oppnå korrekt arbeidshastighet. Senk så slipebåndet ned til arbeidsstykket. Hold produktet forsvarlig fast ■ Risiko for eksplosjon med begge hender siden bevegelsen av slipebåndet vil Oppsamlet fint støv kan antennes og føre til brann drive produktet framover.
  • Pagina 45 SYMBOL ADVARSEL Sikkerhetsalarm Bruk kun originale Ryobi reservedeler ved service og vedlikehold. Bruk av andre deler kan skape fare eller føre til skade på produktet. Volt ADVARSEL Hastighet uten belastning Fjern alltid slipebåndet fra produktet før rengjøring.
  • Pagina 46 Låse opp Lås Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået som er assosiert med dete produktet. FARE Indikerer en umiddelbart farlig situasjon, som, dersom den ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død. ADVARSEL Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, dersom den ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død.
  • Pagina 47 При разработке этой ленточной шлифмашины ■ Термин "электроинструмент" в предупреждениях особое внимание уделялось безопасности, означает инструмент, работающий от электрической производительности и надежности. сети (проводной) или аккумулятора (беспроводной). ■ Перед началом регулировки или замены принадлежностей отключите НАЗНАЧЕНИЕ инструмент от источника питания и/или...
  • Pagina 48 сразу же прекратите работу и обратитесь по их поводу ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ к врачу. Даже когда изделие используют согласно инструкциям, невозможно полностью устранить факторы риска. ЭКСПЛУАТАЦИЯ Следующие опасности могут возникнуть во время его использования, и во избежание их рабочий должен ■ Не...
  • Pagina 49 технического обслуживания определенных красок, покрытий и материалов, используйте только рекомендованные компанией может вызвать раздражение или аллергические Ryobi детали. Использование других запчастей реакции дыхательной системы. Пыль от дуба, бука, может представлять опасность или повредить МДФ и прочей древесины является канцерогенной. изделия.
  • Pagina 50 ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Расцепить Утилизируйте как сырье, а не выбрасывайте Зафиксировать как мусор. Машина, аксессуары и упаковка должны быть отсортированы. Следующие сигнальные слова и значения предназначены, чтобы объяснить уровни риска, связанного с этим изделием. СИМВОЛ ОПАСНО Указывает на потенциально опасную ситуацию, Внимание...
  • Pagina 51 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
  • Pagina 52 W przypadku tej szlifi erki taśmowej zwrócono szczególną zasilane akumulatorem (bezprzewodowe) uwagę zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej elektronarzędzie. wydajności oraz niezawodności. ■ Przed przystąpieniem do regulacji lub wymiany akcesoriów należy odłączyć wtyczkę od źródła zasilania i/lub odłączyć akumulator od narzędzia PRZEZNACZENIE z napędem. Przypadkowe uruchomienie narzędzia z napędem może spowodować...
  • Pagina 53 RYZYKO ZWIĄZANE Z UŻYTKOWANIEM OBSŁUGA Nawet jeśli produkt jest używany zgodnie z zaleceniami, ■ Nie należy obsługiwać produktu bez odpowiednio nadal nie jest możliwe wyeliminowanie określonych ustawionej i zamocowanej taśmy. Nieprawidłowo czynników ryzyka. Następujące zagrożenia mogą wystąpić ustawiona taśma może zsunąć się z produktu i podczas używania urządzenia i operator powinien zwracać...
  • Pagina 54 śmieci. OSTRZEŻENIE Z myślą o ochronie środowiska, narzędzie, akcesoria i opakowania powinny być Podczas konserwacji i naprawy używać wyłącznie sortowane. identycznych części zamiennych fi rmy Ryobi. Użycie jakiejkolwiek innej części mogłoby spowodować zagrożenie lub też uszkodzić wasze narzędzie.
  • Pagina 55 UWAGA (Bez symbolu bezpieczeństwa) Wskazuje na sytuację Prąd stały mogącą spowodować straty materialne. Zgodność CE Znak zgodności EurAsian Ukraiński znak zgodności Przed uruchomieniem urządzenia prosimy uważnie przeczytać instrukcję Stosować środki ochrony słuchu Stosować środki ochrony wzroku Zużyte produkty elektryczne nie powinny być utylizowane z odpadami domowymi.
  • Pagina 56 Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při ■ Před upevněním nářadí nejdříve řádně sestavte návrhu vaší pásové brusky. pracovní stojan. Řádné smontování je důležité, aby stojan nespadl. ■ Před použitím bezpečně připevněte elektrické ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ nářadí k pracovnímu stojanu. Pokud není elektrické nářadí...
  • Pagina 57 ■ Riziko výbuchu oběma rukama, protože pohyb pásu bude vést produkt dopředu. Nahromaděný jemný prach se může vznítit a způsobit požár. Udržujte pracovní prostor v čistotě a bez ■ Vyberte pás o správné velikosti a vhodné drsnosti pro prachu. Systémy odvádění a sběru prachu by měly daný...
  • Pagina 58 VAROVÁNÍ SYMBOL Pokud opravujete, používejte pouze stejné náhradní díly fi rmy Ryobi. Použití jakýchkoliv jiných dílů může vytvořit nebezpečí nebo způsobit poškození výrobku. Bezpečnostní výstraha VAROVÁNÍ Napětí Vždy před čištěním z výrobku sejměte pískovací pás.
  • Pagina 59 Díly nebo příslušenství jsou v prodeji samostatně Odemknuto Zamknuto Následující signální slova a významy jsou vhodné pro vysvětlení úrovní nebezpečí spojených s tímto výrobkem. NEBEZPEČÍ Upozorňuje na bezprostředně nebezpečnou situaci, která vede k usmrcení nebo těžkému zranění. VAROVÁNÍ Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, která by mohla vést ke smrtelnému úrazu nebo k závažnému zranění.
  • Pagina 60 A szalagcsiszoló tervezésekor a biztonság, a teljesítmény ■ Megfelelően szerelje össze a munkaállványt, mielőtt és a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. felszerelné rá az elektromos kéziszerszámot. A helyes összeszerelés fontos tényező az összedőlés kockázatának megelőzése érdekében. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ■ Használat előtt biztonságosan rögzítse...
  • Pagina 61 porszívó berendezést termék használatakor. ■ Ne fejtsen ki túlzott nyomást a termékre. Hagyja, hogy Viseljen légzésvédő maszkot, ami a megmunkálandó a termék súlyával kifejtse a megfelelő nyomást, és a anyagoknak megfelelő szűrőket tartalmaz Biztosítson kezével irányítsa a csiszolót. A túlzott nyomás túlterheli megfelelő...
  • Pagina 62 12. Csiszolószalag (60 as szemcséjű) 13. Csiszolószalag (100 as szemcséjű) 14. Csiszolószalag (120 as szemcséjű) A nagyobb biztonság és megbízhatóság érdekében minden javítást hivatalos Ryobi szervizközpontban kell elvégeztetni. KARBANTARTÁS A szerszámban lévő összes csapágy a gép teljes élettartamára elegendő kenőanyaggal van feltöltve, normál FIGYELEM körülmények közötti használat esetén.
  • Pagina 63 A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha van rá lehetőség. Az újrahasznosítással kapcsolatban érdeklődjön a helyi önkormányzatnál vagy a termék forgalmazójánál. A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Megjegyzés Külön értékesített alkatrészek és kiegészítők Szétnyitás Retesz A következő...
  • Pagina 64 Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, accidentală a uneltelor reprezintă cauza multor performanţei şi fi abilităţii în proiectarea şlefuitorului dvs. cu accidente. bandă. ■ Asamblaţi corect stativul de lucru înainte de a monta unealta. Asamblarea corectă este esenţială pentru prevenirea destabilizării ansamblului în timpul DOMENIU DE APLICAŢII lucrului.
  • Pagina 65 ■ Contact cu sau inhalare de praf Lăsaţi ca greutatea produsului să aplice presiunea corectă şi folosiţi mâinile pentru a ghida maşina de În timpul folosirii produsului, vor fi produse cantităţi şlefuit. Presiunea excesivă va suprasolicita produsul şi considerabile de praf şi particule fine. Folosiţi va deteriora motorul.
  • Pagina 66 Pentru o siguranţă şi fi abilitate sporită, toate reparaţiile 12. Bandă de şlefuire (granulaţie 60) trebuie să fi e efectuate la un centru service Ryobi autorizat. 13. Bandă de şlefuire (granulaţie 100) Toate componentele acestei unelte sunt lubrifi ate cu o 14.
  • Pagina 67 Deşeurile produselor electrice nu trebuiesc înlăturate împreună cu deşeurile casnice. Vă rugăm reciclaţi acolo unde există facilităţi. Verifi caţi la autoritatea dvs locală sau la vânzător pentru sfaturi privind reciclarea. SIMBOLURILE DIN MANUAL Notă Piese sau accesorii vândute separat Deblocare Piedică...
  • Pagina 68 Drošība, sniegums un uzticamība ir augstākā prioritāte jūsu izraisīt dažādus negadījumus. lentes slīpmašīna. ■ Pareizi salieciet darba statīvu, pirms veikt instrumenta uzstādīšanu. Pareiza salikšana būtiska, lai novērstu sagāšanās risku. PAREDZĒTĀ LIETOŠANA ■ Pirms lietošanas kārtīgi nostipriniet elektroinstrumentu darba statīva. Šī lentes slīpmašīna ir paredzēta metāla, koka, plastmasas Elektroinstrumenta kustība uz darba statīva var izraisīt un līdzīgu materiālu slīpēšanai.
  • Pagina 69 vietā neēdiet, nedzeriet un nesmēķējiet. ■ Izvēlieties pareizā izmēra lenti un attiecīgajam darbam piemērotu raupjumu. Izmantojiet lentes ar mazāku ■ Eksplozijas risks raupjuma skaitli, lai noslīpētu vairāk materiāla, bet Sakrājušies smalkie putekļi var aizdegties un izraisīt lielāku raupjuma skaitli, lai noslīpētu mazāk materiāla ugunsgrēku.
  • Pagina 70 Atvienojot produktu, tiek novērsta nejauša ieslēgšanās, kas var izraisīt nopietnu traumu. SIMBOLS BRĪDINĀJUMS Veicot apkopi, izmantojiet tikai oriģinālās Ryobi rezerves Drošības brīdinājums daļas. Jebkādi citu detaļu izmantošana var izraisīt bīstamību vai produkta bojājumus. Volti BRĪDINĀJUMS Pirms tīrīšanas...
  • Pagina 71 Atbloķēt Bloķētājs Lai izskaidrotu risku, kas saistīti ar izstrādājumu, līmeni, paredzēti šādi norādījuma vārdi un jēdzieni. BĪSTAMI Norāda uz nenovēršami bīstamu situāciju, kas, ja netiks novērsta, izraisīs nāvi vai nopietnus miesas bojājumus. BRĪDINĀJUMS Norāda uz potenciāli bīstamu situāciju, kas, ja netiks novērsta, var izraisīt nāvi vai nopietnus miesas bojājumus.
  • Pagina 72 Projektuojant diržinį šlifuoklį, didžiausias prioritetas ■ Prieš montuodami įrankį tinkamai surinkite darbinį suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms stovą. Tinkamas surinkimas yra svarbu, kad stovas patikimumui. nenuvirstų. ■ Prieš naudodami patikimai pritvirtinkite variklinį įrankį prie darbinio stovo. Jei variklinis įrankis ant NAUDOJIMO PASKIRTIS stovo pasislinks, galima prarasti įrankio kontrolę.
  • Pagina 73 ■ Sprogimo pavojus abiem rankomis, nes judėdama juosta stumia gaminį į priekį. Susikaupusios smulkios dulkelės gali užsidegti ir sukelti gaisrą. Darbo vieta turi būti švari ir nedulkėta. Dulkių ■ Kiekvienai šlifavimo užduočiai reikia pasirinkti surinkimo ir ištraukimo vakuumu sistemos turi būti tinkamo dydžio bei šiurkštumo juostą.
  • Pagina 74 Dėl perdirbimo patarimo kreipkitės į sunkiai susižaloti akis. savo vietinę savivaldybę ar pardavėją. Siekiant užtikrinti didesnį saugumą ir patikmumą, visus taisymo darbus turi atlikti įgaliotas "Ryobi" techninio SIMBOLIAI VADOVE aptarnavimo centras. Kad įrankis ilgai veiktų normaliomis darbo sąlygomis, visi Pastaba šio įrankio guoliai tepami užpilant pakankamą...
  • Pagina 75 Atrakinti Bloķētājs Šie signaliniai žodžiai yra skirti nurodyti su prietaiso naudojimu susijusio pavojaus lygį. PAVOJUS Rodo gręsiančią pavojingą situaciją, kurios neišvengus galima patirti mirtiną arba sunkų sužalojimą, ĮSPĖJIMAS Rodo potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus galima patirti mirtiną arba sunkų sužalojimą. ATSARGIAI Rodo potencialiai pavojingą...
  • Pagina 76 Teie lintlihvmasina konstrueerimisel on peaeesmärgiks korralikult kokku. Õige kokkupanek on tähtis, et olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. vältida selle kokkukukkumist. ■ Enne tööriista kasutamist kinnitage see turvaliselt tööpingi külge. Tööriista liikumine tööpingil võib OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE põhjustada kontrolli kadumist tööriista üle. ■...
  • Pagina 77 regulaarselt ja põhjalikult. Metallide lihvimisel võib peenema terasuurusega linti. Asendage lint kui see on tekkida sädemeid. vigastatud, ummistunud või kulunud. ■ müra ja vibratsioon ■ Lihvimise ajal võib seadet liigutada edasi-tagasi piki puidu kiudu. Lihvimine puidukiuga risti tekitab pinnale Kandke selle seadme kasutamisel...
  • Pagina 78 HOIATUS SÜMBOL Kasutage teenindamisel ainult täpselt sobivaid Ryobi varuosi. Muude osade kasutamine võib tekitada Ohutusalane teave ohuolukorra ja põhjustada seadme vigastumise. Volt HOIATUS Enne puhastamist eemaldage tootelt lihvlint. Kui seda ei tehta, võivad põhjustada tõsiseid vigastusi. Kiirus ilma koormuseta Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist.
  • Pagina 79 OHT. Osutab ähvardavale ohuolukorrale, mille mittevältimine lõpeb surma või tõsise vigastusega. HOIATUS Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda surma või tõsise kehavigastusega. ETTEVAATUST Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda väiksemate või mõõdukate kehavigastustega. ETTEVAATUST (Ilma ohutussümbolita) Viitab olukorrale, mis võib põhjustada kahjustusi varale.
  • Pagina 80 U razvoju ove tračna brusilica dati su maksimalni prioriteti radno postolje. Električni alat koji se pomiče po sigurnosti, performansama i pouzdanosti. radnom postolju može prouzročiti gubitak nadzora. ■ Radno postolje postavite na tvrdu, plosnatu i ravnu površinu. Kada se radno postolje može pomicati ili NAMJENA tresti, električni alat ili komad koji se obrađuje ne može se čvrsto i sigurno kontrolirati.
  • Pagina 81 mogže doći do iskrenje. za uklanjanje više materijala; veći broj zranaca za uklanjanje manje materijala i za finiji završetak. ■ buka i vibracija Zamjenite traku ako se ošteti, zaglavi s ostacima ili Prilikom rada s uređajem uvijek nosite zaštitu za sluh. istroši.
  • Pagina 82 Iskapčanje proizvoda sprječava slučajno pokretanje koje može dovesti do ozbiljnih osobnih ozljeda. SIMBOL UPOZORENJE Sigurnosno upozorenje Prilikom servisiranja koristite samo identične Ryobi zamjenske dijelove. Korištenje nekih drugih dijelova može dovesti do opasnosti ili uzrokovati oštećenje alat. Volti UPOZORENJE Brzina bez opterećenja Prije čišćenja iz proizvoda uvijek uklonite brusnu traku.
  • Pagina 83 Otključavanje Brava Slijedeće riječi upozorenja i značenja imaju namjeru da objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom. OPASNOST Naznačuje prijeteću opasnu situaciju, koja ako se ne izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda. UPOZORENJE Naznačuje potencijalno opasnu situaciju, koja ako se ne izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda.
  • Pagina 84 Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju preprečite nevarnost zrušitve. vašega tračnega brusilnika ključnega pomena. ■ Pred uporabo električno orodje varno pritrdite na delovno stojalo. Zaradi premikanja električnega orodja po delovnem stojalu lahko upravljavec izgubi NAMEN UPORABE nadzor nad orodjem. ■...
  • Pagina 85 za zbiranje prahu in sesalno-izločevalne sisteme Uporabljajte trakove z nižjo številko hrapavosti za morate redno ter temeljito čistiti. Pri brušenju kovine se odstranjevanje več materiala, z višjo številko hrapavosti lahko pojavijo vroče iskre. pa za odstranjevanje manj materiala in za finejše končno brušenje.
  • Pagina 86 SIMBOL OPOZORILO Varnostni alarm Pri servisiranju uporabljajte le originalne Ryobi rezervne dele. Uporaba drugih delov lahko pomeni tveganje ali povzroči škodo na izdelku. Volti OPOZORILO Število vrtljajev brez obremenitve Pred čiščenjem z izdelka vedno snemite brusilni trak.
  • Pagina 87 Odklenjeno Zaklenjeno Sledeče signalne besede in pomeni naj bi pojasnili ravni tveganja, ki so povezane s tem izdelkom. NEVARNOST Označuje neizogibno nevarno stanje, ki lahko povzroči smrt ali hude poškodbe, če ga ne preprečite. OPOZORILO Označuje morebitno nevarno stanje, ki bi lahko povzročilo smrt ali hude poškodbe, če ga ne preprečite.
  • Pagina 88 Pri navrhovaní tejto leštičky boli najvyššou prioritou ■ Pred namontovaním náradia pracovný stojan bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. správne zostavte. Správne zostavenie je dôležité, aby sa zabránilo riziku pádu. ■ Pred použitím elektrické náradie bezpečne upevnite ÚČEL POUŽITIA k pracovnému stojanu. Posúvanie elektrického náradia na pracovnom stojane môže spôsobiť...
  • Pagina 89 ■ Riziko výbuchu oboma rukami, lebo pohyb pásu bude posúvať produkt smerom dopredu. Nahromadený jemný prach sa môže vznietiť a spôsobiť požiar. Na pracovisku udržujte čistotu a odstraňujte ■ Vyberte pás správnej veľkosti a vhodnej drsnosti pre prach. Systémy na zachytávanie prachu a podtlakové danú...
  • Pagina 90 ZNAČKY VAROVANIE Výstražná značka Pri servise používajte len originálne náhradné diely Ryobi. Použitie iných dielov môže predstavovať riziko alebo spôsobiť poškodenie produktu. Napätie VAROVANIE Rýchlosť bez záťaže Pred čistením vždy z výrobku demontujte brúsny pás. Če tega ne storite, lahko pride do resne telesne poškodbe.
  • Pagina 91 Odomknuté Zamknuté Nasledujúce značky a významy vysvetľujú úroveň rizika spojeným s výrobkom. NEBEZPEČENSTVO Označuje bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak jej nepredídete, spôsobí usmrtenie alebo vážne poranenie. VAROVANIE Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak jej nepredídete, môže spôsobiť usmrtenie alebo vážne poranenie.
  • Pagina 92 Безопасността, работните характеристики и - със захранване от електрическата мрежа (с кабел) надеждността имат най-висок приоритет при или на батерия (безжичен). проектирането на Вашата лентова шлифовъчна ■ Изключете щепсела от захранващия източник и/ машина. или акумулаторната батерия от електрическия инструмент преди извършване на каквито и да...
  • Pagina 93 При поява на някой от симптомите на това заболяване, НЕПРЕДВИДЕНИ РИСКОВЕ. незабавно прекратете употребата на инструмента и посетете лекар. Дори когато продуктът се използва по предназначение, е невъзможно напълно да се ограничи влиянието на определени рискови фактори. Могат да възникнат PАБОТА...
  • Pagina 94 Прах от определени бои, покрития и материали При ремонт използвайте само идентични резервни може да причини дразнене или алергични реакции части на Ryobi. Използването на други части може на дихателната система. Прахът от дървесина, напр. да ви постави в опасност или да повреди продукта.
  • Pagina 95 ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Отключване Pециклиране на суровини, вместо за обезвреждане като отпадък. Машината, допълнителните приспособления и Ключалка опаковките трябва да бъдат подложени на подходяща преработка за оползотворяване Следните сигнални думи и техните съответни значения на съдържащите се в тях вторични обясняват...
  • Pagina 96 Безпеці, продуктивності і надійності наданий вищий електроінструменту або з батарейним живленням пріоритет в дизайні вашої стрічко-шліфувальної (бездротового) електроінструменту. машини. ■ Перед здійсненням будь-яких налаштувань або заміни аксесуарів, від'єднайте вилку від джерела живлення та/або акумуляторну ПРИЗНАЧЕННЯ батарею від електроінструменту. Випадковий запуск електроінструменту може стати причиною Ця...
  • Pagina 97 виникнути і оператор повинен звернути особливу увагу, ■ Закріпіть заготовку з лещатами або затискачем на щоб уникнути наступного: підходящому верстаті. Це допомагає запобігти, щоб заготовка стала кинутим об'єктом. ■ захоплення або контакт з рухомою стрічкою ■ Використовуйте поставляэмі ручки, щоб утримувати Додатково...
  • Pagina 98 14. шліфувальний ремінь (зернистість 120) з продукту, щоб запобігти серйозним травмам очей. ОБСЛУГОВУВАННЯ Для більшої безпеки і надійності, всі ремонтні роботи повинні виконуватися уповноваженим Ryobi сервісним центром. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Всі підшипники в продукті змащені достатньою кількістю Продукт не повинен бути підключений до джерела...
  • Pagina 99 УВАГА (Без Символу попередження про небезпеку) Вказує на Постійний струм ситуацію, яка може привести до матеріальних збитків. CE відповідність Євразійський знак відповідності Український знак відповідності Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію перед запуском продукту. Носіть захист слуху Носіть захист для очей Відходи...
  • Pagina 100 Kayışlı zımpara makineniz tasarlanırken temel öncelik ■ Aleti monte etmeden önce, çalışma tezgahını güvenlik, performans ve güvenilirlik özelliklerine verilmiştir. gerektiği gibi kurun. Doğru kuruluş, yıkılma riskini önlemede önemlidir. ■ Kullanmadan önce elektrikli aleti çalışma tezgahına KULLANIM AMACI güvenli bir biçimde tespit edin. Elektrikli aletin tezgah üzerinde kayması...
  • Pagina 101 ■ Patlama riski doğru hıza ulaşmasını bekleyin. Daha sonra bandı iş parçasının üzerine doğru indirin. Bant hareketi ürünü Biriken ince toz tutuşabilir ve yangına neden olabilir. ileri doğru sürükleyeceğinden ürünü iki elinizle sıkı bir Çalışma alanını temiz ve tozdan uzak tutun. Toz şekilde tutun.
  • Pagina 102 Ürünün bağlantısının kesilmesi ciddi yaralanmalara neden olabilecek kazara çalışmayı önleyecektir. SEMBOL UYARI Güvenlik Uyarısı Alet için sadece Ryobi yedek parçalarını kullanın. Diğer parçaları kullanmak tehlike yaratabilir ya da hasara neden olabilir. Volt UYARI Yüksüz hız Temizlemeden önce mutlaka zımpara...
  • Pagina 103 Kilidi açma Kilit Aşağıdaki işaret sözcükleri ve anlamları, bu ürünle ilişkili risk seviyelerini açıklamaya yöneliktir: TEHLİKE Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir. UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
  • Pagina 104 Στον σχεδιασμό του λειαντικού ιμάντα έχει δοθεί μέγιστη ή την αντικατάσταση εξαρτημάτων, αποσυνδέετε προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και την το φις από την παροχή ρεύματος και/ή το πακέτο αξιοπιστία. συσσωρευτών από το ηλεκτρικό εργαλείο. Η τυχαία ενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου αποτελεί πηγή κινδύνου.
  • Pagina 105 ■ Παγίδευση ή επαφή με τον κινούμενο ιμάντα ιμάντας μπορεί να βγει από το προϊόν προκαλώντας τραυματισμούς ή ζημιά στο τριβείο. Ιδιαίτερη προσοχή απαιτείται κατά τη λειτουργία αναστροφής, ώστε τα δάχτυλα και τα χέρια του χειριστή ■ Ασφαλίστε το τεμάχιο εργασίας με μέγγενη ή σφιγκτήρα να...
  • Pagina 106 πετάτε ως απορρίμματα. Για την προστασία Κατά το σέρβις, χρησιμοποιείτε μόνο πανομοιότυπα του περιβάλλοντος, πρέπει να γίνετα ι διαλογή ανταλλακτικά Ryobi. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου του εργαλείου, των εξαρτημάτων και των ανταλλακτικού μπορεί να παρουσιάσει κίνδυνο ή να συσκευασιών του.
  • Pagina 107 ΠΡΟΣΟΧΗ min‫¹־‬ Αριθμς στρών ή κινήσεων ανά λεπτ Υποδεικνύει μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, αν δεν αποφευχθεί, ενδέχεται να οδηγήσει σε ελαφρύ ή μέτριο τραυματισμό. Συνεχές ρεύμα ΠΡΟΣΟΧΗ (Χωρίς προειδοποιητικό σύμβολο) Επισημαίνει μια κατάσταση που ενδέχεται να προκαλέσει υλικές ζημιές. Συμμόρφωση...
  • Pagina 116 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Especificaciones del Especificações do Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties l’appareil producto produto Belt sander Ponceuse à Bande Bandschleifer Levigatrice a nastro Ponceuse à Bande Lixadora de cinto Lijadora de correa Model Modèle Modell...
  • Pagina 117 Produktspecifikationer Produktspecifikationer изделия Ленточная Båndsliber Bandslip Nauhahiomakone Båndsliper Szlifiekra taśmowa шлифовальная машина Model Modell Malli Modell Model R18BS Модель Spænding Spänning Jännite Spenning 18 V Напряжение Napięcie Скорость на холостом Tomgangshastighed Tomgångshastighet Hastighet ubelastet Prędkość bez obciążenia 250 m/min Tyhjäkäyntinopeus ходу...
  • Pagina 118 Magyar Latviski Eesti Čeština Română Lietuviškai Gaminio techninės Toote tehnilised andmed Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas savybės Pásová bruska Szalagcsiszoló Şlefuitor cu bandă Plākšņu slīpmašīna Juostinės šlifavimo staklės Lintlihvija Model Model Modelis Modelis Mudeli tähis Típus Feszültség Tensiune...
  • Pagina 119 Лентова Стрічково-дисковий Tračna brusilica Tračni brusilnik Leštička шлифовъчна шліфувальний шліфувальної Ταινιοτριβείο машина верстат машини Model Model Model Model R18BS Модел Марка Μοντέλο Napon Napetost Napätie Gerilim 18 V Напрежение Напряжение Τάση Brzina bez Hitrost brez Otáčky bez Скорост на празен...
  • Pagina 120 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador Batería y cargador Pack batterie Kompatible Akkus Gruppo batterie Packs de Batería Compatible battery Compatibel accupack Baterias compatíveis (não compatible (non (nicht im Lieferumfang...
  • Pagina 121 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Русский Батарея и зарядное Batteri og oplader Batteri och laddare Batteri og lader Akku ja laturi Akumulator i ładowarka устройство Совместимая Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Kompatible batteripakker Yhteensopiva akku аккумуляторная батарея Pasujące akumulatory (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana) (ikke inkludert)
  • Pagina 122 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Pagina 123 VARNING OSTRZEŻENIE Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att pomiaru określonej normą EN60745 i jego wyniki mogą służyć do porównywania jämföra verktyg.
  • Pagina 124 BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu standardiziranim testom, ki je podan v EN60745, podatek pa se lahko uporablja ar citu.
  • Pagina 125 UYARI Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon seviyesi, EN60745 standardında belirtilen standartlaştırılmış bir teste uygun olarak ölçülmüş ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruz kalma tespiti için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim emisyon seviyesi aletin asıl uygulamalarını temsil etmektedir. Ancak alet, farklı...
  • Pagina 126 & springs, etc. Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised RYOBI dont vous trouverez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans...
  • Pagina 127 RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen.
  • Pagina 128 Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, de volgende lijst met adressen voor servicestations.
  • Pagina 129 RYOBI. Quando enviar værktøjer bliver vores ejendom. I nogle lande skal leveringsafgifter eller um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser porto betales af afsenderen. Dine lovbestemte rettigheder i forbindelse embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos...
  • Pagina 130 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Pagina 131 патроны, переходники SDS, кабели питания, дополнительные osv. ручки, футляры для транспортировки, шлифовальные подошвы, For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- пылесборники, трубки для отвода пыли, войлочные шайбы, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen штыри...
  • Pagina 132 RYOBI sám prodejce výrobků W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się na przedstawionym výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit poniżej wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach.
  • Pagina 133 Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes. de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii Nem jelenti a garanciális időtartam újraindulását. A kicserélt alkatrészek prezentate pentru fiecare ţară.
  • Pagina 134 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Jei gyvenate ne šiose Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties kita garantija.
  • Pagina 135 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel transportne torbe, brusnu ploču, vreću za prašinu, ispušnu cijev za RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada prašinu, podloške od filca, udarni ključ, zatici i opruge, itd. ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea lühikirjeldus.
  • Pagina 136 Táto záruka platí v Európskej únii, Švajčiarsku, Islande, Nórsku, velja kakšna druga garancija. Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Pagina 137 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да...
  • Pagina 138 Σε ορισμένες χώρες, το τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει Alımdan kaynaklanan yasal haklarınız etkilenmez την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει Bu Garanti Avrupa Topluluğu, İsviçre, İzlanda, Norveç, Liechtenstein, να...
  • Pagina 139 Belt sander Lijadora de correa Brand: Ryobi Marca: Ryobi Número de modelo: R18BS Model number: R18BS Serial number range: 46222201000001 - 46222201999999 Intervalo del número de serie: 46222201000001 - 46222201999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
  • Pagina 140 Lixadora de cinto Tuotemerkki: Ryobi Marca: Ryobi Mallinumero: R18BS Número do modelo: R18BS Sarjanumeroalue: 46222201000001 - 46222201999999 Intervalo do número de série: 46222201000001 - 46222201999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Pagina 141 Prin prezenta, declarăm că produsele Szlifiekra taśmowa Şlefuitor cu bandă Marka: Ryobi Marcă: Ryobi Numer modelu: R18BS Număr serie: R18BS Zakres numerów seryjnych: 46222201000001 - 46222201999999 Gamă număr serie: 46222201000001 - 46222201999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate...
  • Pagina 142 Tračna brusilica Лентова шлифовъчна машина Marka: Ryobi Марка: Ryobi Broj modela: R18BS Номер на модела: R18BS Raspon serijskog broja: 46222201000001 - 46222201999999 Обхват на серийни номера: 46222201000001 - 46222201999999 usklađen sa sljedećim Europskim Direktivama i usklađenim normama 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU отговаря...
  • Pagina 143 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Böylelikle beyan ederiz ki; ürün Стрічко-шліфувальної машини Marka: Ryobi Model numarası: R18BS Seri numarası aralığı: 46222201000001 - 46222201999999 aşağıdaki Avrupa Direktifleri ve uyumlaştırılmış standartlara uygundur 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:2015, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-4:2009+A11:2011 RoHS belgeleri EN 50581:2012 uyarınca derlenmiştir...
  • Pagina 144 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961075423-01...