Pagina 1
Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Українська Қазақ Български Română Ελληνικά NPR 32 XL-22 (02) ת י ר ב ע...
Pagina 5
• Die beiliegende Bedienungsanleitung entspricht dem aktuellen Stand der Technik zum Zeitpunkt der Drucklegung. Finden Sie immer die aktuelle Version online auf der Hilti Produktseite. Folgen Sie hierzu dem Link oder dem QR-Code in dieser Bedienungsanleitung, gekennzeichnet mit dem Symbol •...
Pagina 6
Das Produkt unterstützt drahtlose Datenübertragung, die mit iOS- und Android-Plattformen kompatibel ist. Gleichstrom Verwendete Hilti Li-Ion-Akku Typenreihe. Beachten Sie die Angaben im Kapitel Bestimmungsgemäße Verwendung. Li-Ionen Akku Benutzen Sie den Akku niemals als Schlagwerkzeug. Lassen Sie den Akku nicht fallen. Verwenden Sie keinen Akku, der einen Schlag erhalten hat oder anderweitig beschä- digt ist.
Pagina 7
▶ Halten Sie die Lüftungsschlitze immer frei. Verbrennungsgefahr durch verdeckte Lüftungsschlitze. ▶ Wenn Sie bemerken, dass Öl ausläuft, benutzen Sie das Werkzeug nicht weiter und wenden Sie sich an den Hilti Service. Beseitigen sie das ausgelaufene Öl umgehend. ▶ Vergewissern Sie sich, dass der Verriegelungsbolzen vollständig eingeschoben und sicher eingerastet ist.
Pagina 8
Entfernung zu brennbaren Materialien. Lassen Sie den Akku abkühlen. Wenn der Akku nach einer Stunde immer noch zu heiß zum Anfassen ist, dann ist er defekt. Wenden Sie sich an den Hilti Service oder lesen Sie das Dokument "Hinweise zur Sicherheit und Anwendung für Hilti Li-Ion-Akkus".
Pagina 9
Es ist zum Verpressen von Fittings für die Verbindung von Verbund, Stahl- und Kupferrohren (Cu) bestimmt. • Verwenden Sie für dieses Produkt nur Hilti Nuron LiIon-Akkus der Typenreihe B 22. Für optimale Leistung empfiehlt Hilti für dieses Produkt die in der Tabelle am Ende dieser Bedienungsanleitung angegebenen Akkus.
Pagina 10
Akkukapazität unter 50%. Wenn ein angeschlossenes Produkt nicht mehr verwendet werden kann, ist der Akku am Ende seiner Lebensdauer und sollte ersetzt werden. Bitte wenden Sie sich an den Hilti Service. Technische Daten NPR 32 XL-22...
Pagina 11
Akku einsetzen WARNUNG Verletzungsgefahr durch Kurzschluss oder herunterfallenden Akku! ▶ Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sicher, dass die Kontakte des Akkus und die Kontakte am Produkt frei von Fremdkörpern sind. ▶ Stellen Sie sicher, dass der Akku immer korrekt einrastet. 1.
Pagina 12
Prüfen Sie den Befestigungspunkt der Werkzeug-Halteleine vor jeder Verwendung auf mögliche Beschädigungen. Beachten Sie Ihre nationalen Richtlinien für Arbeiten in Höhe. Verwenden Sie als Absturzsicherung für dieses Produkt ausschließlich die Hilti Werkzeug-Halteleine #2261971. ▶ Befestigen Sie die Werkzeug-Halteleine mit der Schlaufe am Produkt wie im Bild dargestellt. Kontrollieren Sie den sicheren Halt.
Pagina 13
▶ Befestigen Sie den Karabinerhaken an einer tragenden Struktur. Kontrollieren Sie den sicheren Halt des Karabinerhakens. Beachten Sie die Bedienungsanleitungen der Hilti Werkzeug-Halteleine. Bedienung GEFAHR Gefahr eines Stromschlags! Arbeiten in widrigen Außenbedingungen kann Stromschläge und/oder Kurzschlüsse verursachen. ▶ Arbeiten Sie bei Unwetter niemals an spannungsführenden Leitungen.
Pagina 14
Verletzungsgefahr bei nicht durchgeführter Wartung ! ▶ Eine Wartung ist nach 15000 Zyklen oder 1 Jahr erforderlich und muss von einem autorisierten Hilti Service Center durchgeführt werden. Eine Vernachlässigung der regelmäßigen Wartung kann zu ernsthaften Sicherheitsrisiken für den Bediener und/oder zu fehlerhaften Verpressungen führen.
Pagina 15
The accompanying documentation corresponds to the current state of the art at the time of printing. Please always check for the latest version on the product’s page on Hilti’s website. To do this, follow the link or scan the QR code in this documentation, marked with the symbol •...
Pagina 16
The product supports wireless data transmission compatible with iOS and Android platforms. Direct current (DC) Hilti Li-ion battery type series used. Observe the information given in the section headed Intended use. Li-ion battery Never use the battery as a striking tool.
Pagina 17
Work area safety ▶ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. ▶ Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. ▶...
Pagina 18
Keep the air vents clear at all times. Risk of burn injuries due to blocked air vents. ▶ If you notice oil escaping, cease working with the tool and consult Hilti Service. Immediately remove the leaked oil. ▶ Check that the locking pin is pushed in all the way and securely engaged.
Pagina 19
Observe the special guidelines applicable to the transport, storage and use of lithium-ion batteries. Read the instructions on safety and use of Hilti Li-ion batteries that you can access by scanning the QR code at the end of these operating instructions.
Pagina 20
The Li-ion battery and the product in which it is inserted are not compatible. Consult Hilti Service. One (1) LED quick-flashes red The Li-ion battery is locked and cannot be used. Consult Hilti Ser- vice. Indicators showing the battery's state of health To check the battery's state of health, press the release button and hold it down for longer than three seconds.
Pagina 21
Preparations at the workplace WARNING Risk of injury by inadvertent starting! ▶ Before inserting the battery, make sure that the product is switched off. ▶ Remove the battery before making any adjustments to the power tool or before changing accessories. Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
Pagina 22
Pos. Stroke Crimping / pressing system Diameter Adapter 40 mm NPR PM/PS MP (MegaPress) 1/2 in … 1 in Not necessary NPR PR MP (MegaPress) 1 1/4 in … 2 in NPR PA 2 NPR PM/PS TH 12 mm … 50 mm Not necessary NPR PR TH 40 mm …...
Pagina 23
Prior to each use, always check the attachment point of the tool tether for possible damage. Comply with the national regulations for working at heights. As drop arrester for this product, use only the Hilti tool tether #2261971. ▶ Use the loop to secure the tool tether to the product as shown in the illustration. Check that it holds securely.
Pagina 24
Avoid unnecessary exposure of the battery to dust and dirt. Never expose the battery to high levels of moisture (e.g. by being dipped in water or left in the rain). If a battery has been soaked by moisture, treat it as a damaged battery. Isolate it in a non-flammable container and consult Hilti Service. •...
Pagina 25
If a problem occurs, always observe the status indicator of the battery. See the section headed Status indicators of the Liion battery. If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to rectify the problem by yourself, contact Hilti Service.
Pagina 26
De meegeleverde handleiding komt overeen met de actuele stand van de techniek op het tijdstip op het moment van druk. De actuele versie vindt u altijd online op de Hilti productpagina. Volg hiervoor de link of de QR-code in deze handleiding, gemarkeerd met het symbool •...
Pagina 27
Het product ondersteunt de draadloze gegevensoverdracht, compatibel met iOS- en Android-platforms. Gelijkstroom Gebruikte Hilti Li-ion accu typeserie. De gegevens in het hoofdstuk Correct gebruik in acht nemen. Liion-accu Gebruik de accu nooit als hamer. Laat de accu niet vallen. Gebruik geen accu die een klap gekregen heeft of anderszins beschadigd is.
Pagina 28
▶ Houd de ventilatiesleuven altijd vrij. Brandgevaar door afgedekte ventilatiesleuven. ▶ Wanneer u merkt dat er olie lekt, het gereedschap niet verder gebruiken en contact opnemen met de Hilti Service. Ruim de weggelekte olie direct op. ▶ Verzeker u ervan dat de vergrendelpen volledig ingeschoven en correct vergrendeld is.
Pagina 29
Laat de accu afkoelen. Als de accu na een uur nog steeds te heet is om aan te raken, dan is hij defect. Neem contact op met de Hilti Service of lees het document "Aanwijzingen voor de veiligheid en het gebruik van Hilti Li-ion accu's".
Pagina 30
Het is bedoeld voor het vastpersen van fittingen voor de verbinding van composiet, stalen en koperen (Cu) leidingen. • Gebruik voor dit product alleen Hilti Nuron Li-ion-accu's van de typeserie B 22. Voor optimale prestaties adviseert Hilti voor dit product de in de tabel aan het einde van deze handleiding vermelde accu's.
Pagina 31
Technische gegevens NPR 32 XL-22 Productgeneratie Nominale spanning 21,6 V Gewicht conform EPTA Procedure 01 4,6 kg Perstijd ≈ 7 s Max. perskracht 32 kN Opslagtemperatuur −20 ℃ … 70 ℃ Omgevingstemperatuur bij gebruik −17 ℃ … 60 ℃ Accu 21,6 V Accuspanning Gewicht accu...
Pagina 32
Accu verwijderen 1. Druk de ontgrendelingstoets van de accu in. 2. Trek de accu uit het product. Slag instellen Slag verkorten WAARSCHUWING Gevaar voor letsel! Onbedoeld in werking treden van het product. ▶ Verwijder de accu voordat u de persbekken aanbrengt. Afhankelijk van de grootte van de aangebrachte persbekken kan de slag van het persgereedschap worden verkleind of vergroot.
Pagina 33
Controleer het bevestigingspunt van het gereedschapsbevestigingskoord voor het gebruik altijd op eventuele beschadigingen. Neem de lokale richtlijnen voor het werken op hoogtes in acht. Gebruik als valbeveiliging voor dit product uitsluitend het Hilti gereedschapsbevestigingskoord #2261971. ▶ Bevestig het gereedschapsbevestigingskoord met de lus aan het product zoals aangegeven in de afbeelding. Controleer de correcte bevestiging.
Pagina 34
Gevaar voor letsel bij niet uitgevoerd onderhoud ! ▶ Onderhoud is na 15000 cycli of 1 jaar noodzakelijk en moet door een erkend Hilti Service Center worden uitgevoerd. Een verwaarlozing van het regelmatige onderhoud kan tot ernstige veiligheidsrisico's voor de bediener en/of tot foutieve persingen leiden.
Pagina 35
Neem bij alle storingen de statusindicatie van de accu in acht. Zie het hoofdstuk Weergaven van de Li-ion-accu. Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti Service wenden.
Pagina 36
La documentation ci-jointe correspond à l'état actuel de la technique à la date d'impression. Veuillez toujours consulter la dernière version sur la page du produit sur le site Internet de Hilti. Pour ce faire, suivez le lien ou scannez le code QR dans la documentation, indiqué par le symbole •...
Pagina 37
Le produit prend en charge la transmission de données sans fil qui est compatible avec les plates-formes iOS et An- droid. Courant continu Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu. Accu lithium-ions Ne jamais utiliser l'accu comme outil de percussion.
Pagina 38
▶ Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. ▶ Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil.
Pagina 39
Gardez toujours les ouïes d'aération dégagées. Risque de brûlures si les ouïes d'aération sont couvertes. ▶ En cas de détection d'une fuite d'huile, ne plus utiliser l'outil et contacter le S.A.V. Hilti. Éliminer immédiatement l'huile épandue. ▶ S'assurer que la goupille de verrouillage est complètement insérée et bien encliquetée.
Pagina 40
Respecter les directives spécifiques pour le transport, le stockage et l'utilisation d'accus Li-Ion. Lire les remarques relatives à la sécurité et à l'utilisation des accus LiIon Hilti que vous trouverez en scannant le code QR à la fin de ce mode d'emploi.
Pagina 41
Amener le produit et l'accu à la température de travail recomman- dée et ne pas surcharger le produit pendant son utilisation. Si le message ne disparaît pas, s'adresser au S.A.V. Hilti. Une (1) DEL est allumée en jaune L'accu Li-Ion ainsi que le produit connecté ne sont pas compatibles.
Pagina 42
Valeurs de bruit et de vibrations selon EN 62841 Les valeurs de pression acoustique et de vibrations mentionnées dans ces instructions ont été mesurées conformément à un procédé de mesure normalisé et peuvent être utilisées comme base de comparaison d'outils électroportatifs. Elles sont de plus adaptées à une évaluation préalable de l'exposition aux bruits et aux vibrations.
Pagina 43
Rallonger la course AVERTISSEMENT Risque de blessures ! Mise en marche inopinée du produit. ▶ Enlever l'accu avant d'introduire les mors à sertir. Selon la taille des mors à sertir utilisés, la course de la sertisseusse peut être raccourcie ou rallongée. 1.
Pagina 44
Contrôler l'état du point de fixation de la longe porte-outil avant chaque utilisation. Respecter les directives nationales en vigueur pour les travaux en hauteur. Comme protection anti-chute pour ce produit, utiliser exclusivement la longe porte-outil Hilti #2261971. ▶ Fixer la longe porte-outil au produit avec la boucle, comme illustré. Vérifier qu'elle tient bien.
Pagina 45
▶ Un entretien est nécessaire au bout de 15 000 cycles ou de 1 an et doit être effectué par un Hilti Service Center agrée. Un entretien régulier négligé peut entraîner des risques importants pour la sécurité de l'opérateur et/ou des accouplements sertis défectueux.
Pagina 46
En cas de dysfonctionnements, tenir compte de l'indicateur d'état de l'accu. Voir le chapitre Affichages de l'accu Li-Ion. En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti.
Pagina 47
La documentación adjunta corresponde al estado actual de la técnica en el momento de la impresión. Compruebe siempre la última versión en la página del producto de la página web de Hilti. Para ello siga el enlace o escanee el código QR que figura en esta documentación y que se indica con el símbolo...
Pagina 48
Peligro de aplastamiento. El producto permite la transferencia de datos inalámbrica, compatible con plataformas iOS y Android. Corriente continua Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicaciones recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones. Batería de Ion-Litio Nunca utilice la batería como herramienta de percusión.
Pagina 49
Seguridad de las personas ▶ Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones.
Pagina 50
Mantenga siempre las rejillas de ventilación despejadas. Riesgo de quemaduras debido a rejillas de ventilación cubiertas. ▶ Si advierte que sale aceite, deje de utilizar la herramienta y póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. Elimine inmediatamente el aceite derramado.
Pagina 51
Tenga en cuenta las directivas especiales aplicables al transporte, almacenamiento y uso de las baterías de Ion-Litio. Lea las instrucciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti, que puede encontrar escaneando el código QR que se encuentra al final de estas instrucciones de uso.
Pagina 52
Ponga el producto y la batería en la temperatura de trabajo reco- mendada y no sobrecargue el producto durante su uso. Si sigue viendo el mensaje, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Un (1) LED está encendido en amarillo La batería Ion-Litio y el producto conectado a ella no son compati- bles.
Pagina 53
Valores de vibración Valor total de vibración (durante el funcionamiento) (a) < 2,5 m/s² Incertidumbre (K) 1,5 m/s² Preparación del trabajo ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por arranque involuntario. ▶ Antes de insertar la batería, asegúrese de que el producto correspondiente esté desconectado. ▶...
Pagina 54
Carrera Sistema de prensado Diámetro Adaptador 40 mm NPR PR G 63 mm … 75 mm NPR PA 2 NPR PM/PS M 12 mm … 35 mm No es necesario NPR PR M 42 mm … 66,7 mm NPR PA 2 NPR PM/PS MP (MegaPress) 1/2 in …...
Pagina 55
Antes de cada uso, compruebe que el punto de fijación de la cuerda de amarre para herramientas no presente posibles daños. Tenga en cuenta las directivas nacionales para trabajos en altura. Para este producto, utilice únicamente como protección frente a caídas la cuerda de amarre para herramientas Hilti #2261971. ▶...
Pagina 56
▶ El mantenimiento es necesario después de 15 000 ciclos o 1 año y lo debe realizar un Hilti Service Center autorizado. Si no se realiza un mantenimiento periódico, esto puede representar graves riesgos para la seguridad del operario y/o un prensado incorrecto.
Pagina 57
En caso de producirse una avería, compruebe el indicador de estado de la batería. Véase el capítulo Mostrar la batería de Ion-Litio. Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti.
Pagina 58
O Manual de instruções fornecido corresponde ao actual avanço tecnológico no momento da impressão. Encontra a versão actual sempre online, na página de produtos Hilti. Para o efeito, siga a hiperligação ou o código QR neste Manual de instruções, identificado com o símbolo...
Pagina 59
O produto suporta a transmissão de dados sem fios, que é compatível com plataformas iOS e Android. Corrente contínua Série utilizada da bateria de iões de lítio Hilti. Tenha em atenção as indicações no capítulo Utilização conforme a finalidade projectada.
Pagina 60
Mantenha sempre as saídas de ar desobstruídas. Risco de queimaduras devido a saídas de ar tapadas. ▶ Se notar que sai óleo, não continue a utilizar a ferramenta e dirija-se ao Centro de Assistência Técnica Hilti. Elimine imediatamente o óleo a sair.
Pagina 61
Observe as regras específicas aplicáveis ao transporte, à armazenagem e à utilização de baterias de iões de lítio. Leia as indicações relativas à segurança e utilização de baterias de iões de lítio Hilti que encontra efectuando a leitura do código QR na parte final deste manual de instruções.
Pagina 62
Destina-se ao aperto de bocais para a união de tubos compostos, de aço e de cobre (Cu). • Para este produto, utilize apenas baterias de iões de lítio Hilti Nuron da série B 22. Para garantir o desempenho perfeito, a Hilti recomenda para este produto as baterias indicadas nesta tabela, no fim deste manual de instruções.
Pagina 63
é inferior a 50%. Se um produto conectado já não puder ser utilizado, a bateria está no fim da sua vida útil e deve ser substituída. Contacte a Assistên- cia Técnica Hilti. Características técnicas NPR 32 XL-22 Geração de produtos...
Pagina 64
Colocar a bateria AVISO Risco de ferimentos devido a curto-circuito ou queda da bateria! ▶ Antes de encaixar a bateria, certifique-se de que os contactos da bateria e os contactos no produto estão livres de corpos estranhos. ▶ Certifique-se de que a bateria engata sempre correctamente. 1.
Pagina 65
Antes de cada utilização, verifique o ponto de fixação do cabo de segurança para ferramentas quanto a possíveis danos. Observe as directivas nacionais para trabalhos em altura. Utilize exclusivamente o cabo de segurança para ferramentas Hilti #2261971 como protecção anti-queda para este produto. ▶...
Pagina 66
▶ Fixe o mosquetão a uma estrutura de suporte. Verifique se o mosquetão está bem apertado. Observe o manual de instruções do cabo de segurança para ferramentas Hilti. Utilização PERIGO Risco de choque eléctrico! Trabalhos em condições exteriores adversas pode causar choques eléctricos e/ou curto-circuitos.
Pagina 67
▶ É necessário efetuar uma manutenção após 15000 ciclos ou 1 ano e esta tem de ser efetuada por um Hilti Service Center autorizado. Negligenciar a manutenção regular pode levar a sérios riscos de segurança para o operador e/ou a apertos incorretos.
Pagina 68
Il manuale d'istruzioni allegato corrisponde allo stato attuale della tecnica al momento della stampa. La versione più aggiornata è sempre disponibile online sulla pagina del prodotto Hilti. A tale scopo, utilizzare il link o il codice QR nel presente manuale d'istruzioni, contrassegnato dal simbolo •...
Pagina 69
Il prodotto supporta la trasmissione dei dati wireless compatibile con piattaforme iOS e Android. Corrente continua Serie di batterie al litio Hilti utilizzata. Attenersi alle indicazioni riportate nel capitolo Utilizzo conforme. Batteria al litio Non utilizzare in alcun caso la batteria come attrezzo a percussione.
Pagina 70
Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in dotazione con il presente attrezzo elettrico. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Si raccomanda di conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per gli utilizzi futuri.
Pagina 71
▶ Mantenere sempre pulite le feritoie di ventilazione. Pericolo di ustioni a causa di feritoie di ventilazione coperte. ▶ Se si nota una perdita di olio, interrompere l'utilizzo dell'utensile e contattare il Centro Riparazioni Hilti. Rimuovere immediatamente l'olio fuoriuscito. ▶...
Pagina 72
Fare raffreddare la batteria. Se la batteria dopo un'ora è ancora troppo calda al tatto, è possibile che sia difettosa. Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti oppure leggere il documento "Avvertenze per la sicurezza e l'utilizzo di batterie al litio Hilti".
Pagina 73
Indicazioni della batteria al litio Le batterie al litio Hilti Nuron possono indicare il livello di carica, i messaggi di errore e lo stato della batteria. Indicazione del livello di carica e dei messaggi di errore AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni per la caduta della batteria! ▶...
Pagina 74
Dati su rumorosità e vibrazioni secondo la norma EN 62841 I valori relativi alla pressione acustica e alle vibrazioni riportati nelle presenti istruzioni sono stati misurati secondo una procedura standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare i diversi attrezzi elettrici. Sono adatti anche ad una valutazione preventiva delle esposizioni. I dati indicati rappresentano le principali applicazioni dell'attrezzo elettrico.
Pagina 75
Prolungamento della corsa AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni! Avvio accidentale del prodotto. ▶ Rimuovere la batteria prima di inserire le ganasce di pressatura. In funzione della dimensione delle ganasce di pressatura utilizzate, è possibile accorciare o prolungare la corsa della pressatrice. 1.
Pagina 76
Prima di ogni utilizzo, controllare che il punto di fissaggio del cavo di ancoraggio utensile non presenti danni. Rispettare le direttive nazionali per i lavori in quota. Per questo prodotto utilizzare come protezione anticaduta esclusivamente la fune di sicurezza utensili Hilti #2261971. ▶...
Pagina 77
Pericolo di lesioni in caso di omessa manutenzione ! ▶ La manutenzione è necessaria dopo 15000 cicli o 1 anno e deve essere eseguita da un Hilti Service Center autorizzato. Trascurare la regolare manutenzione può avere come conseguenza gravi rischi per la sicurezza dell'operatore e/o pressature errate.
Pagina 78
Per un funzionamento sicuro, utilizzare solo ricambi, materiali di consumo ed accessori originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori autorizzati da Hilti per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group...
Pagina 79
Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente. I prodotti Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molti Paesi Hilti ritira il vostro vecchio attrezzo. Rivolgetevi al Servizio Clienti Hilti oppure al vostro referente Hilti.
Pagina 80
Klemningsfare! Produktet understøtter trådløs dataoverførsel, som er kompatibel med iOS- og Android-platforme. Jævnstrøm Anvendt Hilti lithium-ion-batteriserie. Overhold oplysningerne i kapitlet Tilsigtet anvendelse. Lithium-ion-batteri Brug aldrig batteriet som slagværktøj. Lad ikke batteriet falde på gulvet. Brug ikke et batteri, der har fået et slag eller på anden vis er beskadiget.
Pagina 81
Hold altid ventilationsåbningerne fri. Fare for forbrændinger på grund af tildækkede ventilationsåbninger. ▶ Stop med at bruge værktøjet, hvis der konstateres en olielæk, og kontakt Hilti-service. Fjern straks den spildte olie. ▶ Kontrollér, at låsebolten er skubbet helt ind og gået sikkert i indgreb.
Pagina 82
Kontakt Hilti Service eller læs dokumentet "Anvisninger om sikkerhed og anvendelse af Hilti Li-ion-batterier". Vær opmærksom på de særlige retningslinjer, der gælder for transport, opbevaring og brug af Li-ion- batterier. Læs anvisningerne vedrørende sikkerhed og anvendelse til Hilti Li-ion-batterier, som du kan finde ved at scanne QR-koden sidst i denne brugsanvisning.
Pagina 83
Det er beregnet til sammenpresning af fittings til samling af komposit, stål- og kobberrør (Cu). • Brug kun Hilti Nuron Liion-batterier fra B 22-serien til dette produkt. Af hensyn til en optimal effekt anbefaler Hilti at bruge de batterier, der fremgår af tabellen i slutningen af denne brugsanvisning, til dette produkt.
Pagina 84
NPR 32 XL-22 4,6 kg Vægt i henhold til EPTA Procedure 01 Pressetid ≈ 7 s Maks. pressekraft 32 kN Opbevaringstemperatur −20 ℃ … 70 ℃ Omgivende temperatur under drift −17 ℃ … 60 ℃ Batteri 21,6 V Batteriets driftsspænding Vægt, batteri Se bagest i denne brugsanvisning Omgivende temperatur under drift...
Pagina 85
Indstilling af vandring Forkortelse af vandring ADVARSEL Fare for personskader! Utilsigtet start af produktet. ▶ Fjern batteriet, før du isætter pressekæberne. Alt efter størrelsen af de isatte pressekæber kan presseværktøjets vandring gøres kortere eller længere. 1. Drej pressehovedet, så frigøringsknappen er let tilgængelig. 2.
Pagina 86
Kontrollér værktøjssikkerhedslinens fastgørelsespunkt for mulige skader før hver brug. Overhold nationale retningslinjer for opgaver i højden. Brug kun Hilti værktøjslinen #2261971som sikring mod nedstyrtning af dette produkt. ▶ Fastgør værktøjslinen til produktet med løkken som vist på billedet. Kontroller, at den sidder sikkert.
Pagina 87
Fare for personskader, hvis ikke vedligeholdelse ikke udføres ! ▶ Vedligeholdelse skal foretages efter 15.000 cyklusser eller 1 år og skal udføres af et autoriseret Hilti Service Center. Hvis der ikke foretages regelmæssig vedligeholdelse, kan det medføre alvorlige sikkerhedsrisici for brugeren og/eller fejlbehæftede sammenpresninger.
Pagina 88
Kontrollér produktet og batterierne for skader hver gang før brug og før og efter længere tids opbevaring. Fejlafhjælpning Vær opmærksom på batteriets statusindikator ved alle fejl. Se kapitlet Li-ion-batteriets indikatorer. Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte Hilti Service. Fejl Mulig årsag Løsning...
Pagina 89
Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal dog sorteres, før de kan genvindes. I mange lande kan du aflevere dine udtjente produkter til Hilti, som derefter genvinder dem. Spørg Hiltis kundeservice eller din forhandler.
Pagina 90
Klämrisk! Produkten stöder trådlös dataöverföring som är kompatibel med iOS- och Android-plattformar. Likström Hilti-litiumjonbatteriserie som används. Observera uppgifterna i kapitlet Avsedd användning. Litiumjonbatteri Använd aldrig batteriet som slagverktyg. Låt inte batteriet falla ner på marken. Använd inte batterier som har utsatts för slag eller på annat sätt har skadats.
Pagina 91
▶ Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstötar om din kropp är jordad. ▶ Skydda elverktyget från regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstötar. ▶...
Pagina 92
Håll alltid ventilationsspringorna fria. Risk för brännskador om ventilationsspringorna är övertäckta. ▶ Om du märker att det läcker ut olja, sluta använda verktyget och kontakta Hilti-service. Torka genast upp den olja som har läckt ut. ▶ Säkerställ att låssprinten är helt inskjuten i verktyget och har hakat fast.
Pagina 93
Det är avsett för pressning av rörkopplingar i stål, koppar (Cu) och för kompositrör. • Använd endast Hilti Nuron litiumjonbatterier av typen B 22 med den här produkten. För optimal effekt rekommenderar Hilti att batterierna som anges i tabellen i slutet av bruksanvisningen används för denna produkt.
Pagina 94
Om en ansluten produkt kan fortsätta användas är den kvarvarande fast rött sken. batterikapaciteten under 50 %. Om en ansluten produkt inte kan användas längre har batteriet nått slutet på sin livslängd och måste bytas ut. Kontakta Hilti-service. Teknisk information NPR 32 XL-22 Produktgeneration Märkspänning...
Pagina 95
Sätta i batteriet VARNING Risk för personskada på grund av kortslutning eller nedfallande batteri! ▶ Kontrollera innan du sätter in batteriet i produkten att både batteriets och produktens kontakter är fria från smuts och andra hinder. ▶ Säkerställ att batteriet alltid hakar i ordentligt. 1.
Pagina 96
VARNING Risk för personskada på grund av nedfallande verktyg och/eller tillbehör! ▶ Använd bara den Hilti-verktygslina som är rekommenderad för din produkt. ▶ Kontrollera om verktygslinans fästpunkt är skadad inför varje användning. Observera nationella föreskrifter för arbeten på höga höjder.
Pagina 97
▶ Fäst karbinhaken i en bärande struktur. Kontrollera att karbinhaken sitter fast ordentligt. Följ bruksanvisningen till Hilti verktygslina. Användning FARA Risk för elstöt! Utomhusarbete under dåliga väderförhållanden kan leda till elstötar och kortslutning. ▶ Arbeta aldrig med spänningsförande ledningar vid oväder.
Pagina 98
Kontrollera produkt och batterier före varje användning samt före och efter längre tids förvaring för att se till att de inte är skadade. Felsökning Observera batteriets statusindikering vid alla störningar. Se kapitel Indikeringar för litiumjonbatteri. Kontakta Hilti-service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. *2321727* 2321727...
Pagina 99
Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din säljare.
Pagina 100
Klemfare! Produktet støtter trådløs dataoverføring som er kompatibel med iOS- og Android-plattformer. Likestrøm Benyttet Hilti li-ion-batteriserie. Følg anvisningene i kapittelet Forskriftsmessig bruk. Li-ion-batteri Bruk aldri batteriet som slagverktøy. Ikke mist ned batteriet. Ikke bruk et batteri som har vært utsatt for slag eller er skadet på annen måte.
Pagina 101
Elektrisk sikkerhet ▶ Elektroverktøyets støpsel må passe i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Bruk ikke adapterkontakt på jordete elektroverktøy. Uendrede støpsler og egnede stikkontakter minsker risikoen for elektrisk støt. ▶ Unngå kroppskontakt med jordete overflater som rør, radiatorer, komfyrer eller kjøleskap. Risikoen for elektriske støt er høyere når kroppen er jordet.
Pagina 102
Hold alltid ventilasjonsåpningene frie. Forbrenningsfare hvis ventilasjonsåpningene er tildekket. ▶ Hvis du merker at olje lekker ut, må du slutte å bruke verktøyet og kontakte Hilti service. Fjern umiddelbart oljen som er lekket ut. ▶ Forsikre deg om at låsebolten er skjøvet helt inn og er smekket trygt på plass.
Pagina 103
Det er beregnet på sammenpressing av koblinger for sammenføyning av kompositt, stål- og kobberrør (Cu). • Til dette produktet må det bare benyttes Hilti Nuron liion-batterier i serien B 22. For optimal ytelse anbefaler Hilti å benytte batteriene som er angitt i tabellen på slutten av denne bruksanvisningen til produktet.
Pagina 104
Li-ion-batteriet og det tilkoblede produktet er ikke kompatible. Kontakt Hilti service. Én (1) lysdiode (LED) blinker raskt rødt Li-ion-batteriet er sperret og kan ikke brukes lenger. Kontakt Hilti service. Indikering av batteriets tilstand For å sjekke tilstanden til batteriet holder du utløserknappen inne i over tre sekunder. Systemet registrerer ikke mulige funksjonsfeil på batteriet som følge av skjødesløs bruk, som f.eks.
Pagina 105
Klargjøring til arbeidet ADVARSEL Fare for personskader på grunn av utilsiktet start! ▶ Før batteriet settes i, må det kontrolleres at det tilhørende produktet er slått av. ▶ Fjern batteriet før du foretar maskininnstillinger eller skifter tilbehørsdeler. Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. Lade batteriet 1.
Pagina 106
Slaglengde Pressesystem Diameter Adapter 40 mm NPR PM/PS MP (MegaPress) 1/2 in … 1 in Ikke nødvendig NPR PR MP (MegaPress) 1 1/4 in … 2 in NPR PA 2 NPR PM/PS TH 12 mm … 50 mm Ikke nødvendig NPR PR TH 40 mm …...
Pagina 107
Kontroller festepunktet for verktøysnoren for mulige skader før hver bruk. Følg nasjonale retningslinjer for arbeid i høyden. Til fallsikring av dette produktet skal du bare bruke Hilti verktøysnor #2261971. ▶ Fest verktøysnoren til produktet med løkken slik som vist på bildet. Kontroller at den sitter forsvarlig fast.
Pagina 108
Fare for personskader når vedlikehold ikke er utført ! ▶ Vedlikehold er påkrevd etter 15000 sykluser eller 1 år. og må utføres av et autorisert Hilti Service Center. Forsømmelse av det regelmessige vedlikeholdet kan føre til alvorlige sikkerhetsrisikoer for operatøren og/eller til feilaktige sammenpressinger.
Pagina 109
Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Hilti produkter er i stor grad laget av gjenvinnbare materialer. Riktig materialsortering er en forutsetning for gjenvinning. I mange land tar Hilti imot ditt gamle apparat for gjenvinning. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren.
Pagina 110
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita: Noudata käyttöohjetta Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana Hilti Litiumioniakku Hilti Laturi Symbolit kuvissa Kuvissa käytetään seuraavia symboleita: Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa.
Pagina 111
Tasavirta Käytettävien Hilti-litiumioniakkujen tyyppisarja. Ota kappaleessa Tarkoituksenmukainen käyttö annetut tiedot huo- mioon. Litiumioniakku Älä koskaan käytä akkua lyöntityökaluna. Älä päästä akkua putoamaan. Älä käytä akkua, johon on kohdistunut isku tai joka on muutoin vaurioitunut. Turvallisuus Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet, selostukset ja tekniset tiedot, jotka liittyvät tähän sähkötyökaluun.
Pagina 112
Älä koskaan tee tuotteeseen tai lisävarusteisiin minkäänlaisia muutoksia. ▶ Pidä jäähdytysilmaraot aina puhtaina. Tukkeutuneet jäähdytysilmaraot aiheuttavat palovammavaaran. ▶ Jos havaitset koneesta vuotavan öljyä, älä jatka koneen käyttämistä, vaan ota yhteys Hilti-huoltoon. Kerää ulos vuotanut öljy välittömästi. ▶ Varmista, että lukitustappi kunnolla sisään työnnettynä ja paikalleen lukittuna. ▶...
Pagina 113
Jos akku on liian kuuma koskea, se saattaa olla vaurioitunut. Laita akku palovaarattomaan paikkaan ja riittävän etäälle syttyvistä materiaaleista. Anna akun jäähtyä. Jos akku vielä tunnin kuluttuakin on liian kuuma koskea, akku on vaurioitunut. Ota yhteys Hilti-huoltoon tai lue dokumentti "Hilti-litiumioniakkujen turvallisuuteen ja käyttöön liittyviä ohjeita".
Pagina 114
Litiumioniakku ja siihen liitetty tuote eivät ole yhteensopivat. Ota yhteys Hilti-huoltoon. Yksi (1) LED-merkkivalo vilkkuu nopeasti punaisena Litiumioniakku on estetty eikä sitä voida käyttää. Ota yhteys Hilti- huoltoon. Akun kunnon näyttö Litiumioniakun kunnon voit hakea näyttöön painamalla akun lukituksen vapautuspainiketta yli kolmen sekunnin ajan. Järjestelmä tunnistaa akun mahdollisen virheellisen toiminnan väärin käyttämisen seurauksena, esimerkiksi akku päässyt putoamaan, akussa reikä, akussa ulkoisen...
Pagina 115
Melutiedot ja tärinäarvot EN 62841 mukaan Tässä käyttöohjeessa annetut äänenpaine- ja tärinäarvot on mitattu standardoitujen mittausmenetelmien mukaisesti, ja näitä arvoja voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Ne soveltuvat myös altistumisten tilapäiseen arviointiin. Annetut arvot koskevat sähkötyökalun pääasiallisia käyttötarkoituksia. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tarkoituksiin, poikkeavia työkaluja tai teriä...
Pagina 116
Liikkeen pidentäminen VAARA Loukkaantumisvaara! Tuotteen käynnistyminen vahingossa. ▶ Irrota akku ennen puristusleukojen paikalleen asettamista. Käytettävien puristusleukojen kokoa vastaten puristimen liikematkaa voidaan lyhentää tai pidentää. 1. Kierrä puristuspäätä siten, että pääset hyvin käsiksi lukituksen vapautuspainikkeeseen. 2. Kiinnitä akku paikalleen. 3. Paina suojaputken lukituksen vapautuspainiketta ja pidä painettuna. 4.
Pagina 117
Käytä vain tuotteellesi suositeltua Hilti-työkaluliinaa. ▶ Aina ennen käyttöä tarkasta työkaluliinan kiinnityspisteen mahdolliset vauriot. Noudata maassasi voimassa olevia korkealla tehtävien töiden määräyksiä ja ohjeita. Käytä tämän tuotteen putoamissuojana ainoastaan Hilti-työkaluliinaa #2261971. ▶ Kiinnitä työkaluliina lenkistään tuotteeseen kuvan mukaisesti. Tarkasta kunnollinen kiinnitys. ▶...
Pagina 118
Loukkaantumisvaara, jos huoltoa ei ole suoritettu ! ▶ Huolto on tarpeen 15 000 syklin tai yhden vuoden jälkeen ja se pitää tehdä valtuutetussa Hilti Service Center -huollossa. Säännöllisen huollon suorittamatta jättäminen voi aiheuttaa vakavia turvallisuusriskejä käyttäjälle ja/tai virheellisiä puristuksia. VAARA Loukkaantumisvaara jos akku paikallaan ! ▶...
Pagina 119
Tarkasta tuotteen ja akun mahdolliset vauriot aina ennen käyttöä sekä ennen pitkää varastointia ja sen jälkeen. Apua häiriötilanteisiin Kaikissa häiriötilanteissa tarkkaile akun tilanäyttöä. Ks. kappale Litiumioniakun merkkivalot. Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu ▶...
Pagina 120
Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen puoleen. Hilti-tuotteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. ▶...
Pagina 121
Sõrmede vigastamise oht! Seade võimaldab juhtmevaba andmeedastust ja ühildub iOS- ja Android-platvormidega. Alalisvool Kasutatud Hilti Li-Ion-aku seeria. Pidage kinni peatükis Sihipärane kasutamine esitatud juhistest. Liitiumioonaku Ärge kasutage akut kunagi löögiriistana. Ärge laske akul kunagi maha kukkuda. Ärge kasutage akut, mis on saanud löögi või on muul moel kahjustatud.
Pagina 122
▶ Hoidke ventilatsiooniavad alati puhtad ja vabad. Kaetud ventilatsiooniavadest tingitud põletusoht. ▶ Kui märkate, et õli jookseb välja, lõpetage tööriista kasutamine ja pöörduge ettevõtte Hilti hooldusesse. Kõrvaldage mahavoolanud õli viivitamatult. ▶ Veenduge, et lukustuspoldid on täielikult sisse lükatud ja kindlalt oma kohale fikseeritud.
Pagina 123
Kirjeldatud toode on akutoitega elektrohüdrauliline press. See on mõeldud liitmike pressimiseks komposiit, teras- ja vasktorude (Cu) ühendamiseks. • Kasutage toote jaoks ainult Hilti Nuron B 22 seeria liitiumioonakusid. Optimaalse võimsuse tagamiseks soovitab Hilti kasutada toodet tabelis loetletud akudega. *2321727* 2321727...
Pagina 124
Elektrilis-hüdraulilist pressi ei tohi kasutada tugeva vihma ajal ega vee all. Tarnekomplekt Press, kasutusjuhend. Muud süsteemitooted leiate müügiesindusest Hilti Store või veebisaidilt: www.hilti.group Liitiumioonaku kuvamine Hilti Nuron liitiumioonakud saavad näidata laetuse astet, anda veateateid ja näidata aku olekut. Laetuse astme ja veateadete kuvamine HOIATUS Vigastuste oht allakukkuva aku tõttu! ▶...
Pagina 125
NPR 32 XL-22 −20 ℃ … 70 ℃ Hoiutemperatuur Ümbritseva keskkonna temperatuur töötamise ajal −17 ℃ … 60 ℃ Aku tööpinge 21,6 V Aku kaal Vt kasutusjuhendi lõpp Ümbritseva keskkonna temperatuur töötamise ajal −17 ℃ … 60 ℃ −20 ℃ … 40 ℃ Hoiutemperatuur Aku temperatuur laadimise alguses −10 ℃...
Pagina 126
Olenevalt kasutatud pressipakkide suurusest saab pressi käiku lühendada või pikendada. 1. Pöörake pressipead nii, et vabastusklahv oleks hästi ligipääsetav. 2. Paigaldage press-/adapterpakk. 3. Asetage aku kohale. 4. Vajutage juhtlülitit ja hoidke seda all, kuni rullajam on vahetult enne pressi-/adapterpakku. 5. Vajutage vabastusnuppu kaitsetorul ja hoidke seda all. 6.
Pagina 127
Iga kord enne kasutamist kontrollige, et tarvikuhoidetrossi kinnituspunkt ei ole kahjustada saanud. Järgige riigis kehtivaid eeskirju kõrgustes töötamise kohta. Selle toote puhul kasutage kukkumiskaitsena üksnes Hilti tööriistatrossi #2261971. ▶ Kinnitage tööriistatross klambriga seadme külge, nagu näidatud joonisel. Kontrollige kindlat kinnitumist.
Pagina 128
HOIATUS Hooldamata jätmine põhjustab vigastuste ohtu ! ▶ Hooldus on vajalik pärast 15 000 tsüklit või 1 aasta möödumist ja seda peab tegema volitatud Hilti Service Center. Regulaarse hoolduse tegemata jätmine võib põhjustada operaatori tõsiseid ohutusriske ja/või ebaõiget pressimist. HOIATUS Vigastuste oht paigaldatud aku korral ! ▶...
Pagina 129
Iga kord enne kasutamist ning enne ja pärast pikemaajalist seismist kontrollige seadet ja akusid kahjustuste suhtes. Rikkeabi Järgige kõigi tõrgete korral aku olekunäidikut. Vt ptk Li-ioon-aku näidud. Rikete korral, mis tabelis ei kajastu või mida Te ise kõrvaldada ei oska, pöörduge Hilti teeninduskeskusse. Tõrge Võimalik põhjus Lahendus ▶...
Pagina 130
Izstrādājums un tā papildaprīkojums var radīt bīstamas situācijas, ja to uztic neprofesionālam personālam vai nelieto atbilstīgi nosacījumiem. • Pievienotā lietošanas instrukcija atbilst aktuālajam tehnikas attīstības līmenim tās sagatavošanas brīdī.. Aktuālā versija vienmēr ir pieejama tiešsaistē, Hilti izstrādājumu lapā. Lai tai piekļūtu izmantojiet šajā lietošanas instrukcijā iekļauto saiti vai kvadrātkodu, kas apzīmēts ar simbolu •...
Pagina 131
Iespiešanas risks! Izstrādājums atbalsta bezvadu datu pārnesi, kas ir saderīga ar iOS un Android platformām. Līdzstrāva Izmantotā Hilti litija jonu akumulatoru sērija. Ņemiet vērā informāciju, kas iekļauta nodaļā Nosacījumiem atbilstīga lietošana. Litija jonu akumulators Nekādā gadījumā nelietojiet akumulatoru kā triecieninstrumentu.
Pagina 132
Nekādā gadījumā nemēģiniet ietekmēt izstrādājuma vai tā papildaprīkojuma funkcijas vai to pārveidot. ▶ Vienmēr raugieties, lai nebūtu nosprostotas ventilācijas atveres. Ventilācijas atveru nosprostošana var izraisīt apdegumus. ▶ Ja pamanāt eļļas noplūdi, pārtrauciet iekārtas lietošanu un vērsieties Hilti servisā. Nekavējoties savāciet izplūdušo eļļu. *2321727* 2321727...
Pagina 133
Ļaujiet akumulatoram atdzist. Ja pēc stundas akumulators joprojām ir tik karsts, ka to ir grūti satvert, tas nozīmē, ka tas ir bojāts. Vērsieties servisā Hilti vai izlasiet dokumentu "Norādījumi par Hilti litija jonu akumulatoru drošību un lietošanu".
Pagina 134
Tā ir paredzēta kombinēto materiālu, tērauda un vara (Cu) cauruļu presētās savienojuma armatūras saspiešanai. • Lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai sērijas B 22 Hilti litija jonu akumulatorus Nuron. Lai nodrošinātu optimālu darbības efektivitāti, Hilti iesaka kopā ar šo izstrādājumu lietot šīs lietošanas instrukcijas beigās iekļautajā tabulā norādītos akumulatorus.
Pagina 135
Ja pievienoto izstrādājumu var turpināt lietot, atlikusī akumulatora deg sarkanā krāsā. kapacitāte ir mazāka nekā 50 %. Ja pievienoto izstrādājumu vairs nevar lietot, akumulators ir savu lai- ku nokalpojis un jānomaina pret citu. Lūdzu, vērsieties Hilti servisā. Tehniskie parametri NPR 32 XL-22 Izstrādājuma paaudze Nominālais spriegums...
Pagina 136
2. Iebīdiet akumulatoru izstrādājumā, līdz tas dzirdami nofiksējas. 3. Pārbaudiet, vai akumulators ir droši nofiksēts. Akumulatora izņemšana 1. Nospiediet akumulatora atbloķēšanas taustiņu. 2. Izvelciet akumulatoru no iekārtas. Gājiena noregulēšana Gājiena saīsināšana BRĪDINĀJUMS! Traumu risks! Izstrādājuma nekontrolēta iedarbošanās. ▶ Pirms presēšanas vaigu ievietošanas izņemiet akumulatoru. Atkarībā...
Pagina 137
Pirms katras lietošanas pārbaudiet, vai nav bojāts instrumentu drošības virves stiprinājuma punkts. Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos noteikumus par darbu augstumā. Šī izstrādājuma aizsardzībai pret kritieniem lietojiet tikai Hilti instrumentu drošības virvi #2261971. ▶ Nostipriniet instrumentu drošības virvi ar cilpu pie izstrādājuma, kā parādīts attēlā. Pārbaudiet, vai fiksācija ir droša.
Pagina 138
BRĪDINĀJUMS! Traumu risks, ko izraisa apkopes neveikšana ! ▶ Apkope ir nepieciešama pēc 15.000 cikliem 1 gada, un tā jāveic autorizēta Hilti Service Center darbiniekiem. Regulāras apkopes neveikšana var radīt nopietnu apdraudējumu lietotāja drošībai un/vai kļūdas saspiesto savienojumu izveidē. *2321727*...
Pagina 139
Pēc apkopes un remonta darbiem piemontējiet vietā visas aizsargierīces un pārbaudiet, vai tās darbojas nevainojami. Lai izstrādājuma lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus. Rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus, kuru lietošanu kopā ar šo izstrādājumu akceptē Hilti, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Iekārtu un akumulatoru transportēšana un uzglabāšana...
Pagina 140
Nododiet akumulatoru utilizācijai jūs apkalpojošajā Hilti Store vai vērsieties pie kompetentā atkritumu apsaimniekošanas uzņēmuma. Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta.
Pagina 141
Prispaudimo pavojus! Prietaisas palaiko belaidį duomenų perdavimą, suderinamą su „iOS“ ir „Android“ platformomis. Nuolatinė srovė Naudotas Hilti serijos ličio jonų akumuliatorius. Atkreipkite dėmesį į duomenis skyriuje Naudojimas pagal paskirtį. Ličio jonų akumuliatorius Niekada nenaudokite akumuliatoriaus kaip smūginio įrankio. Saugokite, kad akumuliatorius nenukristų. Nenaudokite akumuliatoriaus, kuris buvo sutrenktas arba kaip nors kitaip pažeistas.
Pagina 142
▶ Nenaudokite elektrinio įrankio sprogioje aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų arba dulkių. Veikiantys elektriniai įrankiai kibirkščiuoja, ir kibirkštys gali uždegti dulkes arba susikaupusius garus. ▶ Dirbdami su elektriniu įrankiu, neleiskite darbo zonoje būti vaikams ir pašaliniams asmenims. Atitraukę dėmesį nuo darbo, galite nebesuvaldyti prietaiso.
Pagina 143
Užtikrinkite, kad vėdinimo plyšiai visada būtų atviri. Nudegimo pavojus dėl uždengtų vėdinimo plyšių. ▶ Jei pastebite ištekančią alyvą, įrankio nebenaudokite ir kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Nedelsdami pašalinkite ištekėjusią alyvą. ▶ Įsitikinkite, kad fiksavimo pirštas yra įstumtas iki galo ir patikimai užsifiksavo.
Pagina 144
Jis yra skirtas kompozitinių, plieninių ir varinių (Cu) vamzdžių sujungimo elementams užpresuoti. • Su šiuo prietaisu naudokite tik B 22 serijos Hilti Nuron ličio jonų akumuliatorius. Optimaliam našumui Hilti rekomenduoja šiam prietaisui šios naudojimo instrukcijos gale esančioje lentelėje nurodytus akumuliatorius.
Pagina 145
Prietaisą ir akumuliatorių nustatykite į rekomenduojamą darbinę temperatūrą ir naudodami neperkraukite prietaiso. Jei pranešimas rodomas ir toliau, prašome kreiptis į Hilti techninės priežiūros centrą. Vienas (1) šviesos diodas šviečia geltonai Ličio jonų akumuliatorius ir su juo susijęs prietaisas yra nesuderina- mi.
Pagina 146
Triukšmo reikšmės Garso stiprumo lygis (L 77 dB(A) Garso stiprumo lygio paklaida (K 2,5 dB(A) Skleidžiamo garso slėgio lygis (L 69 dB(A) Garso slėgio lygio paklaida (K 1,5 dB(A) Vibracijos reikšmės < 2,5 m/s² Suminė vibracijų reikšmė (eksploatavimo metu) (a) Paklaida (K) 1,5 m/s²...
Pagina 147
5. Atleiskite atblokavimo mygtuką. ▶ Dabar stūmoklis grįžta tik iki pasirinktos padėties. Pozicijos / eigos lentelė Poz. Eiga Presavimo sistema Skersmuo Adapteris 40 mm NPR PM/PS G 16 mm … 50 mm Nereikia NPR PR G 63 mm … 75 mm NPR PA 2 NPR PM/PS M 12 mm …...
Pagina 148
Kiekvieną kartą prieš naudodami patikrinkite įrankio laikančiojo lyno tvirtinimo taško galimus pažeidimus. Laikykitės Jūsų šalyje galiojančių direktyvų dėl darbo aukštyje. Šiam prietaisui kaip apsaugą nuo nukritimo naudokite tik Hilti įrankių laikantįjį lyną #2261971. ▶ Įrankių laikantįjį lyną kilpa pritvirtinkite prie prietaiso, kaip pavaizduota paveikslėlyje. Patikrinkite, ar patikimai laikosi.
Pagina 149
Sužalojimo pavojus neatlikus techninės priežiūros ! ▶ Techninę priežiūrą reikia atlikti po 15 000 ciklų arba 1 metų ir ją turi atlikti įgaliotas Hilti Service Center. Nesirūpinant reguliaria technine priežiūra, gali kilti rimtų pavojų operatoriaus saugumui ir (arba) gali būti netinkamas užpresavimas.
Pagina 150
Akumuliatorių pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Didelė Hilti prietaisų dalis yra pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenaudojamą prietaisą perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame Hilti techninės priežiūros centre arba savo prekybos konsultanto.
Pagina 151
Dołączona instrukcja obsługi jest zgodna z aktualnym stanem wiedzy technicznej w momencie oddania do druku. Aktualną wersję można znaleźć online na stronie produktu Hilti. W tym celu należy kliknąć link lub kod QR w niniejszej instrukcji obsługi, oznaczony symbolem •...
Pagina 152
Produkt obsługuje bezprzewodową transmisję danych, która jest kompatybilna z systemami operacyjnymi iOS i Android. Prąd stały Zastosowany akumulator Hilti litowo-jonowy. Należy przestrzegać informacji podanych w rozdziale Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. Akumulator litowo-jonowy Nigdy nie używać akumulatora w charakterze młotka. Uważać, aby akumulator nie upadł. Nie używać akumulatora, który był narażony na uderzenie lub jest uszkodzony w inny sposób.
Pagina 153
▶ Szczeliny wentylacyjne muszą być zawsze odsłonięte. Niebezpieczeństwo poparzenia przez zakryte szczeliny wentylacyjne. ▶ W przypadku stwierdzenia wycieku oleju należy przerwać pracę narzędziem i zwrócić się do serwisu Hilti. Natychmiast usunąć olej, który wyciekł. ▶ Upewnić się, że kołek blokujący jest całkowicie wsunięty i bezpiecznie zablokowany.
Pagina 154
łatwopalnych materiałów. Pozostawić akumulator do ostygnięcia. Jeśli akumulator po jednej godzinie nadal jest zbyt gorący, aby dało się go dotknąć, oznacza to, że jest uszkodzony. Należy zwrócić się do serwisu Hilti lub zapoznać się z dokumentem „Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania Hilti akumulatorów litowo-jonowych”.
Pagina 155
Przeznaczona jest do zaciskania złączek w celu łączenia rur zespolonych, stalowych i miedzianych (Cu). • Z tym produktem stosować tylko akumulatory litowo-jonowe Hilti Nuron typu B 22. W celu uzyskania optymalnej wydajności Hilti zaleca akumulatory podane dla tego produktu w tabeli na końcu niniejszej instrukcji obsługi.
Pagina 156
Dane techniczne NPR 32 XL-22 Generacja produktu Napięcie znamionowe 21,6 V Ciężar zgodnie z EPTA Procedure 01 4,6 kg Czas zaciskania ≈ 7 s maks. siła zaciskania 32 kN Temperatura przechowywania −20 ℃ … 70 ℃ Temperatura otoczenia podczas pracy −17 ℃...
Pagina 157
Zdejmowanie akumulatora 1. Nacisnąć przycisk odblokowujący akumulatora. 2. Wyjąć akumulator z produktu. Ustawianie skoku Skracanie suwu OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Niezamierzone włączenie produktu. ▶ Przed przystąpieniem do wkładania szczęk zaciskowych wyjąć akumulator. W zależności od wielkości zastosowanych szczęk zaciskowych można skrócić lub wydłużyć skok zaciskarki. 1.
Pagina 158
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała na skutek upadku narzędzia i/lub wyposażenia! ▶ Używać jedynie linki asekuracyjnej zalecanej do tego narzędzia Hilti. ▶ Skontrolować punkt mocowania linki asekuracyjnej narzędzia przed każdym użyciem pod kątem potencjalnych uszkodzeń. Przestrzegać krajowych wytycznych dla prac na wysokości.
Pagina 159
Ryzyko obrażeń ciała w przypadku nieprzeprowadzenia konserwacji ! ▶ Konserwacja jest wymagana po 15 000 cykli lub 1 roku i musi ją przeprowadzać autoryzowane Hilti Service Center. Zaniedbanie regularnej konserwacji może prowadzić do poważnego zagrożenia bezpieczeństwa operatora i/ lub nieprawidłowego zaciskania.
Pagina 160
Regularnie kontrolować wszystkie widoczne elementy pod względem uszkodzeń a elementy obsługi pod względem prawidłowego działania. • W razie uszkodzeń i/lub zakłóceń w funkcjonowaniu, nie używać produktu. Niezwłocznie oddać produkt do naprawy w serwisie Hilti. • Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich prawidłowe działanie.
Pagina 161
Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Informacje na ten temat można uzyskać...
Pagina 162
Nebezpečí přiskřípnutí! Výrobek podporuje bezdrátový přenos dat kompatibilních se systémy iOS a Android. Stejnosměrný proud Použitá typová řada lithium-iontového akumulátoru Hilti. Řiďte se pokyny v kapitole Použití v souladu s určeným účelem. Lithium-iontový akumulátor Akumulátor nikdy nepoužívejte jako úderové nářadí.
Pagina 163
Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, instrukce, vyobrazení a technické údaje, které patří k tomuto elektrickému nářadí. Nedbalost při dodržování následujících instrukcí může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Všechny bezpečnostní...
Pagina 164
Větrací otvory musí být stále volné. Nebezpečí popálení o zakryté větrací otvory. ▶ Když si všimnete, že vytéká olej, nářadí už dále nepoužívejte a obraťte se na servis Hilti. Vyteklý olej ihned odstraňte. ▶ Ujistěte se, že je zajišťovací čep úplně zasunutý a že bezpečně zaskočil.
Pagina 165
Jsou určené k lisování fitinků pro spojování kompozitních, ocelových a měděných (Cu) trubek. • Pro tento výrobek používejte pouze lithium-iontové akumulátory Hilti Nuron typové řady B 22. Pro optimální výkon doporučuje firma Hilti pro tento výrobek akumulátory uvedené v tabulce na konci tohoto návodu k obsluze.
Pagina 166
Zajistěte, aby měl výrobek a akumulátor doporučenou pracovní tep- lotu, a výrobek při použití nepřetěžujte. Pokud se hlášení zobrazuje i nadále, obraťte se na servis Hilti. Jedna (1) LED svítí žlutě Lithium-iontový akumulátor a s ním spojený výrobek nejsou kompa- tibilní.
Pagina 167
Hladina emitovaného akustického tlaku (L 69 dB(A) Nejistota u akustického tlaku (K 1,5 dB(A) Hodnoty vibrací Celková hodnota vibrací (během provozu) (a) < 2,5 m/s² Nejistota (K) 1,5 m/s² Příprava práce VÝSTRAHA Nebezpečí poranění při neúmyslném spuštění! ▶ Před nasazením akumulátoru zkontrolujte, zda je příslušný výrobek vypnutý. ▶...
Pagina 168
Tabulka pol./zdvih Pol. Zdvih Lisovací systém Průměr Adaptér 40 mm NPR PM/PS G 16 mm … 50 mm Není nutné NPR PR G 63 mm … 75 mm NPR PA 2 NPR PM/PS M 12 mm … 35 mm Není nutné NPR PR M 42 mm …...
Pagina 169
Před každým použitím zkontrolujte upevňovací bod záchytného lana nářadí, zda není poškozený. Dodržujte národní předpisy pro práce ve výšce. Jako pojistku proti pádu používejte pro tento výrobek výhradně záchytné lano nářadí Hilti #2261971. ▶ Upevněte záchytné lano nářadí pomocí oka na výrobek, jak je znázorněno na obrázku. Zkontrolujte, zda bezpečně drží.
Pagina 170
Nebezpečí poranění při neprovádění údržby ! ▶ Údržba je nutná po 15 000 cyklech nebo po 1 roce a musí ji provádět autorizované Hilti Service Center. Nedodržování pravidelné údržby může způsobit vážná bezpečnostní rizika pro obsluhu a/nebo nesprávné lisování. VÝSTRAHA Nebezpečí...
Pagina 171
Před použitím, před delším skladováním a po delším skladování zkontrolujte výrobek a akumulátory, zda nejsou poškozené. Pomoc při poruchách Při všech poruchách se řiďte indikací stavu akumulátoru. Viz kapitolu Ukazatele lithium-iontového akumulátoru. V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na náš servis Hilti. Porucha Možná příčina Řešení...
Pagina 172
• Priložený návod na obsluhu zodpovedá aktuálnemu stavu techniky v čase tlače. Aktuálne vydanie nájdete vždy online na stránke produktov Hilti. Použite na to odkaz alebo QR kód v tomto návode na obsluhu, ktorý je označený symbolom • Výrobok odovzdajte ďalším osobám len spolu s týmto návodom na obsluhu.
Pagina 173
Jednosmerný prúd Použitý typový rad lítiovo-iónového akumulátora Hilti. Riaďte sa pokynmi v kapitole Používanie v súlade s určeným účelom. Lítiovo-iónový akumulátor Akumulátor nikdy nepoužívajte ako nástroj na udieranie alebo zatĺkanie. Nenechajte akumulátor spadnúť. Nepoužívajte akumulátor, ktorý bol vystavený nárazu alebo je inak poškodený.
Pagina 174
▶ Vetracie štrbiny udržiavajte vždy voľné. Nebezpečenstvo popálenia o zakryté vetracie štrbiny. ▶ Ak spozorujete unikajúci olej, prestaňte náradie používať a kontaktujte servis Hilti. Vytečený olej ihneď odstráňte. ▶ Uistite sa, že je aretačný kolík úplne zasunutý a bezpečne zaistený.
Pagina 175
Určený je na lisovanie spojok na spájanie rúr z kompozitných materiálov, ocele a medi (Cu). • Pre tento výrobok používajte len lítiovo-iónové akumulátory Hilti Nuron typového radu B 22. Pre optimálny výkon odporúča Hilti pre tento výrobok akumulátory uvedené v tabuľke na konci tohto návodu na obsluhu.
Pagina 176
Rozsah dodávky Lis, návod na obsluhu. Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Indikácie lítiovo-iónového akumulátora Lítiovo-iónové akumulátory Hilti Nuron môžu zobrazovať stav nabitia, hlásenia chýb a stav akumulátora.
Pagina 177
Akumulátor Prevádzkové napätie akumulátora 21,6 V Pozri na konci tohto návodu na obsluhu Hmotnosť akumulátora Teplota okolia počas prevádzky −17 ℃ … 60 ℃ Teplota pri skladovaní −20 ℃ … 40 ℃ Teplota akumulátora na začiatku nabíjania −10 ℃ … 45 ℃ Hodnoty hluku a vibrácií...
Pagina 178
4. Stlačte a podržte vypínač, kým sa valcový ovládač nenachádza tesne pred lisovacou/adaptérovou čeľusťou. 5. Stlačte a podržte odblokovacie tlačidlo na ochrannej rúre. 6. Posuňte ochrannú rúru v smere lisovacej/adaptérovej čeľuste. 7. Uvoľnite vypínač. ▶ Piest teraz pôjde už len naspäť do zvolenej polohy. Predĺženie nastavenia zdvihu VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia! Neúmyselné...
Pagina 179
Pred každým použitím skontrolujte upevňovací bod prídržného lanka na náradí, či nie je poškodený. Dodržiavajte národné smernice pre práce vo výške. Ako ochranu proti pádu používajte pre tento výrobok výlučne prídržné lanko na náradie Hilti #2261971. ▶ Pripevnite prídržné lanko na výrobok pomocou slučky, ako je to znázornené na obrázku. Skontrolujte, či bezpečne drží.
Pagina 180
Nebezpečenstvo poranenia pri zanedbanej údržbe ! ▶ Údržba sa vyžaduje po 15 000 cykloch alebo 1 roku a musí ju vykonať autorizovaný technik Hilti Service Center. Zanedbanie pravidelnej údržby môže viesť k vážnym bezpečnostným rizikám pre obsluhu a/alebo k nesprávnemu lisovaniu.
Pagina 181
Pomoc v prípade porúch Pri všetkých poruchách venujte pozornosť indikácii stavu akumulátora. Pozri kapitolu Indikátory lítiovo-iónového akumulátora. Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti. Porucha Možná...
Pagina 182
Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré zariadenie na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
Pagina 183
A terméken a következő szimbólumokat használhatjuk: Zúzódás veszélye! A termék az iOS és Android platformokkal kompatibilis vezeték nélküli adatátvitelhez használható. Egyenáram A használt Hilti lítium-ion akku típussorozata. Vegye figyelembe a Rendeltetésszerű használat fejezetben közölt adatokat. Lítium-ion akku Az akkut soha ne használja ütőszerszámként.
Pagina 184
Személyi biztonsági előírások ▶ Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál, és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, illetve ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Az elektromos kéziszerszámmal végzett munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet. ▶...
Pagina 185
▶ Mindig tartsa szabadon a szellőzőnyílásokat. Égési sérülés veszélye az eltakart szellőzőnyílások miatt. ▶ Ha észreveszi, hogy olaj folyik ki a gépből, akkor fejezze be a gép használatát és forduljon a Hilti Szervizhez. Azonnal itassa fel a kifolyt olajat. ▶...
Pagina 186
Ha érintésre túl forró az akku, akkor lehet, hogy meghibásodott. Állítsa az akkut egy látható, nem gyúlékony helyre, éghető anyagoktól elegendő távolságra. Hagyja lehűlni az akkut. Amennyiben egy óra elteltével még mindig túl forró az akku érintésre, akkor meghibásodott. Forduljon a Hilti Szervizhez vagy olvassa el a „Tudnivalók a Hilti Li-ion akkuk biztonságával és alkalmazásával kapcsolatban” c. dokumentumot.
Pagina 187
Hozza a terméket és az akkut az ajánlott munkahőmérsékletre és ügyeljen arra, hogy ne terhelje túl használat közben. Ha az üzenet továbbra is fennáll, forduljon a Hilti Szervizhez. Egy (1) LED sárga fénnyel világít A Li-ion akku és az azzal összekötött termék nem kompatibilisek.
Pagina 188
A munkahely előkészítése FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély szándékolatlan elindulás miatt! ▶ Az akku behelyezése előtt győződjön meg arról, hogy a vonatkozó termék ki van kapcsolva. ▶ A gép beállítása vagy az alkatrészek cseréje előtt vegye ki az akkut. Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket. Az akku töltése 1.
Pagina 189
Poz. Löket Sajtolórendszer Átmérő Adapter 40 mm NPR PM/PS MP (MegaPress) 1/2 in … 1 in Nem szükséges NPR PR MP (MegaPress) 1 1/4 in … 2 in NPR PA 2 NPR PM/PS TH 12 mm … 50 mm Nem szükséges NPR PR TH 40 mm …...
Pagina 190
Minden használat előtt ellenőrizze a szerszámtartó heveder rögzítési pontjának sértetlenségét. Vegye figyelembe a vonatkozó országos irányelveket a magasban végzett munkákhoz. Leesés elleni biztosításként kizárólag Hilti szerszámtartó hevedert #2261971 használjon a termékhez. ▶ A hurokkal rögzítse a szerszámtartó hevedert a terméken úgy, ahogyan azt az ábra mutatja. Ellenőrizze az elem stabil rögzítését.
Pagina 191
Sérülésveszély a karbantartás elmulasztása esetén ! ▶ A karbantartást 15.000 ciklus vagy 1 év után, a Hilti Service Center által felhatalmazott személynek kell elvégeznie. A rendszeres karbantartás elhanyagolása komoly biztonsági kockázatot jelenthet a kezelő számára és/vagy helytelen sajtoláshoz vezethet. FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély behelyezett akku esetén !
Pagina 192
Segítség zavarok esetén Zavar esetén vegye figyelembe az akku állapotjelzőjét. Lásd a Li-ion akkuk kijelzései című fejezetet. A táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud elhárítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás...
Pagina 193
Priložena navodila za uporabo ustrezajo tehničnim standardom v času tiska. Aktualna različica je vedno na voljo na spletu na strani z izdelki Hilti. Odprite povezavo ali poskenirajte kodo QR v teh navodilih za uporabo, ki je označena s simbolom •...
Pagina 194
Enosmerni tok Uporabljena vrsta modelov litij-ionskih akumulatorskih baterij Hilti. Upoštevajte navodila v poglavju Namenska uporaba. Litij-ionska akumulatorska baterija Akumulatorske baterije nikoli ne uporabljajte kot orodje za udarjanje. Akumulatorska baterija naj vam nikoli ne pade. Ne uporabljajte akumulatorske baterije, ki je bila udarjena ali kako drugače poškodovana.
Pagina 195
Poskrbite, da se prezračevalne reže ne zapolnijo. Nevarnost opeklin zaradi pokritih prezračevalnih rež. ▶ Če opazite iztekanje olja, prenehajte uporabljati orodje in se obrnite na servisno službo Hilti. Iztečeno olje takoj odstranite. ▶ Prepričajte se, da je zaporni zatič do konca potisnjen in da je varno pritrjen.
Pagina 196
Počakajte, da se akumulatorska baterija ohladi. Če je akumulatorska baterija po eni uri še vedno prevroča, da bi jo prijeli, potem je v okvari. Obrnite se na servisno službo Hilti ali preberite dokument "Varnostni napotki in navodila za uporabo za litij-ionske akumulatorske baterije Hilti".
Pagina 197
Prikaz litij-ionske akumulatorske baterije Litij-ionske akumulatorske baterije Hilti Nuron lahko prikažejo stanje napolnjenosti, sporočila o napakah in stanje akumulatorske baterije. Prikazi za stanje napolnjenosti in sporočila o napakah OPOZORILO Nevarnost poškodb zaradi padajoče akumulatorske baterije! ▶ Ko je akumulatorska baterija vstavljena in po pritisku tipke za sprostitev se prepričajte, da ste akumulatorsko baterijo znova pravilno vstavili v uporabljen izdelek.
Pagina 198
Temperatura skladiščenja −20 ℃ … 40 ℃ −10 ℃ … 45 ℃ Temperatura akumulatorske baterije ob začetku polnjenja Informacije o hrupu in vrednosti tresljajev so določene v skladu z EN 62841 Vrednosti zvočnega tlaka in tresljajev, ki so navedene v teh navodilih, so izmerjene v skladu s standardnim merilnim postopkom in se lahko uporabijo za medsebojno primerjavo električnih orodij.
Pagina 199
Podaljševanje dolžine hoda OPOZORILO Nevarnost poškodb! Nenameren vklop izdelka. ▶ Preden vstavite stiskalno čeljust, odstranite akumulatorsko baterijo. Dolžina hoda stiskalne naprave se lahko glede na velikost uporabljenih stiskalnih čeljusti skrajša ali podaljša. 1. Stiskalno glavo obrnite, tako da bo gumb za sprostitev lahko dostopen. 2.
Pagina 200
OPOZORILO Nevarnost poškodb zaradi padajočega orodja in/ali pribora! ▶ Uporabljajte le držalno zanko za orodje Hilti, ki je priporočena za vaš izdelek. ▶ Pred vsako uporabo preverite, ali je pritrdilna točka držalne zanke za orodje poškodovana. Upoštevajte nacionalne smernice za delo na višini.
Pagina 201
Nevarnost telesnih poškodb v primeru neizvedbe vzdrževanja ! ▶ Po 15.000 ciklih oz. 1 letu je potrebno vzdrževanje v pooblaščenem servisnem centru Hilti Service Center. Zaradi neizvedbe rednega vzdrževanja lahko pride do resnih varnostnih tveganj za uporabnika in/ali napak pri postopkih stiskanja.
Pagina 202
Pomoč pri motnjah Pri vseh motnjah upoštevajte prikaz stanja akumulatorske baterije. Glejte poglavje Prikazi litij-ionske akumulatorske baterije. V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš servis Hilti. Motnja Možen vzrok Rešitev...
Pagina 203
Naprave Hilti so pretežno izdelane iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
Pagina 204
Opasnost od prignječenja! Proizvod podržava bežični prijenos podataka koji je kompatibilan s iOS i Android platformama. Istosmjerna struja Korišteni tip Hilti litij-ionske akumulatorske baterije. Pridržavajte se podataka u poglavlju Namjenska uporaba. Litij-ionska akumulatorska baterija Akumulatorsku bateriju nikada ne koristite kao udarni alat.
Pagina 205
Proreze za prozračivanje uvijek držite slobodnim. Opasnost od opeklina zbog prekrivenih proreza za prozračivanje. ▶ Ako primijetite istjecanje ulja, nemojte dalje upotrebljavati alat i obratite se Hilti servisu. Odmah uklonite isteklo ulje. ▶ Provjerite je li svornjak za blokiranje umetnut do kraja i sigurno uglavljen.
Pagina 206
Ostavite akumulatorsku bateriju da se ohladi. Ako je nakon jednog sata akumulatorska baterija još uvijek vruća da je ne možete primiti rukom, onda je u kvaru. Obratite se Hilti servisu ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i primjenu Hilti litij-ionskih akumulatorskih baterija“.
Pagina 207
Namijenjen je za prešanje priključaka za spajanje kompozitnih, čeličnih i bakrenih cijevi (Cu). • Za ovaj proizvod koristite samo Hilti Nuron litijionske akumulatorske baterije tipa B 22. Za optimalnu snagu Hilti preporučuje za ovaj proizvod akumulatorske baterije navedene u tablici na kraju ovih uputa za uporabu.
Pagina 208
50 %. Ako se priključeni proizvod ne može više upotrebljavati, akumula- torska baterija je na kraju svog životnog vijaka i treba je zamijeniti. Obratite se Hilti servisu. Tehnički podaci NPR 32 XL-22 Generacija proizvoda...
Pagina 209
1. Akumulatorsku bateriju u potpunosti napunite prije prvog stavljanja u pogon. 2. Umetnite akumulatorsku bateriju u proizvod sve dok čujno ne uskoči u ležište. 3. Provjerite siguran dosjed akumulatorske baterije. Vađenje akumulatorske baterije 1. Pritisnite tipku za deblokadu akumulatorske baterije. 2.
Pagina 210
Prije svake uporabe provjerite je li možda oštećena točka za pričvršćivanje pridržne trake za alat. Pridržavajte se nacionalnih smjernica za rad na visini. Kao osigurač od pada za ovaj proizvod upotrebljavajte samo Hilti pridržnu traku za alat #2261971. ▶ Pričvrstite pridržnu traku za alat s petljom na proizvod kako je prikazano na slici. Provjerite siguran prihvat.
Pagina 211
UPOZORENJE Opasnost od ozljeda zbog neprovedenog održavanja ! ▶ Održavanje je potrebno nakon 15000 ciklusa ili 1 godine i mora ga provesti ovlašteni Hilti Service Center. Zanemarivanje redovitog održavanja može predstavljati ozbiljne sigurnosne rizike i/ili uzrokovati nepravilna prešanja. UPOZORENJE Opasnost od ozljede kod umetnute akumulatorske baterije ! ▶...
Pagina 212
Pomoć u slučaju smetnji Kod svih smetnji pazite na statusni prikaz akumulatorske baterije. Vidi poglavlje Indikatori litij-ionske akumulatorske baterije. U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok...
Pagina 213
Hilti proizvodi su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog savjetnika.
Pagina 214
Opasnost od prignječenja! Proizvod podržava bežični prenos podataka, koji je kompatibilan sa iOS i Android platformama. Jednosmerna struja Upotrebljena kategorija Hilti litijum-jonske akumulatorske baterije. Imajte u vidu podatke u poglavlju Namenska upotre- Li-Ion akumulator Nikada ne koristite akumulator kao alat za udaranje.
Pagina 215
▶ Izbegavajte dodir tela sa uzemljenim površinama kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postoji povećana opasnost od električnog udara ako je vaše telo uzemljeno. ▶ Električni alat držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od električnog udara. ▶...
Pagina 216
Držite proreze za ventilaciju uvek slobodnim. Opasnost od opekotina zbog prekrivenih otvora za ventilaciju. ▶ Ako primetite da curi ulje, nemojte više da koristite alat i obratite se Hilti servisu. Odmah uklonite iscurelo ulje. ▶ Uverite se da je čivija za blokadu gurnuta do kraja i da je bezbedno ulegla.
Pagina 217
Sačekajte da se akumulatorska baterija ohladi. Ukoliko je akumulatorska baterija nakon sat vremena i dalje suviše vruća da biste je držali u ruci, to znači da je neispravna. Obratite se servisu Hilti ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i korišćenje Hilti LiIon akumulatorskih baterija“.
Pagina 218
Proizvod i akumulatorsku bateriju dovedite na preporučenu radnu temperaturu i nemojte je preopterećivati prilikom upotrebe. Ako se poruka i dalje pojavljuje, obratite se Hilti servisu. Jedna (1) LED dioda svetli žuto Li-Ion akumulatorska baterija i proizvod koji je povezan sa njom nisu kompatibilni.
Pagina 219
Priprema za rad UPOZORENJE Opasnost od povrede nesmotrenim pokretanjem! ▶ Pre postavljanja akumulatorske baterije uverite se da je proizvod isključen. ▶ Izvadite akumulatorsku bateriju pre podešavanja uređaja ili zamene delova pribora. Obratite pažnju na bezbednosne i upozoravajuće napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. Punjenje akumulatorske baterije 1.
Pagina 220
Pomak Sistem za presovanje Prečnik Adapter 40 mm NPR PM/PS MP (MegaPress) 1/2 in … 1 in Nije potrebno NPR PR MP (MegaPress) 1 1/4 in … 2 in NPR PA 2 NPR PM/PS TH 12 mm … 50 mm Nije potrebno NPR PR TH 40 mm …...
Pagina 221
Pre svake upotrebe proverite da li je tačka za pričvršćivanje trake za držanje alata oštećena. Vodite računa o nacionalnim propisima za radove na visini. Kao osigurač od padanja, za ovaj proizvod koristite isključivo Hilti traku za držanje alata #2261971. ▶...
Pagina 222
Opasnost od povrede usled nepravilno vršenog održavanja ! ▶ Održavanje je potrebno nakon 15000 ciklusa ili 1 godine i mora ga obaviti ovlašćeni Hilti Service Center. Nevršenje redovnog održavanja može dovesti do ozbiljnih sigurnosnih rizika za korisnika i/ili neispravnog presovanja.
Pagina 223
Pomoć u slučaju smetnji Prilikom svih smetnji obratite pažnju na prikaz statusa akumulatorske baterije. Pogledajte poglavlje Prikazi Li-Ion akumulatorske baterije. U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tabeli ili koje ne možete samostalno da otklonite, molimo da se obratite Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok...
Pagina 224
Прилагаемое руководство по эксплуатации соответствует уровню технического прогресса на момент сдачи в печать. Актуальная версия всегда доступна в режиме онлайн на веб-сайте Hilti с описанием изделия. Для этого перейдите по ссылке или QR-коду, приводимым в настоящем руководстве по эксплуатации с обозначением символом...
Pagina 225
Опасность защемления! Это изделие поддерживает технологию беспроводной передачи данных на базе ОС iOS и Android. Постоянный ток Серия используемых литий-ионных аккумуляторов Hilti. Соблюдайте указания, приведенные в главе Использова- ние по назначению. Литий-ионный аккумулятор Никогда не используйте аккумулятор в качестве ударного инструмента.
Pagina 226
▶ Если избежать работы с электроинструментом в условиях влажности не представляется возможным, используйте автомат защиты от тока утечки. Использование автомата защиты от тока утечки снижает риск поражения электрическим током. Безопасность персонала ▶ Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, если...
Pagina 227
▶ Всегда следите за чистотой вентиляционных прорезей. Опасность возгорания вследствие перекрывания вентиляционных прорезей. ▶ Если вы заметите, что вытекает гидравлическая жидкость, больше не используйте инструмент и обратитесь в сервисную службу Hilti. Незамедлительно устраните вытекшую гидравлическую жидкость. ▶ Убедитесь в том, что стопорный палец полностью задвинут и надежно зафиксирован.
Pagina 228
Дайте остыть аккумулятору. Если по истечении одного часа аккумулятор все еще остается таким горячим, что его нельзя взять в руки, это означает, что он неисправен. Обратитесь в сервисную службу Hilti или изучите документ «Указания по технике безопасности и использованию литий-ионных аккумуляторов Hilti».
Pagina 229
Обеспечьте доведение электроинструмента и аккумулятора до рекомендуемой рабочей температуры и не перегружайте элек- троинструмент при его использовании. Если сигнал остается, обратитесь в сервисную службу Hilti. Один (1) светодиод горит желтым. Литий-ионный аккумулятор и сопряженный с ним электроинстру- мент не совместимы друг с другом. Обратитесь в сервисный...
Pagina 230
Для точного определения вредных воздействий следует также учитывать промежутки времени, в течение которых электроинструмент находится в выключенном состоянии или работает вхолостую. Вследствие этого в течение всего периода работы электроинструмента возможно заметное уменьшение вредных воздействий. Примите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздействия возникающего шума и/или вибраций, например: техническое...
Pagina 231
В зависимости от размера используемых обжимных губок рабочий ход обжимного инструмента может быть меньше или больше. 1. Поверните обжимную головку таким образом, чтобы обеспечить доступ к кнопке разблокировки. 2. Установите аккумулятор. 3. Нажмите и удерживайте нажатой кнопку разблокировки на защитной трубе. 4.
Pagina 232
Перед каждым использованием проверяйте точку крепления удерживающего троса для инструментов на возможные повреждения. Соблюдайте национальные директивы по выполнению высотных работ. Для защиты от падения используйте для этого устройства только удерживающий трос для инструментов Hilti #2261971. ▶ Закрепите удерживающий трос на устройстве с помощью петли только так, как показано на изображении. Проверьте надежность...
Pagina 233
Техническое обслуживание (ТО) требуется проводить после 15 000 рабочих циклов или через 1 год. Оно должно выполняться в авторизованном сервисном центре Hilti Service Center. Невыполнение регулярного ТО может привести к серьезным нарушениям безопасности для оператора и/или к неправильному выполнению обжимов.
Pagina 234
проверьте их исправное функционирование. Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части, расходные материалы и принад- лежности. Допущенные Hilti запасные части, расходные материалы и принадлежности для этой машины вы можете найти в Hilti Store или на: www.hilti.group Транспортировка и хранение аккумуляторных инструментов и аккумуляторов...
Pagina 235
Інструкція з експлуатації, що додається до продукту, відповідає стану науки і техніки, актуальному на момент її друку. Більш актуальну версію інструкції з експлуатації можна знайти в інтернеті на сторінці з інформацією про продукти Hilti. Для цього перейдіть за посиланням або QR-кодом у цій інструкції з експлуатації, що позначені символом...
Pagina 236
Небезпека защемлення пальців! Інструмент підтримує бездротову передачу даних та є сумісним із платформами iOS та Android. Постійний струм Використовуваний тип літій-іонної акумуляторної батареї Hilti. Дотримуйтеся вказівок, наведених у розділі «Вико- ристання за призначенням». Літій-іонна акумуляторна батарея Ніколи не використовуйте акумуляторну батарею у якості ударного інструмента.
Pagina 237
Термін «електроінструмент», який використовується у вказівках з техніки безпеки, позначає як електроінструменти, що працюють від електричної мережі (із кабелем живлення), так і електроінструменти, що працюють від акумуляторної батареї (без кабелю живлення). Безпека на робочому місці ▶ Дбайте про чистоту та достатнє освітлення робочого місця. Безлад на робочому місці та недостатнє освітлення можуть стати причиною...
Pagina 238
Не допускайте засмічення вентиляційних прорізів. Перекривання вентиляційних прорізів створює небезпеку отримання опіків. ▶ Якщо Ви помітили, що з інструмента витікає мастило, припиніть використання інструмента та зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Негайно приберіть мастило, що витекло. ▶ Переконайтеся, що фіксуючий штифт уставлений до упору та надійно увійшов у зачеплення.
Pagina 239
вогню місці на достатній відстані від горючих матеріалів, де за нею можна спостерігати. Зачекайте, доки акумуляторна батарея не охолоне. Якщо через годину акумуляторна батарея все ще залишається гарячою на дотик, це свідчить про її несправність. Зверніться до сервісної служби компанії Hilti або ознайомтеся з указівками щодо техніки безпеки та належної експлуатації літій- іонних акумуляторних батарей Hilti.
Pagina 240
Комплект постачання Опресувальний інструмент, інструкція з експлуатації. Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете знайти у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Варіанти індикації літій-іонної акумуляторної батареї Літій-іонні акумуляторні батареї Hilti Nuron оснащені індикаторами, які можуть відображати стан заряду, повідомлення про несправності, а...
Pagina 241
становить менше 50 %. Якщо використання приєднаного інструмента вже не можна продовжувати, це означає, що строк служби акумуляторної ба- тареї закінчився та її потрібно замінити. Будь ласка, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Технічні дані NPR 32 XL-22 Покоління виробу...
Pagina 242
Установлення акумуляторної батареї ПОПЕРЕДЖЕННЯ Ризик отримання травм внаслідок короткого замикання або падіння акумуляторної батареї! ▶ Перш ніж установлювати акумуляторну батарею, переконайтеся, що на контактах батареї та інструмента немає сторонніх предметів. ▶ Завжди перевіряйте, щоб акумуляторна батарея була правильно зафіксована. 1. Перед першим використанням акумуляторну батарею слід повністю зарядити. 2.
Pagina 243
Перед кожним використанням перевіряйте точку кріплення страхувального стропа для інструментів на наявність можливих пошко- джень. Дотримуйтеся місцевих указівок щодо виконання робіт на висоті. У якості пристрою для попередження падіння цього інструмента використовуйте тільки страхувальний строп для інструментів Hilti номер #2261971. ▶...
Pagina 244
▶ Закріпіть гачок карабіна на несучій конструкції. Перевірте надійність кріплення гачка карабіна. Дотримуйтеся вказівок, наведених в інструкції з експлуатації страхувального стропа для інструментів Hilti. Експлуатація НЕБЕЗПЕКА Небезпека ураження електричним струмом! Виконання роботи у несприятливих умовах навколишнього середовища може призвести до ураження електричним струмом та/або короткого замикання.
Pagina 245
вологості (зокрема, не занурюйте її у воду та не залишайте під дощем). Якщо рідина потрапила всередину акумуляторної батареї, з нею слід поводитися як із пошкодженою акумуляторною батареєю. Ізолюйте акумуляторну батарею у контейнері з незаймистого матеріалу та зверніться до сервісної служби компанії Hilti. •...
Pagina 246
Щоб утилізувати акумуляторну батарею, передайте її до найближчого магазину Hilti Store або зверніться до представника відповідної компанії з утилізації відходів. Більшість матеріалів, з яких виготовлено інструменти компанії Hilti, придатні для вторинної переробки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом матеріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі *2321727* 2321727...
Pagina 247
інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до свого торгового консультанта. ▶ Не викидайте електроінструменти, електронні пристрої та акумуляторні батареї у баки для побутового сміття! Гарантійні зобов'язання виробника ▶ З питань гарантії, будь ласка, звертайтеся до найближчого партнера компанії Hilti.
Pagina 248
Қысылу қаупі бар! Өнім iOS және Android платформаларымен үйлесімді сымсыз дерек тасымалдау мүмкіндігіне қолдау көрсетеді. Тұрақты ток Пайдаланылған Hilti Li-Ion аккумуляторларының сериясы. Қолдану мақсаты індеі нұсқауларды орындаңыз. Литий-иондық аккумулятор Аккумуляторды еш жағдайда соқпа құрал ретінде пайдаланбаңыз. Аккумуляторды құлатып жібермеңіз. Соққы тиген немесе басқа жолмен зақымдалған аккумуляторды...
Pagina 249
▶ Электр құралдарды жаңбырдан немесе ылғал әсерінен сақтаңыз. Электр құралға су тиюі нәтижесінде электр тогының соғу қаупі артады. ▶ Байланыс сымын басқа мақсатта қолданбаңыз, мысалы, электр құралды тасымалдау, оны іліп қою немесе электр желісінің розеткасынан айырды шығару үшін. Байланыс сымын жылу, май, өткір жиектер немесе жылжымалы бөліктерден алшақ ұстаңыз.
Pagina 250
▶ Желдету саңылауларын әрдайым бос ұстаңыз. Үсті жабылған желдету саңылауларынан өрт қаупі туындайды. ▶ Майдың ағып жатқанын байқасаңыз, құралды ары қарай пайдаланбаңыз және Hilti қызмет көрсету орталығына жолығыңыз. Ағып кеткен майды бірден кетіріңіз. ▶ Құлыптау болтының толықтай кіргізілгеніне және берік бекітілгеніне көз жеткізіңіз.
Pagina 251
Ол композиттік, болат және мыс құбырларды (Cu) байланыстыру мақсатында фитингілерді баспақтауға арналған. • Бұл өнім үшін тек B 22 сериялы Hilti Nuron Li-Ion аккумуляторларын пайдаланыңыз. Hilti компаниясы бұл өнім үшін оңтайлы қуатқа қол жеткізу мақсатында осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың соңындағы кестеде көрсетілген аккумуляторларды пайдалануға кеңес...
Pagina 252
Бір (1) жарық диоды қызыл түспен жылдам жыпылықтайды Li-Ion аккумуляторы құлыптаулы және оны бұдан былай пайдала- ну мүмкін емес. Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Аккумулятор күйін көрсететін индикаторлар Аккумулятордың күйін шақыру үшін құлыптан босату түймесін үш секундтан артық басып тұрыңыз. Жүйе құлату, тесу, сыртқы жылудан...
Pagina 253
EN 62841 стандарты бойынша шуыл туралы ақпарат және діріл мәні Осы нұсқауларда көрсетілген дыбыс қысымы мен діріл деңгейі стандартты өлшеу әдісімен өлшенген және оны басқа электр құралдарымен салыстыру үшін пайдалануға болады. Сонымен бірге, ол экспозицияны алдын ала бағалау үшін жарайды. Берілген...
Pagina 254
Жүрісті ұзарту ЕСКЕРТУ Жарақат алу қаупі бар! Өнімнің кездейсоқ іске қосылуы. ▶ Қыспақтарды орнату алдында аккумуляторды шығарып алыңыз. Енгізілген қыспақтың өлшеміне байланысты баспақтау құрылғысының жүрісін қысқартуға немесе ұзартуға болады. 1. Баспақтау бастиегін, құлыптан босату тұтқасы жақсы қолжетімді болатындай етіп бұраңыз. 2.
Pagina 255
Құрал ұстағыш арқанның бекіту нүктесінде әр пайдалану алдында зақымдардың бар-жоғын тексеріп шығыңыз. Биік жерде жұмыс істеу бойынша ұлттық нұсқамаларды орындаңыз. Бұл өнім үшін биіктен құлаудан қорғаныс ретінде тек Hilti компаниясы ұсынған #2261971құрал ұстағыш арқанын қолданыңыз. ▶ Құрал ұстағыш арқанын ілмегімен суретте көрсетілгендей өнімге бекітіңіз. Берік бекітілгенін тексеріңіз.
Pagina 256
Техникалық қызмет көрсетілмесе, жарақат алу қаупі бар ! ▶ Техникалық қызмет көрсету 15000 циклден немесе 1 жылдан кейін қажет және уәкілетті Hilti Service Center орталығы жүзеге асыруы тиіс. Тұрақты техникалық қызмет көрсетуді елемеу пайдаланушының қауіпсіздігіне қатысты елеулі қатерлерге және/немесе дұрыс...
Pagina 257
• Көзге көрінетін барлық бөлшектерде зақымдардың бар-жоғын және басқару элементтерінің ақаусыз жұмысын жиі тексеріп тұрыңыз. • Өнім зақымдалған және/немесе ақаулы болған жағдайда, оны пайдаланушы болмаңыз. Өнімді міндетті түрде Hilti қызмет көрсету орталығында жөндетіңіз. • Күтім және техникалық қызмет көрсету жұмыстарынан кейін барлық қорғауыш құрылғыларды орнатып, олардың ақаусыз жұмыс...
Pagina 258
Приложеното ръководство за експлоатация отговаря на актуалното състояние на техниката момента на отпечатване. Винаги ще намерите актуалната версия онлайн на продуктовата страница на Hilti. Последвайте за тази цел връзката или QR кода в настоящото ръководство за експлоатация, обозначен със символа...
Pagina 259
Опасност от смачкване! Продуктът поддържа безжичен пренос на данни, който е съвместим с iOS- и Android платформи. Постоянен ток Използвани типове Hilti литиево-йонни акумулатори. Съблюдавайте указанията в Раздел Употреба по предназна- чение. Литиево-йонен акумулатор Никога не използвайте акумулатора като ударен механизъм.
Pagina 260
▶ Дръжте деца и странични лица на безопасно разстояние, докато работите с електроинструмента. Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите контрол върху уреда. Безопасност при работа с електроинструменти ▶ Съединителният щепсел на електроинструмента трябва да бъде подходящ за контакта. В никакъв случай не се допуска изменяне...
Pagina 261
▶ Винаги оставяйте вентилационните отвори свободни. Опасност от изгаряния поради покрити вентилационни отвори. ▶ Ако забележите, че изтича масло, не използвайте инструмента повече и се обърнете към сервиз на Hilti. Незабавно отстранете изтеклото масло. ▶ Уверете се, че заключващият болт е вмъкнат докрай и е здраво застопорен.
Pagina 262
достатъчно разстояние до запалими материали. Оставете акумулатора да се охлади. Ако след един час акумулаторът е все още твърде горещ на допир, той е неизправен. Обърнете се към сервиз на Hilti или прочетете документа "Указания за безопасност и прилагане на Hilti литиево-йонни акумулатори".
Pagina 263
Индикатор за литиево-йонния акумулатор Hilti Nuron литиево-йонни акумулатори могат да показват състоянието на зареждане, известия за грешки и състоянието на акумулатора. Индикатори за състояние на зареждане и известия за грешки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване поради падащ акумулатор! ▶ При поставен акумулатор след натискане на бутона за деблокиране се уверете, че застопорявате отново правилно акумулатора в...
Pagina 264
Акумулатор Работно напрежение на акумулатора 21,6 В Вижте края на това Ръководство за експлоатация Тегло на акумулатор Температура на околната среда при работа −17 ℃ … 60 ℃ Температура на съхранение −20 ℃ … 40 ℃ Температура на акумулатора в началото на зареждането −10 ℃...
Pagina 265
3. Поставете акумулатора. 4. Натиснете и задръжте командния ключ, докато ролковият задвижващ механизъм застане точно пред пресоващата/адапторна челюст. 5. Натиснете и задръжте бутона за освобождаване на защитната тръба. 6. Плъзнете защитната тръба по посока на пресоващата/адапторната челюст. 7. Освободете командния ключ. ▶...
Pagina 266
Преди всяка употреба проверявайте точката на закрепване на задържащото въже за инструменти за възможни повреди. Спазвайте националните разпоредби за работа на височина. За този продукт използвайте като защита срещу падане само Hilti задържащото въже за инструменти #2261971. ▶ Прикрепете задържащото въже за инструменти с примката към продукта, както е показано на снимката. Проверете за надеждното...
Pagina 267
Риск от нараняване, ако не се извърши поддръжка ! ▶ След 15 000 цикъла или 1 година се изисква поддръжка и трябва да бъде извършена от оторизиран Hilti Service Center техник. Пренебрегването на редовната поддръжка може да доведе до сериозни рискове за безопасността на оператора и/или до неправилно...
Pagina 268
Проверявайте редовно всички видими части за наличие на повреди, а елементите за управление - за изправно функциониране. • Не работете с продукта при наличие на повреди и/или смущения във функциите. Предайте продукта незабавно в сервиз на Hilti за ремонт. •...
Pagina 269
Manualul de utilizare anexat corespunde stadiului tehnologic actual la momentul tipăririi. Găsiți întotdeauna cea mai recentă versiune online pe pagina de produs Hilti. În acest scop, urmați linkul sau codul QR din acest manual de utilizare, marcat cu simbolul •...
Pagina 270
Produsul este dublat de transmisie fără fir a datelor, care este compatibilă cu platformele iOS şi Android. Curent continuu Seria de tip a acumulatorului Li-Ion Hilti utilizat. Rugăm aveţi în vedere datele din capitolul Utilizarea conformă cu destinaţia. Acumulator Li-Ion Nu folosiţi niciodată...
Pagina 271
Securitatea în locul de muncă ▶ Menţineţi curăţenia şi un iluminat bun în zona de lucru. Dezordinea sau iluminatul insuficient în zona de lucru pot constitui surse de accidente. ▶ Nu lucraţi cu scula electrică în medii cu pericol de explozie, în care sunt prezente lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Sculele electrice generează...
Pagina 272
Mențineți întotdeauna libere fantele de aerisire. Pericol de arsuri la fantele de aerisire acoperite. ▶ Dacă observați revărsare de ulei, nu continuați să folosiți unealta și adresați-vă centrului de service Hilti. Înlăturați imediat uleiul revărsat. ▶ Asigurați-vă că bolțul de blocare este introdus complet și fixat sigur în poziție.
Pagina 273
Lăsați acumulatorul să se răcească. Dacă acumulatorul este încă prea fierbinte pentru a putea fi ținut în mână după o oră, atunci el este defect. Adresați-vă centrului de service Hilti sau citiți documentul "Indicații referitoare la securitate și utilizare pentru acumulatorii Li-Ion marca Hilti".
Pagina 274
Un (1) LED se aprinde intermitent cu frecvenţă rapidă în roşu Acumulatorul Li-Ion este blocat şi nu poate fi utilizat în continuare. Vă rugăm să vă adresaţi centrului de service Hilti. Indicatoare pentru starea acumulatorului Pentru a interoga starea acumulatorului, ţineţi apăsată tasta pentru deblocare mai mult de trei secunde. Sistemul nu detectează nicio disfuncţionalitate potenţială...
Pagina 275
Datele privind zgomotul şi valorile vibraţiilor conform EN 62841 Valorile presiunii acustice şi ale vibraţiilor indicate în aceste instrucţiuni au fost măsurate corespunzător unui procedeu standardizat de măsură şi pot fi utilizate pentru compararea reciprocă a sculelor electrice. Ele sunt adecvate şi pentru o apreciere provizorie a valorilor de expunere. Datele indicate se referă...
Pagina 276
Prelungire cursă ATENŢIONARE Pericol de accidentare! Pornire involuntară a produsului. ▶ Îndepărtaţi acumulatorul înainte de a introduce bacurile de presare. În funcţie de mărimea bacurilor de presare utilizate, cursa aparatului de presare poate fi scurtată sau prelungită. 1. Rotiţi capul de presare astfel încât butonul de deblocare să fie bine accesibil. 2.
Pagina 277
Înainte de fiecare utilizare, verificaţi dacă la punctul de fixare al firului de susţinere a accesoriului de lucru există deteriorări. Respectați directivele naționale din țara dumneavoastră pentru lucrul la înălțime. Ca siguranță de lucru la înălțime pentru acest produs, utilizați exclusiv firul de susținere a accesoriului de lucru Hilti #2261971. ▶...
Pagina 278
Pericol de vătămare în caz de neefectuare a întreținerii ! ▶ Întreținerea este necesară după 15.000 de cicluri sau 1 an și trebuie efectuată de un Hilti Service Center autorizat. Neglijarea întreținerii poate duce la riscuri grave de siguranță pentru operator și/sau la presare incorectă.
Pagina 279
Pentru o exploatare sigură utilizați numai piese de schimb, materiale consumabile și accesorii originale. Piese de schimb, materiale consumabile și accesorii avizate de Hilti pentru produs găsiți la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group Transportul şi depozitarea accesoriilor de lucru cu acumulator şi a acumulatorilor...
Pagina 280
Οι συνημμένες οδηγίες χρήσης αντιστοιχούν στο τρέχον επίπεδο της τεχνολογίας τη στιγμή της εκτύπωσης. Μπορείτε να βρίσκετε πάντα την τρέχουσα έκδοση online στη σελίδα προϊόντων της Hilti. Χρησιμοποιήστε για αυτόν τον σκοπό τον σύνδεσμο ή τον κωδικό QR σε αυτές...
Pagina 281
Το προϊόν υποστηρίζει ασύρματη μεταφορά δεδομένων, που είναι συμβατή με τις πλατφόρμες iOS και Android. Συνεχές ρεύμα Σειρά τύπου επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Li-Ion Hilti. Προσέξτε τα στοιχεία στο κεφάλαιο Κατάλληλη χρήση. Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li-Ion Μην χρησιμοποιείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ποτέ ως κρουστικό εργαλείο.
Pagina 282
▶ Αποφεύγετε την επαφή του σώματος με γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, καλοριφέρ, ηλεκτρικές κουζίνες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, όταν το σώμα σας είναι γειωμένο. ▶ Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή ή σε υγρασία. Η εισχώρηση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Pagina 283
▶ Διατηρείτε πάντα ελεύθερες τις σχισμές αερισμού. Κίνδυνος εγκαύματος από καλυμμένες σχισμές αερισμού. ▶ Εάν παρατηρήσετε ότι εξέρχεται λάδι, μην συνεχίζετε να χρησιμοποιείτε το εργαλείο και απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Εξαλείψτε αμέσως το εξερχόμενο λάδι. ▶ Βεβαιωθείτε ότι έχει εισαχθεί πλήρως και είναι ασφαλισμένος καλά ο πείρος ασφάλισης.
Pagina 284
• Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion Hilti Nuron της σειράς τύπου B 22. Για ιδανική απόδοση, η Hilti προτείνει για αυτό το προϊόν τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που αναφέρονται στον πίνακα στο τέλος αυτών των οδηγιών χρήσης.
Pagina 285
της Hilti. Ένα (1) LED ανάβει κίτρινο Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li-Ion και το συνδεδεμένο με αυτή προϊόν δεν είναι συμβατά. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Ένα (1) LED αναβοσβήνει γρήγορα κόκκινο Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li-Ion είναι κλειδωμένη και δεν μπο- ρεί...
Pagina 286
Πληροφορίες θορύβου και τιμές κραδασμών κατά EN 62841 Οι αναφερόμενες στις παρούσες οδηγίες τιμές ηχητικής πίεσης και κραδασμών έχουν μετρηθεί σύμφωνα με μια τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη σύγκριση μεταξύ ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλες για πρόχειρη εκτίμηση των εκθέσεων. Τα...
Pagina 287
Αύξηση εμβολισμού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού! Ακούσια εκκίνηση του προϊόντος. ▶ Απομακρύνετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία, πριν τοποθετήσετε τη σιαγόνα πίεσης. Ανάλογα με τη διάσταση των χρησιμοποιούμενων σιαγόνων πίεσης μπορείτε να μειώσετε ή να αυξήσετε τον εμβολισμό του εργαλείου πρεσαριστής σύνδεσης σωλήνων. 1.
Pagina 288
Πριν από τη χρήση, ελέγχετε το σημείο στερέωσης του κορδονιού συγκράτησης εργαλείων για πιθανές ζημιές. Προσέξτε τις εθνικές οδηγίες για εργασίες σε ύψος. Χρησιμοποιείτε ως ασφάλεια πτώσης για αυτό το προϊόν αποκλειστικά και μόνο το Hilti κορδόνι συγκράτησης εργαλείων #2261971. ▶...
Pagina 289
▶ Μια συντήρηση είναι απαραίτητη μετά από 15000 κύκλους λειτουργίας ή 1 έτος και πρέπει να εκτελείται από ένα εξουσιοδοτημένο Hilti Service Center. Μια παραμέληση της τακτικής συντήρησης μπορεί να ενέχει σοβαρούς κινδύνους για την ασφάλεια για τον χειριστή και/ή...
Pagina 290
Προσέχετε σε όλες τις βλάβες την ένδειξη κατάστασης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. Βλέπε κεφάλαιο Ενδείξεις της επαναφορτιζόμε- νης μπαταρίας Li-Ion. Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Βλάβη...
Pagina 291
Τα προϊόντα της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή στον σύμβουλο πωλήσεων.
Pagina 304
Der Hersteller erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit der geltenden Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Produktangaben Pressgerät...
Pagina 305
Il produttore dichiara, sotto la sua sola responsabilità, che il prodotto qui descritto è conforme alla legislazione e alle norme in vigore. Le documentazioni tecniche sono archiviate qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Dati prodotto...
Pagina 306
Atbilstības deklarācija Ražotājs, uzņemoties pilnu atbildību, apliecina, ka šeit aprakstītais izstrādājums atbilst spēkā esošo tiesību aktu un standartu prasībām. Tehnisko dokumentāciju glabā: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Izstrādājuma dati Presēšanas iekārta NPR 32 XL-22 Paaudze Sērijas Nr.
Pagina 307
Izjava o skladnosti Proizvajalec na lastno odgovornost izjavlja, da tukaj opisani izdelek ustreza veljavni zakonodaji in veljavnim standardom. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Podatki o izdelku Stiskalna naprava...
Pagina 308
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Өнім туралы мәліметтер Баспақтау құрылғысы NPR 32 XL-22 Буын Сериялық нөмір 1‒99999999999 Декларация за съответствие Декларация за съответствие Производителят декларира на собствена отговорност, че описаният тук продукт отговаря на приложимото законодателство и действа- щите...
Pagina 310
The manufacturer declares, on his sole responsibility, that the product described here complies with the applicable legislation and standards. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany Product information...