Pagina 1
Bedienungsanleitung Notice d‘utilisation Handleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Induktions-Kochplatte Plaque de cuisson à induction Inductiekookplaat Placa para cocinar por inducción Piastra di cottura a induzione MEDION ® MD 17595...
Pagina 2
Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ........5 1.1. Zeichenerklärung ....................5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............. 7 Sicherheitshinweise ..................8 Lieferumfang ..................... 13 Kochen mit Induktion ................13 5.1. Geeignetes Kochgeschirr .................13 5.2. Ungeeignetes Kochgeschirr ................14 Geräteübersicht ..................14 6.1. Programmfunktionen ..................15 Vor dem ersten Gebrauch .................
Pagina 4
1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Ge- rät und in der Bedienungsanleitung.
Pagina 5
HINWEIS! Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Be- • dienung Auszuführende Handlungsanweisung Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien. Schutzklasse II Elektrogeräte der Schutzklasse II sind Elektrogeräte die durchge- hend doppelte und/oder verstärkte Isolierung besitzen und keine Anschlussmöglichkeiten für einen Schutzleiter haben.
Pagina 6
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät darf nur zum Erwärmen von Lebensmitteln in ge- eigneten Kochtöpfen oder Pfannen verwendet werden. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und ähnlichen Haushaltsanwendungen verwendet zu werden, wie beispiels- weise − in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen ge- werblichen Bereichen;...
Pagina 7
3. Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit ver- ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fä- higkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, älte- re Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). Gerät und Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz aufbewahren.
Pagina 8
GEFAHR! Gesundheitsgefährdung. Diese Induktionskochplatte entspricht den Richtlinien für Sicherheit und elektromagnetischer Verträglichkeit. Dennoch können medizintechnische Geräte u.U. ge- stört werden. Personen mit einem Herzschrittmacher, implantierten Defi- brillator oder Hörgerät müssen mit dem Medizinprodukte- hersteller Rücksprache bei der Verwendung eines Induktions- kochherdes halten, ob das vorliegende medizinische Gerät den gültigen Sicherheitsanforderungen entspricht.
Pagina 9
Bei Beschädigungen am Kochfeld (Risse, Sprünge oder Brü- che) dürfen Sie das Gerät auf keinen Fall in Betrieb nehmen, ziehen Sie sofort den Netzstecker. Versuchen Sie auf keinen Fall, ein Geräteteil selbst zu öffnen und/oder zu reparieren. Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifizier- ten Fachwerkstatt in Stand setzen.
Pagina 10
WARNUNG! Brandgefahr! Es besteht Brandgefahr durch hohe Temperaturen! Achten Sie darauf, dass das Gerät im Betrieb keine Berührung mit einem anderen Gegenstand hat. Lassen Sie ausreichend Abstand nach allen Seiten und nach oben. Stellen Sie es ins- besondere nicht in der Nähe von leicht brennbaren Materiali- en (Gardinen, Vorhängen, Papier etc.) auf.
Pagina 11
HINWEIS! Mögliche Störaussendungen! Diese Induktionskochplatte entspricht den Richtlinien für Sicherheit und elektromagnetischer Verträglichkeit. Dennoch können andere Elektrogeräte gestört werden. Stellen Sie die Induktionskochplatte nicht in unmittelba- rer Nähe anderer Elektrogeräte (z. B. Fernseher, magnetische Speichermedien, Uhren oder Mikrowellengerät, Gasherd) auf. HINWEIS! Mögliche Materialschäden! Das Gerät kann bei unsachgemäßen Gebrauch beschä-...
Pagina 12
4. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien. Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten: •...
Pagina 13
5.2. Ungeeignetes Kochgeschirr Kochgeschirr aus Aluminium, Kupfer, Glas und Keramik sowie Kochtöpfe mit einem geringeren Durchmesser als 15 cm oder einem größerem Durchmesser als 20 cm sind nicht geeignet. Kochtöpfe und Pfannen mit unebenen Boden sollten wegen Energieverlusten nicht verwendet werden. 6.
Pagina 14
6.1. Programmfunktionen Warmhalten Aufwärmen/Köcheln Milch-/ Kaffee-/ Tee Dünsten Wasser aufkochen Braten Frittieren Boost-Funktion 7. Vor dem ersten Gebrauch Wischen Sie die Glaskeramikoberfläche mit einem weichen, leicht mit Wasser an- gefeuchteten Tuch ab. Trocknen Sie die Glaskeramikoberfläche mit einem weichen Tuch ab. Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß...
Pagina 15
8. Bedienung VORSICHT! Verletzungsgefahr! Das Kochfeld wird beim Kochvorgang durch die vom Kochgeschirr abgegebene Wärme erwärmt. Lassen Sie die Induktionskochplatte abkühlen, bevor Sie sie berühren. WARNUNG! Brandgefahr! Es besteht Brandgefahr durch hohe Temperaturen. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt.
Pagina 16
8.2. Einstellen der Gartemperatur/Leistung Drücken Sie die Taste , um das Gerät einzuschalten. Drücken Sie die Taste wiederholt, bis die LED unter leuchtet, um die Kochstufe nach Leistung einzustellen. Die Leistung der Induktionskochplatte lässt sich in Schritten von 200 W bis zur Maxi- malleistung von 2000 W einstellen.
Pagina 17
8.4. Programmfunktionen einstellen Das Kochfeld muss eingeschaltet sein, wenn Sie die verschiedenen Pro- grammfunktionen nutzen möchten. WARNUNG! Brandgefahr! Die Programme verhindern kein Überkochen oder An- brennen! Die zu erhitzende Speise muss stets beobachtet wer- den und ggf. muss eingeschritten werden, um ein Anbrennen oder Überkochen zu verhindern.
Pagina 18
Die eingestellten Programmfunktionen schalten automatisch in den Standby-Modus, sobald die Standardzeit (siehe vorhergehende Tabelle) bzw. manuell eingestellte Zeit abgelaufen ist. 8.4.1. Warmhalten Wählen Sie die Programmfunktion Warmhalten Die Programmanzeige leuchtet und das Programm startet. Die Warmhaltefunktion dient nicht zum Wiedererwärmen von kaltgewordenen Speisen, sondern zum Warmhalten von heißen Speisen direkt nach der Zubereitung.
Pagina 19
8.4.8. Boost-Funktion Die Boost-Funktion verstärkt die Leistung, damit große Mengen schnell erhitzt wer- den, z. B. Wasser zum Nudelkochen. Wählen Sie die Programmfunktion Boost Die Programmanzeige leuchtet und das Programm startet. Die Boost-Funktion ist für 5 Minuten aktiv, danach schaltet die Kochplatte automa- tisch in den vorher eingestellten Kochmodus zurück.
Pagina 20
10. Tipps zum Energiesparen Das Kochfeld und der Topfboden müssen sauber und frei von Rückständen sein, um eine optimale Wärmeübertragung zu gewährleisten. Kochgeschirr mittig auf die Kochzone stellen. Verwenden Sie keine Gefäße mit einem Bodendurchmesser unter 15 cm. Beim Erwärmen von Wasser nur die tatsächlich benötigte Menge erhitzen. Beim Kochen und Zubereiten das Kochgefäß...
Pagina 21
13. Fehlerbehebung Das Produkt hat unser Haus in einem einwandfreien Zustand verlassen. Sollte Sie dennoch ein Problem feststellen, versuchen Sie es zunächst anhand der folgenden Tabelle zu beheben. Sollten Sie keinen Erfolg haben, kontaktieren Sie unseren Kun- dendienst. Fehlercode/ Ursache Fehlerbehebung Problem Das Gerät funk-...
Pagina 22
Fehlercode/ Ursache Fehlerbehebung Problem Elektroniküberwachung Überprüfen Sie, ob die Überspannungsschutz hat Netzspannung der Steck- ausgelöst dose, an der das Gerät an- geschlossen ist, der auf dem Typenschild angege- benen Netzspannung ent- spricht. Kontaktieren Sie den Kun- dendienst Netzspannung ist zu niedrig. Überprüfen Sie, ob die Netzspannung der Steck- dose, an der das Gerät an-...
Pagina 23
Die Endnutzer haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Erfas- sungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen und einer separaten Sammlung zuzuführen. Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgerä-...
Pagina 24
15-20 cm PRODUKTINFORMATIONEN VERORDNUNG (EU) NR. 66/2014 Symbol Einheit Wert Name oder Warenzeichen MEDION AG des Lieferanten Modellkennung MD 17595 Art der Kochmulde Stand alone Kochplatte Anzahl der Kochzonen und/oder Kochflächen Heiztechnik Induktion Bei nicht kreisförmigen Kochzonen oder -flächen: Länge / Breite der nutz- baren Oberfläche/Koch-...
Pagina 25
16. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt MD 17595 mit den fol- genden europäischen Anforderungen übereinstimmt: • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. 17. Serviceinformationen Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht und erwartet funktionieren, wenden Sie sich zunächst an unseren Kundenservice.
Pagina 26
Österreich Öffnungszeiten Rufnummer Mo. - Fr.: 08:00 - 21:00 01 9287661 Sa. / So.: 10:00 - 18:00 Serviceadresse MEDION Service Center Franz-Fritsch-Str. 11 4600 Wels Österreich Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32...
Pagina 27
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist.
Pagina 28
19. Datenschutzerklärung Sehr geehrter Kunde! Wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen als Ver- antwortlicher Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb- lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D –...
Pagina 30
Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation ...... 33 1.1. Explication des symboles .................33 Utilisation conforme .................. 35 Consignes de sécurité................36 Contenu de la livraison................41 Cuisiner avec l’induction ................41 5.1. Ustensiles de cuisine adaptés .................41 5.2. Ustensiles de cuisine inadaptés ..............42 Vue d’ensemble de l’appareil ..............
Pagina 32
1. Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’uti- lisation dans son intégralité avant la mise en service du produit. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation.
Pagina 33
AVIS ! Informations complémentaires concernant l’utilisation de l’appareil ! Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! Énumération/Information sur des événements se produisant en • cours d’utilisation Action à exécuter Déclaration de conformité (voir chapitre « Informations relatives à la conformité...
Pagina 34
2. Utilisation conforme Cet appareil doit servir uniquement à faire chauffer des aliments adaptés dans des casseroles et des poêles adaptées. Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à des appli- cations ménagères similaires, p. ex. – dans les cuisines pour le personnel de magasins, bureaux et d’autres secteurs commerciaux ;...
Pagina 35
3. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Risque de blessure pour les enfants et les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes (p. ex. personnes partiellement handicapées, personnes âgées avec diminution de leurs capacités physiques et mentales) ou manquant d’expérience et/ou de connaissances (p.
Pagina 36
DANGER ! Risques pour la santé. Cette plaque à induction est conforme aux directives relatives à la sécurité et à la compatibilité électroma- gnétique. Néanmoins, les dispositifs médicaux, entre autres, peuvent être perturbés. Les personnes portant un stimulateur cardiaque, un défibril- lateur implanté...
Pagina 37
Si la plaque de cuisson est endommagée (fissures, fêlures ou cassures), ne faites en aucun cas fonctionner l’appareil ; dé- branchez immédiatement la fiche d’alimentation. N’essayez en aucun cas d’ouvrir et/ou de réparer vous-même une quelconque partie de l’appareil. Si l’appareil est défectueux, faites-le immédiatement réparer par un atelier spécialisé.
Pagina 38
AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! Il existe un risque d’incendie en raison des tempéra- tures élevées ! Veillez à ce que l’appareil n’entre pas en contact avec un autre objet pendant son fonctionnement. Laissez suffisamment d’espace autour et au-dessus de l’appareil. Ne placez surtout pas l’appareil à...
Pagina 39
AVIS ! Émissions d’interférences possibles ! Cette plaque à induction est conforme aux directives relatives à la sécurité et à la compatibilité électroma- gnétique. Néanmoins, d’autres appareils électriques peuvent être perturbés. Ne placez pas la plaque à induction à proximité immédiate d’autres appareils électriques (p.
Pagina 40
4. Contenu de la livraison DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation. Conservez le film d’emballage hors de portée des en- fants. Veuillez vérifier si la livraison est complète et nous informer dans les 14 jours suivant l’achat si tel n’est pas le cas.
Pagina 41
5.2. Ustensiles de cuisine inadaptés Les ustensiles de cuisine en aluminium, cuivre, verre et céramique ainsi que les cas- seroles d’un diamètre inférieur à 15 cm ou supérieur à 20 cm ne conviennent pas. Les casseroles et les poêles à fond irrégulier ne doivent pas être utilisées en raison des pertes d’énergie.
Pagina 42
6.1. Fonctions du programme Maintien au chaud Réchauffer/faire mijoter Lait/Café/Thé Cuisson vapeur Faire bouillir de l’eau Rôtir Frire Fonction boost 7. Avant la première utilisation Essuyez la surface en vitrocéramique avec un chiffon doux légèrement humide. Séchez ensuite la surface en vitrocéramique avec un chiffon doux. Branchez l’appareil uniquement sur une prise de courant réglementaire.
Pagina 43
8. Utilisation ATTENTION ! Risque de blessure ! Pendant la cuisson, la plaque de cuisson est chauffée par la chaleur dégagée par l’ustensile de cuisine. Laissez la plaque à induction refroidir avant de la toucher. AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! Il existe un risque d’incendie en raison des tempéra- tures élevées.
Pagina 44
8.2. Réglage de la température de cuisson/puissance Appuyez sur la touche pour allumer l’appareil. Pour régler le niveau de cuisson selon la puissance, appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu’à ce que la LED sous s’allume. La puissance de la plaque à induction peut être réglée par paliers de 200 W jusqu’à la puissance maximale de 2 000 W.
Pagina 45
8.4. Régler les fonctions du programme La plaque de cuisson doit être allumée si vous souhaitez utiliser les diffé- rentes fonctions du programme. AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! Les programmes n’empêchent pas que les aliments dé- bordent ou brûlent ! Il faut toujours surveiller les aliments à...
Pagina 46
Les fonctions de programme réglées passent automatiquement en mode veille dès que le temps standard (voir tableau ci-dessus) ou le temps réglé manuellement est écoulé. 8.4.1. Maintien au chaud Sélectionnez la fonction du programme Maintien au chaud L’indicateur de programme s’allume et le programme démarre. La fonction de maintien au chaud ne sert pas à...
Pagina 47
8.4.8. Fonction boost La fonction Boost augmente la puissance afin de faire chauffer rapidement de grandes quantités, p. ex. de l’eau pour faire cuire des pâtes. Sélectionnez la fonction du programme Boost L’indicateur de programme s’allume et le programme démarre. La fonction «...
Pagina 48
10. Conseils pour économiser de l’énergie La plaque de cuisson et le fond de la casserole doivent être propres et exempts de résidus pour assurer un transfert de chaleur optimal. Placez l’ustensile de cuisine au centre de la zone de cuisson. N’utilisez pas de récipients dont le fond a un diamètre inférieur à...
Pagina 49
12. Mise hors service Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant et rangez l’appareil dans un endroit sec. 13. Dépannage Cet appareil a quitté notre usine en parfait état. Si vous constatez cependant un problème avec l’appareil, essayez d’abord de le résoudre à...
Pagina 50
Code d’erreur/ Cause possible Dépannage Problème La surveillance électronique Vérifiez que la tension sec- de la protection contre les teur de la prise de courant surtensions s’est déclenchée à laquelle l’appareil est rac- cordé correspond à la ten- sion secteur indiquée sur la plaque signalétique.
Pagina 51
66/2014 Symbole Unité Valeur Nom ou marque déposée MEDION AG du fournisseur Identifiant du modèle MD 17595 Type de plaque de cuis- Plaque chauffante auto- nome Nombre de zones de cuis- son et/ou de surfaces de cuisson Technique de chauffage...
Pagina 52
190,3 de la plaque de cuisson electric hob 16. Information relative à la conformité Par la présente, la société Medion AG déclare que le produit MD 17595 est conforme aux exigences européennes suivantes : • Directive basse tension 2014/35/UE •...
Pagina 53
Au sein de notre Service-Community, vous pouvez discuter avec d’autres utili- sateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos connaissances. Vous pouvez accéder à notre Service-Community ici : community.medion.com. • Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici : www.medion.com/contact.
Pagina 54
02 - 200 61 98 Lun - Ven : 9h00 à 19h00 Hotline SAV (Luxembourg) 34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont dis- ponibles au téléchargement sur le portail du SAV...
Pagina 55
(art. 77 RGPD en relation avec le § 19 du RGPD). Pour MEDION AG, il s’agit du Commissaire d’État à la Protection des Données et à la liberté d’information de Rhé- nanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de.
Pagina 56
Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........59 1.1. Betekenis van de symbolen ................59 Gebruiksdoel ....................61 Veiligheidsvoorschriften................62 Inhoud van de levering ................67 Koken met inductie ................... 67 5.1. Geschikt kookgerei .....................67 5.2. Niet geschikt kookgerei ..................68 Overzicht van het apparaat ..............68 6.1.
Pagina 58
1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
Pagina 59
LET OP! Meer informatie over het gebruik van het apparaat! Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht! Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens • de bediening kunnen voordoen Instructie voor een uit te voeren handeling Verklaring van conformiteit (zie het hoofdstuk 'Conformiteitsinfor- matie'): Producten die zijn gemarkeerd met dit symbool, voldoen aan de eisen van de Europese richtlijnen.
Pagina 60
2. Gebruiksdoel Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor het verwar- men van levensmiddelen in daarvoor geschikte verpakkingen en servies. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in particuliere huishoudens en vergelijkbare huishoudelijke toepassingen, bijvoorbeeld – in keukens voor de medewerkers van winkels, kantoren en andere bedrijven;...
Pagina 61
3. Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Gevaar voor letsel bij kinderen en personen met een li- chamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking (zo- als personen met een handicap en ouderen met een li- chamelijke en verstandelijke beperking) of met gebrek aan kennis en ervaring (zoals oudere kinderen). Bewaar het apparaat en de accessoires buiten het bereik van kinderen.
Pagina 62
GEVAAR! Gevaar voor de gezondheid. Deze inductiekookplaat voldoet aan de richtlijnen voor veiligheid en elektromagnetische compatibiliteit. Toch kunnen medische hulpmiddelen worden gestoord. Mensen met een pacemaker, een geïmplanteerde defibrilla- tor of een gehoorapparaat moeten bij gebruik van een induc- tiekookplaat de fabrikant van het medische hulpmiddel raad- plegen om na te gaan of het medische hulpmiddel in kwestie voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften.
Pagina 63
In geval van schade aan de kookplaat (scheuren, barsten of breuken) mag het apparaat in geen geval worden gebruikt; trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Probeer in geen geval zelf een onderdeel van het apparaat open te maken en/of te repareren. Laat een defect apparaat direct bij een gekwalificeerd repa- ratiebedrijf repareren.
Pagina 64
WAARSCHUWING! Brandgevaar! Er bestaat brandgevaar door hoge temperaturen! Zorg ervoor dat het apparaat tijdens gebruik niet in aanra- king komt met een ander voorwerp. Houd rondom en boven het apparaat voldoende ruimte vrij. Plaats het apparaat vooral niet in de buurt van licht ontvlambare materialen (gordijnen, vitrages, papier enzovoort).
Pagina 65
LET OP! Mogelijk optredende storingen! Deze inductiekookplaat voldoet aan de richtlijnen voor veiligheid en elektromagnetische compatibiliteit. Toch kunnen andere elektrische apparaten worden gestoord. Plaats de inductiekookplaat niet in de buurt van andere elek- trische apparaten (zoals een televisie, magnetische opslagme- dia, klokken, een magnetron of een gasfornuis).
Pagina 66
4. Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina- demen van kleine onderdelen of folie. Houd de verpakkingsfolie uit de buurt van kinderen. Controleer de levering op volledigheid en informeer ons binnen 14 dagen na aan- koop indien de levering niet compleet is.
Pagina 67
5.2. Niet geschikt kookgerei Niet geschikt is kookgerei van aluminium, koper, glas, keramiek en pannen met een diameter kleiner dan 15 cm of een diameter groter dan 20 cm. Gebruik vanwege het energieverlies geen pannen met een niet geheel vlakke bodem. 6.
Pagina 68
6.1. Programmafuncties Warmhouden Opwarmen/sudderen Melk/koffie/thee Stomen Water koken Braden Frituren Boost-functie 7. Vóór het eerste gebruik Neem het oppervlak van de keramische kookplaat af met een zachte, licht met water bevochtigde doek. Droog het oppervlak van de keramische kookplaat af met een zachte doek. Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd stop- contact.
Pagina 69
8. Bediening VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Tijdens het koken wordt de kookzone warm door de warmte die het kookgerei afgeeft. Laat de inductiekookplaat afkoelen voordat u deze aanraakt. WAARSCHUWING! Brandgevaar! Er bestaat brandgevaar door de hoge temperaturen. Laat het apparaat nooit aanstaan als er niemand bij Plaats een geschikt kookgerei in het midden op een inductiekookplaat (zie “5.1.
Pagina 70
8.2. Bereidingstemperatuur/vermogen instellen Druk op de toets om het apparaat in te schakelen. Druk meerdere keren op de toets totdat het lampje onder gaat branden om het vermogen van de kookstand in te stellen. Het vermogen van de inductiekookplaat kan in stappen van 200 W worden aange- past tot een maximaal vermogen van 2000 W.
Pagina 71
8.4. Programmafuncties instellen U kunt de verschillende programmafuncties alleen gebruiken als de kookzone is ingeschakeld. WAARSCHUWING! Brandgevaar! Met de programma's wordt overkoken of aanbranden niet voorkomen! Houd het gerecht dat wordt verwarmd, voortdurend in het oog. Onderneem zo nodig actie om aanbran- den of overkoken te voorkomen.
Pagina 72
De ingestelde programmafuncties schakelen automatisch over naar de stand-bymodus zodra de standaardtijd (zie vorige tabel) of de handma- tig ingestelde tijd is verstreken. 8.4.1. Warmhouden Selecteer de programmafunctie Warmhouden De programma-indicator gaat branden en het programma start. Deze functie is niet bedoeld om een koud geworden gerecht opnieuw op te war- men, maar om een warm gerecht onmiddellijk na de bereiding warm te houden.
Pagina 73
8.4.8. Boost-functie De boost-functie verhoogt het vermogen, zodat grote hoeveelheden snel kunnen worden verwarmd, bijvoorbeeld water voor het koken van pasta. Kies de programmafunctie Boost De programma-indicator gaat branden en het programma start. De boost-functie is 5 minuten actief, daarna schakelt de kookplaat automatisch te- rug naar de eerder ingestelde bereidingsstand.
Pagina 74
10. Tips om energie te besparen De kookplaat en de bodem van de pan moeten schoon zijn en vrij van resten om een optimale warmteoverdracht te garanderen. Plaats het kookgerei in het midden van de kookzone. Gebruik geen pannen met een bodemdiameter kleiner dan 15 cm. Verwarm alleen de werkelijk benodigde hoeveelheid water.
Pagina 75
13. Problemen oplossen Het product heeft ons bedrijf zonder fouten of gebreken verlaten. Mocht u toch een probleem vaststellen, probeer het dan eerst op te lossen aan de hand van de vol- gende tabel. Als dit niet lukt, neem dan contact op met onze klantenservice. Foutcode/Pro- Oorzaak Problemen oplossen...
Pagina 76
Foutcode/Pro- Oorzaak Problemen oplossen bleem Netspanning is te laag. Controleer of de netspan- ning van het stopcontact waarop het apparaat is aangesloten, overeenkomt met de netspanning op het typeplaatje. E03/E06 Er is kortsluiting ontstaan in Trek de stekker uit het de elektronica.
Pagina 77
15-20 cm PRODUCTINFORMATIE VERORDENING (EU) NR. 66/2014 Een- Symbool Waarde heid Naam of handelsmerk MEDION AG van de leverancier Modelaanduiding MD 17595 Type kookplaat Stand-alone kookplaat Aantal kookzones en/of kookoppervlakken Verwarmingstechniek Inductie Voor niet-ronde kookzo- nes of -oppervlakken: n.v.t. lengte/breedte van het...
Pagina 78
16. Conformiteitsinformatie Hierbij verklaart Medion AG dat het product MD 17595 in overeenstem- ming is met de volgende Europese voorschriften: • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU • EMC-richtlijn 2014/30/EU • Ecodesignrichtlijn 2009/125/EG • RoHS-richtlijn 2011/65/EU. 17. Service-informatie Wanneer uw apparaat niet zoals gewenst of verwacht functioneert, neem dan con- tact op met onze klantenservice.
Pagina 79
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Het bovenstaande adres is geen retouradres. Neem altijd eerst contact op met ons...
Pagina 80
19. Privacyverklaring Geachte klant, Hierbij delen wij u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Duits- land, als verwerkingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden met betrekking tot de privacy worden wij ondersteund door de functionaris voor gegevensbescherming van ons bedrijf, die te bereiken is via MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Duitsland;...
Pagina 82
Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......85 1.1. Explicación de los símbolos ................85 Uso conforme a lo previsto ............... 87 Indicaciones de seguridad ................ 88 Volumen de suministro ................93 Cocinar con inducción ................93 5.1. Recipientes de cocción adecuados...............93 5.2.
Pagina 84
1. Información acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
Pagina 85
AVISO! Información más detallada para el uso del aparato. Respete las indicaciones del manual de instrucciones. Signo de enumeración/información sobre eventos durante el mane- • Instrucción operativa que debe ejecutarse. Declaración de conformidad (véase el capítulo «Información de con- formidad»): Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas CE.
Pagina 86
2. Uso conforme a lo previsto Este aparato solo debe utilizarse para calentar alimentos en ca- zuelas o sartenes apropiadas. Este aparato está diseñado para uso doméstico y otras aplicacio- nes similares a la doméstica, por ejemplo: – en cocinas para empleados ubicadas en comercios, oficinas y otros ámbitos profesionales;...
Pagina 87
3. Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Peligro de lesiones para niños y personas con capaci- dades mentales, sensoriales o físicas reducidas (como personas con discapacidad parcial, personas mayores con limitaciones en sus capacidades físicas y mentales) o con falta de experiencia y conocimiento (como niños mayores).
Pagina 88
PELIGRO! ¡Peligro para la salud! Esta placa de inducción cumple las directivas de segu- ridad y compatibilidad electromagnética. No obstante, en determinadas circunstancias, los dispositivos médi- cos pueden sufrir alteraciones. Aquellas personas con marcapasos, desfibrilador implantado o audífono que vayan a utilizar una cocina de inducción de- ben consultar al fabricante del dispositivo médico para asegu- rarse de que este cumple los requisitos de seguridad aplica- bles.
Pagina 89
Si la placa de cocción presenta daños (grietas, rajas o roturas), no la ponga en funcionamiento bajo ninguna circunstancia y desenchúfela de la red eléctrica inmediatamente. No intente en ningún caso abrir ni arreglar usted mismo pie- zas del aparato. Si el aparato se avería, llévelo a un taller especializado para que lo reparen.
Pagina 90
ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! ¡Existe riesgo de incendio debido a las altas temperatu- ras! Procure que el aparato no toque otros objetos cuando esté funcionando. Deje suficiente espacio libre por los laterales y la parte de arriba del aparato. Sobre todo, no coloque el aparato cerca de materiales fácilmente inflamables (visillos, cortinas, papel, etc.).
Pagina 91
AVISO! ¡Posibles emisiones de interferencias! Esta placa de inducción cumple las directivas de segu- ridad y compatibilidad electromagnética. Sin embargo, puede producir interferencias en otros aparatos eléctri- cos. No coloque la placa de inducción junto a otros aparatos eléc- tricos (como televisores, medios de almacenamiento magné- ticos, relojes, microondas o cocinas de gas).
Pagina 92
4. Volumen de suministro PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico. Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada de los niños. Compruebe que el suministro esté completo, y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su compra.
Pagina 93
5.2. Recipientes de cocción inadecuados Los recipientes de cocción de aluminio, cobre, vidrio y cerámica, así como las ca- zuelas con un diámetro inferior a 15 cm o superior a 20 cm, no son adecuados. No se deben utilizar cazuelas ni sartenes con fondos irregulares debido a la pérdida de energía.
Pagina 94
6.1. Funciones de programa Mantener caliente Calentar/cocer a fuego lento Leche/Café/Té Cocer al vapor Hervir agua Asar Freír Función Boost 7. Antes del primer uso Limpie la superficie de vitrocerámica con un paño suave ligeramente humedeci- do con agua. Seque las superficies de vitrocerámica con un paño suave. Conecte el aparato solamente a una toma de corriente debidamente instalada.
Pagina 95
8. Manejo ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones! La placa de cocción se calienta durante el proceso de cocción por el calor que desprenden los recipientes de cocción. Espere a que la placa de inducción se enfríe antes de tocarla. ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! Existe riesgo de incendio debido a las altas temperatu- ras.
Pagina 96
8.2. Ajuste de la temperatura/potencia de cocción Pulse la tecla para encender el aparato. Pulse repetidamente la tecla hasta que se encienda el LED debajo de para ajustar el nivel de cocción por potencia. La potencia de la placa de inducción puede ajustarse en pasos de 200 W hasta la po- tencia máxima de 2000 W.
Pagina 97
8.4. Ajuste de las funciones de programa La placa de cocción debe estar encendida para poder utilizar las distin- tas funciones de programa. ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! ¡Los programas no evitan que los alimentos se cocinen en exceso o se quemen! Hay que vigilar siempre los alimentos que se van a calentar y, si es necesario, intervenir para evitar que se quemen o se cocinen en exceso.
Pagina 98
Las funciones de programa ajustadas pasan automáticamente al modo de espera en cuanto transcurre el tiempo estándar (véase la tabla ante- rior) o el tiempo ajustado manualmente. 8.4.1. Mantener caliente Seleccione la función de programa Mantener caliente El indicador de programa se enciende y el programa se inicia. La función de mantener caliente no sirve para recalentar alimentos que se han en- friado, sino para mantener calientes los alimentos inmediatamente después de su preparación.
Pagina 99
8.4.8. Función Boost La función Boost aumenta la potencia para que las cantidades grandes se calienten deprisa, p. ej., agua para hervir pasta. Seleccione la función de programa Boost El indicador de programa se enciende y el programa se inicia. La función Boost está...
Pagina 100
10. Consejos para ahorrar energía La placa de cocción y la base de la cazuela deben estar limpias y libres de resi- duos para garantizar una transferencia de calor óptima. Coloque el recipiente de cocción en el centro de la zona de cocción. No utilice recipientes con un diámetro de base inferior a 15 cm.
Pagina 101
13. Solución de problemas El producto ha salido de nuestra fábrica en perfecto estado. No obstante, si detec- ta algún problema, trate de solucionarlo primero con ayuda de la siguiente tabla. En caso de no conseguirlo, póngase en contacto con nuestro servicio de asistencia al cliente.
Pagina 102
Código de error/Proble- Causa Solución Control electrónico, se ha ac- Compruebe que la ten- tivado la protección contra sión de alimentación de la sobretensión. toma de corriente a la que está conectado el aparato se corresponde con la ten- sión de alimentación indi- cada en la placa de carac- terísticas.
Pagina 103
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN EL REGLAMENTO (UE) N.º 66/2014 Símbolo Unidad Valor Nombre o marca comer- MEDION AG cial del proveedor Identificación del modelo MD 17595 Placa de cocción inde- Tipo de placa pendiente Número de zonas y/o su- perficies de cocción Tecnología de calenta- Inducción...
Pagina 104
Wh/kg 190,3 la placa de cocción electric hob 16. Información de conformidad Por la presente, Medion AG declara que el producto MD 17595 cumple los requisitos de las siguientes normativas europeas: • Directiva 2014/35/UE sobre baja tensión • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética •...
Pagina 105
• Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encon- trará en www.medion.com/contact. • Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través de nuestra línea directa o por correo postal.
Pagina 106
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-...
Pagina 107
(art. 77 del RGPD en combinación con el artículo 19 de la BDSG). Para MEDION AG es el responsable federal de protec- ción de datos y libertad de información de Renania del Norte-Westfalia, ap. correos 200444, 40212 Düsseldorf.
Pagina 108
Contenuto Informazioni relative a queste istruzioni per l’uso ....... 111 1.1. Spiegazione dei simboli ................. 111 Utilizzo conforme ..................113 Indicazioni di sicurezza ................114 Contenuto della confezione ..............119 Cottura a induzione ................. 119 5.1. Pentole idonee ....................119 5.2.
Pagina 110
1. Informazioni relative a queste istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che ne sia soddis- fatto. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente queste istru- zioni e le indicazioni di sicurezza. Osservare le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
Pagina 111
AVVISO! Ulteriori informazioni sull’utilizzo dell’apparecchio. Attenersi alle indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso! Punto elenco/informazioni relative a eventi che si possono verificare • durante l’utilizzo Istruzioni operative da seguire Dichiarazione di conformità (vedere capitolo “Informazioni sulla conformità”): I prodotti contrassegnati da questo simbolo soddisfa- no i requisiti delle direttive CE.
Pagina 112
2. Utilizzo conforme L’apparecchio deve essere utilizzato soltanto per scaldare cibi posti all’interno di pentole o padelle idonee. L’apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o in ambienti si- mili, come ad esempio – nelle cucine allestite per i collaboratori di negozi, uffici e altri ambienti professionali;...
Pagina 113
3. Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni per bambini e persone con ridot- te capacità fisiche, sensoriali o intellettive (ad esempio persone parzialmente disabili, anziani con capacità fisi- che o intellettive ridotte) o con carenza di esperienza e di conoscenze (ad esempio bambini grandi).
Pagina 114
PERICOLO! Pericolo per la salute. Questa piastra a induzione è conforme alle direttive per la sicurezza e la compatibilità elettromagnetica. È tut- tavia possibile che possa causare delle interferenze con gli apparecchi medicali. Prima di utilizzare un fornello a induzione, i portatori di pace- maker, defibrillatori impiantati o apparecchi acustici devono consultare il produttore del loro apparecchio medicale per as- sicurarsi che questo sia conforme ai requisiti di sicurezza vi-...
Pagina 115
In caso di danni al piano di cottura (crepe, incrinature o rot- ture) non mettere in funzione l’apparecchio per nessun moti- vo e staccare immediatamente la spina dalla presa elettrica. Non tentare in alcun caso di aprire e/o riparare autonoma- mente un componente dell’apparecchio.
Pagina 116
AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! Pericolo d’incendio a causa di temperature elevate! Assicurarsi che l’apparecchio in funzione non entri in contatto con altri oggetti. Lasciare spazio sufficiente su tutti i lati e ver- so l’alto. In particolare, non posizionare l’apparecchio in pros- simità...
Pagina 117
AVVISO! Possibili emissioni di disturbo! Questa piastra a induzione è conforme alle direttive per la sicurezza e la compatibilità elettromagnetica. Tutta- via è possibile causi interferenze con altri apparecchi elettrici. Non posizionare la piastra a induzione nelle immediate vici- nanze di altri elettrodomestici (ad es. televisori, supporti di memoria magnetici, orologi, forni a microonde, fornelli a gas).
Pagina 118
4. Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inalazi- one di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio. Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla porta- ta dei bambini. Verificare l’integrità della confezione e comunicare l’eventuale incompletezza della fornitura entro 14 giorni dall’acquisto.
Pagina 119
5.2. Pentole non idonee Non sono idonee pentole in alluminio, rame, vetro e ceramica, nonché pentole con diametro inferiore a 15 cm o superiore a 20 cm. Si consiglia di non utilizzare pentole e padelle con fondi irregolari per evitare perdite di energia. 6.
Pagina 120
6.1. Programmi Mantenere in caldo Riscaldare/cuocere a fuoco lento Latte/caffè/tè Cuocere al vapore Bollire l’acqua Arrostire Friggere Funzione Boost 7. Prima del primo utilizzo Pulire la superficie in vetroceramica con un panno morbido leggermente inumi- dito con acqua. Asciugare la superficie in vetroceramica con un panno morbido. Collegare l’apparecchio solo a una presa elettrica installata a regola d’arte.
Pagina 121
8. Uso ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Il piano di cottura si scalda soltanto con il calore emes- so dalle pentole. Lasciare raffreddare la piastra a induzione prima di toccarla. AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! Pericolo d’incendio a causa di temperature elevate. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante il funzionamento.
Pagina 122
8.2. Regolazione della temperatura di cottura/ potenza Premere il tasto per accendere l’apparecchio. Per impostare il livello di cottura in base alla potenza, premere ripetutamente il tasto fino a che non si accende il LED sotto La potenza della piastra a induzione può essere regolata a intervalli da 200 W fino a una potenza massima di 2000 W.
Pagina 123
8.4. Impostazione dei programmi Il piano di cottura deve essere acceso se si desidera utilizzare i diversi programmi. AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! I programmi non evitano che i liquidi in ebollizione fuo- riescano o le pietanze si brucino! Le pietanze in cottura devono essere costantemen- te sorvegliate e, se necessario, si deve intervenire per evitare che fuoriescano o si brucino.
Pagina 124
I programmi impostati passano automaticamente alla modalità standby una volta trascorso il tempo standard (vedere tabella precedente) o il tempo impostato manualmente. 8.4.1. Mantenere in caldo Selezionare il programma Mantenere in caldo L’indicatore del programma si accende e il programma si avvia. La funzione di mantenimento in caldo non serve per riscaldare pietanze fredde, ma per tenere in caldo pietanze già...
Pagina 125
8.4.8. Funzione Boost La funzione Boost aumenta la potenza in modo da poter scaldare velocemente grandi quantità, ad esempio l’acqua per la pasta. Selezionare il programma Boost L’indicatore del programma si accende e il programma si avvia. La funzione Boost è attiva per 5 minuti, dopodiché la piastra passa automaticamen- te alla modalità...
Pagina 126
10. Consigli per il risparmio di energia Il piano di cottura e il fondo della pentola devono essere puliti e privi di residui al fine di garantire una trasmissione ottimale del calore. Posizionare la pentola al centro della zona di cottura. Non utilizzare recipienti con fondo con diametro inferiore a 15 cm.
Pagina 127
13. Risoluzione dei problemi Al momento della spedizione il prodotto è in condizioni perfette. Se nonostante ciò si dovesse riscontrare un problema, provare innanzitutto a risolverlo con l’ausilio della tabella seguente. Qualora tale tentativo risultasse infruttuoso, contattare il nostro servizio clienti. Codice errore/ Causa Risoluzione dei problemi...
Pagina 128
Codice errore/ Causa Risoluzione dei problemi problema È scattata la protezione da Controllare che la tensio- sovraccarichi del sistema di ne di rete della presa a cui sorveglianza dei componenti è collegato l’apparecchio elettronici. corrisponda alla tensione di rete specificata sulla tar- ghetta.
Pagina 129
INFORMAZIONI SUL PRODOTTO REGOLAMENTO (UE) N. 66/2014 Simbolo Unità Valore Nome o marchio del for- MEDION AG nitore Identificativo del modello MD 17595 Tipo di piano cottura Piastra indipendente Numero di zone e/o aree di cottura Tecnologia di riscalda- Induzione mento...
Pagina 130
Consumo energetico del Wh/kg 190,3 piano cottura electric hob 16. Informazioni sulla conformità Medion AG dichiara che il prodotto MD 17595 è conforme ai seguenti re- quisiti europei: • Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE • Direttiva EMC 2014/30/UE •...
Pagina 131
Il nostro team di assistenza è raggiungibile anche via telefonicamente. Italia Orari di apertura Assistenza Post-Vendita Lun.-ven.: 9.00-17.00 800 580250 Indirizzo del servizio di assistenza G2-DUAL S.a.S. MEDION Service Center Via Roberto Sevardi 8 42124 Reggio Emilia Italia Svizzera Orari di apertura Assistenza Post-Vendita Lun.-ven.: 9.00-19.00...
Pagina 132
Queste istruzioni per l’uso sono protette da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è...
Pagina 133
19. Informativa sulla protezione dei dati personali Gentile cliente, La informiamo che noi, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Germania, siamo responsabili del trattamento dei suoi dati personali. In materia di protezione dei dati siamo supportati dal nostro responsabile azienda- le del trattamento dati che può...