Download Print deze pagina
Beschikbare talen

Beschikbare talen

S TO KKE
®
U S E R G U I D E
‫تحذير‬
AE
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
BG
用户指南
CN SIMPL
用戶指南
CN TRAD
VAROVÁNÍ
CZ
ACHTUNG
DE
ADVARSEL
DK
HOIATUS
EE
ATENCIÓN
ES
VAROITUS
FI
AVERTISSEMENT
FR
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
GR
UPOZORENJE
HR
FIGYELEM
HU
AVVERTENZA
IT
ユーザーガイド
JP
Designed to be closer
F LE XI BATH
경고
KR
ĮSPĖJIMAS
LT
BRĪDINĀJUMS
LV
WAARSCHUWING
NL
ADVARSEL
NO
OSTRZEŻENIE
PL
AVISO
PT
ATENŢIE
RO
UPOZORENJE
RS
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
RU
VARNING
SE
OPOZORILO
SI
VÝSTRAHA
SK
UYARI
TR
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
UA
S TA N D
®
loading

Samenvatting van Inhoud voor Stokke FLEXI BATH

  • Pagina 1 S TO KKE F LE XI BATH S TA N D ® ® U S E R G U I D E ‫تحذير‬   경고 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ĮSPĖJIMAS BRĪDINĀJUMS 用户指南 CN SIMPL WAARSCHUWING 用戶指南 CN TRAD VAROVÁNÍ ADVARSEL ACHTUNG OSTRZEŻENIE ADVARSEL AVISO HOIATUS ATENŢIE...
  • Pagina 2 Stokke Flexi Bath Stand ® ® Product by STOKKE ® In compliance with: EU: EN17072-2018 | S TO K K E F L E X I BAT H S TA N D U S E R G U I D E ®...
  • Pagina 3 I T E M S I N C L U D E D ‫العنارص ا مل ُ ضم َّ نة‬ Включени части Zahrnuté položky Packungsinhalt Medfølgende dele Komplektis sisalduvad Objetos CN Simpl. 內含物品 CN Trad. 内含物品 incluidos Toimitussisältö Articles inclus Αντικείμενα...
  • Pagina 4 Montere STOKKE FLEXI BATH STAND Smontovat STOKKE FLEXI BATH STAND ® ® ® ® Montaż STOKKE FLEXI BATH STAND Montieren sie das STOKKE FLEXI BATH STAND ® ® ® ® Monte a STOKKE FLEXI BATH STAND Monter STOKKE FLEXI BATH STAND ®...
  • Pagina 5 A S S E M B L E T H E S TO K K E F L E X I BAT H S TA N D ® ® U S E R G U I D E S TO K K E F L E X I BAT H S TA N D ®...
  • Pagina 6 A S S E M B L E T H E S TO K K E F L E X I BAT H S TA N D ® ® | S TO K K E F L E X I BAT H S TA N D U S E R G U I D E ®...
  • Pagina 7 U S E R G U I D E S TO K K E F L E X I BAT H S TA N D ® ®...
  • Pagina 8 A S S E M B L E T H E S TO K K E F L E X I BAT H S TA N D ® ® | S TO K K E F L E X I BAT H S TA N D U S E R G U I D E ®...
  • Pagina 9 U S E R G U I D E S TO K K E F L E X I BAT H S TA N D ® ®...
  • Pagina 10 A S S E M B L E T H E S TO K K E F L E X I BAT H S TA N D ® ® | S TO K K E F L E X I BAT H S TA N D U S E R G U I D E ®...
  • Pagina 11 U S E R G U I D E S TO K K E F L E X I BAT H S TA N D ® ®...
  • Pagina 12 A S S E M B L E T H E S TO K K E F L E X I BAT H S TA N D ® ® | S TO K K E F L E X I BAT H S TA N D U S E R G U I D E ®...
  • Pagina 13 CN Trad. 組裝 Montere STOKKE FLEXI BATH Smontovat STOKKE FLEXI BATH ® ® ® ® Montaż STOKKE FLEXI BATH Montieren sie das STOKKE FLEXI BATH ® ® ® ® Monte a STOKKE FLEXI BATH STAND Monter STOKKE FLEXI BATH ®...
  • Pagina 14 S TO K K E F L E X I BAT H ® ® | S TO K K E F L E X I BAT H S TA N D U S E R G U I D E ®...
  • Pagina 15 Stokke Flexi Bath X-Large ® ® Stokke Flexi Bath ® ® U S E R G U I D E S TO K K E F L E X I BAT H S TA N D ® ®...
  • Pagina 16 S TO K K E F L E X I BAT H ® ® | S TO K K E F L E X I BAT H S TA N D U S E R G U I D E ®...
  • Pagina 17 U S E R G U I D E S TO K K E F L E X I BAT H S TA N D ® ®...
  • Pagina 18 PLIAȚI SUPORTUL STOKKE FLEXI BATH PANGE STOKKE FLEXI BATH ALUS KOKKU ® ® ® ® ПРЕКЛОПИТЕ СТАЛАК STOKKE FLEXI BATH PLIEGUE EL SOPORTE DE STOKKE FLEXI BATH ® ® ® ® СЛОЖИТЕ ПОДСТАВКУ STOKKE FLEXI BATH ® ® TAITA TUKIJALKA STOKKE FLEXI BATH ®...
  • Pagina 19 F O L D I N G T H E S TO K K E F L E X I BAT H S TA N D ® ® U S E R G U I D E S TO K K E F L E X I BAT H S TA N D ®...
  • Pagina 20 F O L D I N G T H E S TO K K E F L E X I BAT H S TA N D ® ® | S TO K K E F L E X I BAT H S TA N D U S E R G U I D E ®...
  • Pagina 21 U S E R G U I D E S TO K K E F L E X I BAT H S TA N D ® ®...
  • Pagina 22 | S TO K K E F L E X I BAT H S TA N D U S E R G U I D E ® ®...
  • Pagina 23 S TO KKE F LE XI BATH S TA N D ™ ™ WA R N I N G ‫تحذير‬   경고 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ĮSPĖJIMAS BRĪDINĀJUMS 用户指南 CN SIMPL WAARSCHUWING 用戶指南 CN TRAD VAROVÁNÍ ADVARSEL ACHTUNG OSTRZEŻENIE ADVARSEL AVISO HOIATUS ATENŢIE ATENCIÓN UPOZORENJE VAROITUS...
  • Pagina 24 • Always test the temperature of the water in the THE INSTRUCTIONS • Never leave your baby unattended in the bath, Stokke® Flexi Bath® before you put your child in even for a few moments. If you need to leave the it. The typical water temperature for bathing a CAREFULLY BEFORE room, take the baby with you.
  • Pagina 25 .‫أقىص وزن للحمولة: 01 كجم / 22 رطل‬ ‫من املهم بعد استخدام حوض االستحامم وتفريغه أن‬ Stokke® Flexi ‫ي ُ ستخدم الحامل فقط مع دعامة الطفل‬ ‫تشطفه باملياه إل ز الة أي رواسب متبقية من الصابون أو‬ ‫تحذير مهم: ي ُ رجى ق ر اءة‬...
  • Pagina 26 • Винаги проверявайте температурата на водата ЗАПАЗЕТЕ СА БЪДЕ- да напуснете стаята, вземете бебето със Вас. във ваната Stokke® Flexi Bath® преди да сло- • Максимално тегло на къпещия се: 10 kg / 22 lbs. жите детето в нея. Обичайната температура...
  • Pagina 27 · 请注意未满 12 个月的弱势年龄儿童的 其他意外风险。 警告– 溺斃危險 · 儿童在立架上时, 切勿抬起或移动立架。 · 切勿让其他儿童代替成人监护。 · 警告: 如果任何零件损坏或断裂, 请勿 · 请遵循使用说明。 儿童的安全是您的责 使用本产品。 任。 儿童可能在洗澡时溺毙。 · 警告: 请勿让儿童玩弄本产品。 Flexi Bath ® ® · 请勿在儿童尝试自行站立时使用立架。 · 将儿童放入 Stokke 中 儿童可以自行站立后, 请开始将婴儿浴 之前, 请务必先试水温。 用来帮婴儿洗 澡的水温通常应在 90-100°F / 32.2- 盆放在地上或成人浴缸中使用。...
  • Pagina 28 · 請注意未滿 12 個月的脆弱年齡孩子 的其他意外風險。 · 孩子在立架上時, 切勿抬起或移動立架。 · 切勿讓其他孩子代替成人監護。 · 警告: 如果任何零件損壞或斷裂, 請勿 使用本產品。 · 警告: 請勿讓孩子把玩本產品。 Flexi Bath ® ® · 將孩子放入 Stokke 中 • Dodržujte tyto pokyny. Za bezpečnost dítěte 之前, 請務必先試水溫。 用來幫寶寶洗 nesete zodpovědnost vy. Může se stát, že se dítě...
  • Pagina 29 WICHTIG: LESEN SIE • NEBEPEČÍ – dítě by se mohlo utopit, pokud byste • Než do vaničky Stokke® Flexi Bath® vložíte dítě, je ponechali bez dozoru. vždy nejprve vyzkoušejte teplotu vody. Typická DIE GEBRAUCHS- • Nikdy nenechávejte dítě ve vaničce bez dozoru, teplota vody pro koupání...
  • Pagina 30 • Testen Sie immer die Wassertemperatur im DELSE, OG OPBEVAR • Maximales Gewicht des Babys: 10 kg / 22 lbs. Stokke® Flexi Bath®, bevor Sie Ihr Kind in das DEM TIL FREMTIDIG • Das Gestell darf nur in Kombination mit dem Bad setzen.
  • Pagina 31 • ADVARSEL: Lad ikke børn lege med dette produkt. eller I et voksenbadekar. • Test altid temperaturen på vandet i Stokke® Flexi KASUTAMIST • FARE – Dit barn kan drukne hvis det er uden Bath®...
  • Pagina 32 • Enne oma lapse vette asetamist katsetage alati IMPORTANTE: LEA • Ärge kunagi jätke oma last vanni ilma järelevalve- Stokke® Flexi Bath® vannis oleva vee tempera- ta, isegi mitte mõneks hetkeks. Kui peate ruumist tuuri. Imiku vannitamiseks peaks vee tempe- DETENIDAMENTE lahkuma, võtke laps endaga kaasa.
  • Pagina 33 • Compruebe siempre la temperatura de la Stokke® • Peso máximo del ocupante: 10 kg / 22 lbs. Flexi Bath® antes de meter al bebé. La tempera- HEMPÄÄ KÄYTTÖÄ • Este soporte solo se debe utilizar en combinación tura habitual del agua de la bañera para un bebé...
  • Pagina 34 AVERTISSEMENT ammeeseen. • VAROITUS: Älä anna lasten leikkiä tällä tuotteella. • VAARA – Lapsesi voi hukkua, jos hänet jätetään • Testaa aina veden lämpötila Stokke® Flexi Bath® IMPORTANT : LIRE yksin. -ammeessa ennen kuin laitat lapsesi siihen. Tyy- • Älä koskaan jätä lasta valvomatta ammeeseen, pillisen vauvan kylpyveden lämpötilan tulee olla...
  • Pagina 35 ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ Stokke® Flexi Bath® et le support pour nouveau-né l’eau du bain pour un bébé doit être située entre Stokke® Flexi Bath®. Ne pas utiliser le pied avec la 90-100°F / 32,2-37,8°C. ΑΝΑΦΟΡΑ baignoire Stokke® Flexi Bath® X-Large. Le support •...
  • Pagina 36 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ήσετε τη βάση με το Stokke® Flexi Bath® X-Large. νερού για το λουτρό ενός μωρού κυμαίνεται με- Η βάση προορίζεται μόνο για το μπάνιο και δεν ταξύ 90-100°F / 32,2-37,8°C. – ΚΙΝΔΥΝΟΣ επιτρέπονται άλλες χρήσεις. • Για να αποφύγετε την πρόκληση εγκαυμάτων από...
  • Pagina 37 • Uvijek ispitajte temperaturu vode u kadici Stokke® MOŽETE POGLEDATI • Maksimalna težina korisnika: 10 kg / 22 lbs. Flexi Bath® prije nego što u nju stavite dijete. • Postolje se smije upotrebljavati samo u kombi- Tipična temperatura vode za kupanje bebe trebala I KASNIJE naciji s dječjom kadicom Stokke®...
  • Pagina 38 10 kg / 22 lbs. Stokke® Flexi Bath® kádban lévő víz hőmérsékle- FELHASZNÁLÁS • Az állványt kizárólag Stokke® Flexi Bath® és tét. A kisbabák fürdővizének jellemzően 90-100°F Stokke® Flexi Bath® Newborn Support termék- / 32,2–37,8°C közötti hőmérsékletűnek kell lennie.
  • Pagina 39 • Lo stand deve essere utilizzato esclusivamente 90-100°F / 32,2-37,8°C. FUTURO con Stokke® Flexi Bath® e Stokke® Flexi Bath® con • Per evitare scottature da acqua calda, posizionare supporto per neonati. Non utilizzare il supporto il prodotto in modo da evitare che il bambino con Stokke®...
  • Pagina 40 • 使用者の最大重量 : 10 kg / 22 lbs。 い。 ください。 • スタンドは必ずストッケ フレキシバス • 警告 :お子さまを本製品で遊ばせない およびストッケ フレキシバス ニューボ でください。 警告 – ー ンサポートと組み合わせてご使用く • お子さま入浴させる前に、 必ず ださい。 ストッケ フレキシバス X- ラ Stokke® Flexi Bath®内の水温を確認 溺没の危険 ージと一緒にスタンドを使用しないで してください。 赤ちゃんの入浴に適し ください。 スタンドは入浴専用です。 た一般的な水温は90-100° F / 32.2- その他の用途には使用しないでくだ 37.8° Cです。 さい。 • 熱湯によるやけどを防ぐため、 お湯が • 使用する前に、 すべてのロック装置が お子さまの手の届かない場所に本製...
  • Pagina 41 を拭き取り、 折りたたんで収納してく 은 당신의 책임입니다. 목욕 중 익사하는 ださい。 경고 사고도 있습니다. • 使用後は、 お子さまがつまずいて転倒 • 아이가 스스로 서려고 할 때는 스탠드를 するのを防ぐため、 スタンドを正しく 사용하지 마십시오. 아이가 도움 없이 홀로 중요: 사용 전 다음 折りたたんだ上で収納してください。 설 수 있을 때는 유아용 욕조를 바닥에 놓 メーカーにより供給または提供される 거나 성인용 욕조 안에 놓기 바랍니다. 지시사항을 주의하 交換部品のみを使用してください。 • 위험 – 아이가 혼자 남겨지면 익사할 수 있 습니다. 여 읽으신 후 나중 • 잠깐일지라도 아이를 절대 욕조에 홀로 방 치하지 마십시오. 방을 나가야 할 경우 아 에 참조할 수 있도 이를 데리고 이동하십시오. • 최대 탑승 무게: 10 kg / 22 lbs. • 본 스탠드는 스토케 플렉시바스 및 스토케 록 보관하십시오. 플렉시바스 신생아 서포트와만 사용하도...
  • Pagina 42 • 경고: 손상되거나 깨진 부품이 있으면 제 INSTRUKCIJAS PRIEŠ • Didžiausias vaiko svoris: 10 kg / 22 lbs. 품을 사용하지 마십시오. • Stovas turi būti naudojamas tik kartu su „Stokke® • 경고: 아이가 제품을 가지고 놀지 않도록 NAUDOJIMĄ IR PASI- Flexi Bath®“ ir „Stokke® Flexi Bath® Newborn“ 주의하십시오. laikikliu. Nenaudokite stovo su „Stokke® Flexi ®...
  • Pagina 43 • Po naudojimo tinkamai sulankstykite, padėkite • Šis statīvs izmantojams vienīgi kombinācijā ar ZIŅAI ir pritvirtinkite stovą, kad vaikai už jo neužkliūtų. Stokke® Flexi Bath® vannu un Stokke® Flexi Bath® Naudokite tiktai gamintojo tiekiamas ar gamina- Newborn Support paliktni jaundzimušajiem. Ne- mas atsargines dalis.
  • Pagina 44 • Je kunt de standaard alleen gebruiken in combina- LATERE NASLAG novietojiet izstrādājumu tā, lai bērns nesasniegtu tie met Stokke® Flexi Bath® en Stokke® Flexi Bath® ūdens avotu. Newborn Support. Gebruik de standaard niet met • Pēc vannas izmantošanas un iztukšošanas ir sva- de Stokke®...
  • Pagina 45 • Test altijd de temperatuur van het water in het • Maksimal brukervekt: 10 kg / 22 lbs. Stokke® Flexi Bath® voordat u er uw kind in steekt. TILFELLE DU • Stativet må kun brukes sammen med Stokke® Flexi De gewoonlijke watertemperatuur om een baby Bath®...
  • Pagina 46 Zdarzały się już przypadki utonięcia dzieci w • Sjekk alltid temperaturen på vannet i Stokke® UWAGA: PRZED czasie kąpieli. Flexi Bath® før du plasserer barnet oppi. Vanntem- • Nie używać stojaka, jeśli dziecko próbuje samo peratur for bading av en baby bør ligge mellom UŻYCIEM NALEŻY wstać.
  • Pagina 47 • O suporte apenas deve ser utilizado em combi- FUTURAS • Aby zapobiec poparzeniu gorącą wodą, należy nação com a banheira Stokke® Flexi Bath® e o ustawić produkt w taki sposób, aby uniemożliwić suporte para recém-nascido Stokke® Flexi Bath®. CONSULTAS dziecku dostanie się...
  • Pagina 48 • Verifique sempre a temperatura da água no PĂSTRAȚI-LE trebuie să părăsiți camera, luați bebelușul cu dvs. Stokke® Flexi Bath® antes de colocar a criança • Greutatea max. a utilizatorului: 10 kg / 22 lbs. PENTRU O • Stativul va fi utilizat numai în combinație cu Stok- no mesmo.
  • Pagina 49 TREBE I SAČUVAJTE • Postolje sme da se koristi samo u kombinaciji sa • Testați întotdeauna temperatura în Stokke® Flexi Stokke® Flexi Bath® i Stokke® Flexi Bath® Newborn Bath® înainte de a introduce copilul în ea. Tempe- IH ZA KASNIJE naslonom.
  • Pagina 50 ВАЖНО: ПЕРЕД – ОПАСНОСТЬ ЗАХЛЕ- • Uvek testirajte temperaturu vode u kadici Stokke® Flexi Bath® pre nego što u nju stavite dete. Uobi- ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ БЫВАНИЯ čajena temperatura vode za kupanje bebe trebala bi da bude između 90-100°F / 32,2-37,8°C.
  • Pagina 51 ванночке: 10 кг / 22 фунтов. тром других детей. VIKTIGT: LÄS • Подставка предназначена для использования • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте данное только с ванночкой Stokke® Flexi Bath® и встав- изделие, если какая-либо его деталь повре- INSTRUKTIONERNA кой для новорожденного Stokke® Flexi Bath® ждена или сломана.
  • Pagina 52 • FARA – Ditt barn kan drunkna om det lämnas • Kontrollera alltid temperaturen på vattnet i Sto- obevakat. kke® Flexi Bath® innan du placerar ditt barn i det. UPORABO PODROB- • Lämna aldrig ditt barn obevakat i badet, inte Den normala vattentemperaturen för att bada...
  • Pagina 53 • Nikoli ne pustite otroka brez nadzora v kopeli, • Vedno preizkusite temperaturo vode v Stokke® niti za nekaj trenutkov. Če morate zapustiti sobo, Flexi Bath®, preden vanjo položite otroka. Običajna POKYNY A USCHO- vzemite otroka s seboj. temperatura vode za kopanje otroka mora biti •...
  • Pagina 54 • Stojan sa smie používať len v kombinácii s vanič- • Aby ste predišli obareniu horúcou vodou, umiest- MEK İÇİN SAKLAYIN kou Stokke® Flexi Bath® a ležadlom do vaničky nite výrobok tak, aby ste zabránili dieťaťu v prí- Stokke® Flexi Bath® Newborn Support. Nepo- stupe k zdroju vody.
  • Pagina 55 ЦЬОГО ВИРОБУ • Taşınabilir ağırlık: 10 kg / 22 lbs. • ocuğun kazara kaynar sudan zarar görmesini • Stand yalnızca Stokke® Flexi Bath® ve Stokke® önlemek için ürünü çocuğun suyun kaynağına УВАЖНО ПРОЧИ- Flexi Bath® Yeni Doğan Desteği ile birlikte kulla- ulaşmasını...
  • Pagina 56 ПОПЕРЕДЖЕННЯ зі вставкою для ванночки Stokke® Flexi Bath® і • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не дозволяйте дітям вико- Stokke® Flexi Bath®. Не підходить для викори- ристовувати цей виріб в якості іграшки. – РИЗИК ЗАХЛИ- стання зі вставкою Stokke® Flexi Bath® X-Large. • Завжди перевіряйте температуру води у ванні...
  • Pagina 57 U S E R G U I D E S TO K K E F L E X I BAT H S TA N D ® ®...
  • Pagina 58 STOKKE AS PO. Box 707, N-6001 Ålesund, Norway STOKKE LLC 5 High Ridge Park, Suite #105 Stamford, CT 06905-1326, USA Call us: +1 877-978-6553 @stokkebaby stokke.com...