Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 24
GB Cordless Driver Drill
F
Perceuse-Visseuse sans Fil
D
Akku-Bohrschrauber
I
Trapano avvitatore a batteria
NL Snoerloze boor-schroevendraaier Gebruiksaanwijzing
E
Atornillador Taladro Inalámbrico
P
Furadeira / Parafusadeira a Bateria
DK Akku-slagskruetrækkerbor
GR Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας
TR Akülü Matkap Tornavida
DDF459
All manuals and user guides at all-guides.com
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως
Kullanma kılavuzu
Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Makita DDF459

  • Pagina 1 Trapano avvitatore a batteria Istruzioni per l’uso NL Snoerloze boor-schroevendraaier Gebruiksaanwijzing Atornillador Taladro Inalámbrico Manual de instrucciones Furadeira / Parafusadeira a Bateria Manual de instruções DK Akku-slagskruetrækkerbor Brugsanvisning GR Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας Οδηγίες χρήσεως TR Akülü Matkap Tornavida Kullanma kılavuzu DDF459...
  • Pagina 2 All manuals and user guides at all-guides.com 012970 012128 015659 012971 012972 012973 012975 012974...
  • Pagina 3 All manuals and user guides at all-guides.com 012976 012977 012798 012979 012978...
  • Pagina 4: Cordless Driver Drill Safety Warnings

    Indicator lamps 12 Graduation 19 Bit Check button 13 Arrow 20 Vent Switch trigger 14 Sleeve SPECIFICATIONS Model DDF459 Steel 13 mm Wood 38 mm Capacities Wood screw 6 mm x 75 mm Machine screw High (2) 0 – 1,500 –1...
  • Pagina 5: Functional Description

    All manuals and user guides at all-guides.com WARNING: FUNCTIONAL DESCRIPTION DO NOT let comfort or familiarity with product CAUTION: (gained from repeated use) replace strict adherence • Always be sure that the tool is switched off and the bat- to safety rules for the subject product. MISUSE or tery cartridge is removed before adjusting or checking failure to follow the safety rules stated in this instruc- function on the tool.
  • Pagina 6 All manuals and user guides at all-guides.com Indicating the remaining battery capacity (Fig. 3) Reversing switch action (Fig. 6) (Only for battery cartridges with “B” at the end of the CAUTION: model number.) • Always check the direction of rotation before operation. Press the check button on the battery cartridge to indi- •...
  • Pagina 7: Optional Accessories

    • These accessories or attachments are recommended increase the speed gradually. Release the switch trigger for use with your Makita tool specified in this manual. as soon as the clutch cuts in. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons.
  • Pagina 8 ENH101-18 For European countries only EC Declaration of Conformity Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Cordless Driver Drill Model No./ Type: DDF459 Conforms to the following European Directives:...
  • Pagina 9: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    11 Bague de réglage 18 Porte-embout Bouton de vérification 12 Graduation 19 Embout Gâchette 13 Flèche 20 Orifice d’aération SPÉCIFICATIONS Modèle DDF459 Acier 13 mm Bois 38 mm Capacités Vis à bois 6 mm x 75 mm Vis mécanique Élevé (2) 0 –...
  • Pagina 10: Description Du Fonctionnement

    All manuals and user guides at all-guides.com Certains matériaux contiennent des produits Conseils pour assurer la durée de vie optimale de chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les la batterie précautions nécessaires pour éviter que la Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit poussière dégagée lors du travail ne soit inhalée complètement déchargée.
  • Pagina 11 All manuals and user guides at all-guides.com Si l’outil ne démarre pas, cela signifie que la batterie Allumage de la lampe (Fig. 5) est trop chaude. Il faut alors laisser refroidir la batterie ATTENTION : avant de tirer de nouveau sur la gâchette. •...
  • Pagina 12: Assemblage

    Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, Placez la pointe de l’embout de vissage dans la tête de les réparations, travaux d’entretien et autres réglages vis et appliquez une pression sur l’outil. Faites démarrer doivent être effectués dans un centre de service Makita l’outil lentement, puis...
  • Pagina 13: Accessoires En Option

    • Embouts de perçage • Embouts de vissage Déclaration de conformité CE • Embout à douille Makita déclare que la (les) machine(s) suivante(s) : • Lunettes à coques Désignation de la machine : • Batterie et chargeur Makita authentiques Perceuse-Visseuse sans Fil •...
  • Pagina 14: Technische Daten

    18 Einsatzhalter Anzeigelampen 12 Teilstrich 19 Einsatz Prüftaste 13 Pfeil 20 Lüftungsschlitz Elektronikschalter 14 Werkzeugaufnahme TECHNISCHE DATEN Modell DDF459 Stahl 13 mm Holz 38 mm Kapazitäten Holzschraube 6 mm x 75 mm Maschinenschraube Stark (2) 0 – 1 500 –1...
  • Pagina 15: Funktionsbeschreibung

    All manuals and user guides at all-guides.com Manche Materialien können giftige Chemikalien Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um Akku-Nutzungsdauer das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten erschöpft ist.
  • Pagina 16 All manuals and user guides at all-guides.com • Überlastung: Einschalten Maschine einfach Die Maschine wird auf eine Weise benutzt, die eine Elektronikschalter drücken. Die Drehzahl erhöht sich ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt. durch verstärkte Druckausübung Lassen Sie in dieser Situation den Elektronikschalter Elektronikschalter.
  • Pagina 17: Montage

    All manuals and user guides at all-guides.com Einstellen des Anzugsmoments (Abb. 8) VORSICHT: Anzugsmoment kann durch Drehen • Verdecken Sie nicht die Lüftungsschlitze, weil dadurch Einstellrings in 17 Stufen eingestellt werden, wobei die Überhitzung Beschädigung Maschine Teilstriche auf den Zeiger am Maschinengehäuse verursacht werden kann.
  • Pagina 18 Benutzers anhand einer Schätzung Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Gefährdungsgrads unter tatsächlichen andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Kundendienstzentren unter ausschließlicher Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt Leerlaufzeiten Maschine zusätzlich...
  • Pagina 19: Dati Tecnici

    12 Graduazione 19 Punta Bottone di controllo 13 Freccia 20 Apertura di ventilazione Interruttore 14 Manicotto DATI TECNICI Modello DDF459 Acciaio 13 mm Legno 38 mm Capacità Vite per legno 6 mm x 75 mm Vite a ferro Alta (2) 0 –...
  • Pagina 20 All manuals and user guides at all-guides.com Alcuni materiali contengono sostanze chimiche Non ricaricare mai una cartuccia della batteria che potrebbero essere tossiche. Fare attenzione completamente carica. per evitare di inspirare la polvere e il contatto La sovraccarica riduce la durata della batteria. con la pelle.
  • Pagina 21 All manuals and user guides at all-guides.com NOTA: NOTA: • La protezione sensibile alla temperatura • Usare un panno asciutto per togliere lo sporco dalla protezione alla bassa tensione intervengono soltanto lente della lampadina. Fare attenzione a non graffiare quando si usa l’utensile con una batteria che ha il la lente della lampadina, perché...
  • Pagina 22 Mettere la punta dell’avvitatore sulla testa della vite ed regolazione devono essere eseguite da un Centro esercitare pressione sull’utensile. Avviare Assistenza Makita autorizzato usando sempre ricambi lentamente l’utensile e aumentare gradualmente la Makita. velocità. Rilasciare l’interruttore non appena la frizione si innesta. ATTENZIONE: •...
  • Pagina 23 • Questi accessori o attrezzi sono consigliati per l’uso emissione dichiarato a seconda dei modi in cui viene con l’utensile Makita specificato in questo manuale. usato l’utensile. L’impiego di altri accessori o attrezzi può costituire un •...
  • Pagina 24: Technische Gegevens

    18 Bithouder Spanningslampjes 12 Koppelaanduiding 19 Schroefbit Controletoets 13 Pijlteken 20 Ventilatiesleuven Trekkerschakelaar 14 Klembus TECHNISCHE GEGEVENS Model DDF459 Staal 13 mm Hout 38 mm Capaciteiten Houtschroef 6 mm x 75 mm Kolomschroef Hoog (2) 0 – 1 500 –1...
  • Pagina 25: Gebruik

    All manuals and user guides at all-guides.com Bepaalde materialen kunnen giftige chemicaliën Laad een volledig opgeladen accu nooit opnieuw bevatten. Vermijd dan het contact met uw huid en zorg dat u geen stof inademt. Volg de Als u de accu te veel oplaadt, zal hij minder lang veiligheidsvoorschriften van de fabrikant van het meegaan.
  • Pagina 26 All manuals and user guides at all-guides.com • Onvoldoende accuspanning: Aandoen van de lamp (Fig. 5) Als de resterende accuspanning onvoldoende is, zal LET OP: het gereedschap niet starten. In dat geval verwijdert u • Kijk niet recht in het lamplicht of de lichtbron. de accu en laadt u die opnieuw op.
  • Pagina 27: Ineenzetten

    LET OP: andere onderhoudswerkzaamheden of afstellingen te • Zorg dat het schroefbit recht in de schroefkop steekt, worden uitgevoerd door erkend Makita anders kunnen de schroef en/of het bit beschadigd Servicecentrum, en dat uitsluitend met gebruik van worden. Makita vervangingsonderdelen.
  • Pagina 28: Optionele Accessoires

    LET OP: De totaalwaarde van de trillingen (triaxiale vectorsom) • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen vastgesteld volgens EN60745: voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze Toepassing: boren in metaal gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van Trillingsemissie (a...
  • Pagina 29 18 Portapuntas Botón de comprobación 12 Graduaciones 19 Punta de atornillar Gatillo interruptor 13 Flecha 20 Aberturas de ventilación ESPECIFICACIONES Modelo DDF459 Acero 13 mm Madera 38 mm Capacidades Tornillo para madera 6 mm x 75 mm Tornillo para metales Alto (2) 0 –...
  • Pagina 30 All manuals and user guides at all-guides.com Algunos materiales contienen sustancias Consejos para alargar al máximo la vida de químicas podrán tóxicas. Tenga servicio de la batería precaución para evitar la inhalación de polvo y el Cargue el cartucho de batería antes de que se contacto con la piel.
  • Pagina 31 All manuals and user guides at all-guides.com • Sobrecargada: Accionamiento del interruptor (Fig. 4) La herramienta es utilizada de una manera que da PRECAUCIÓN: lugar a que tenga que absorber una corriente • Antes de insertar el cartucho de batería en la anormalmente alta.
  • Pagina 32 All manuals and user guides at all-guides.com Ajuste de la torsión de apriete (Fig. 8) Operación de atornillado (Fig. 13) La torsión de apriete se puede ajustar en 17 posiciones En primer lugar, gire el anillo de cambio del modo de girando el anillo de ajuste de manera que sus accionamiento de forma que la flecha que hay en el graduaciones queden alineadas con el puntero del...
  • Pagina 33 • Estos accesorios o aditamentos están recomendados herramienta está apagada y cuando está funcionando para su uso con la herramienta Makita especificada en en vacío además del tiempo de gatillo). este manual. El uso de cualquier otro accesorio o...
  • Pagina 34 19 Broca Botão de verificação 12 Graduação 20 Ventilação Gatilho do interruptor 13 Seta Lâmpada 14 Manga ESPECIFICAÇÕES Modelo DDF459 Aço 13 mm Madeira 38 mm Capacidades Parafuso para madeira 6 mm x 75 mm Parafuso de montagem Alta (2) 0 –...
  • Pagina 35 All manuals and user guides at all-guides.com Alguns materiais contêm químicos que podem Carregue a bateria à temperatura ambiente de ser tóxicos. Tome cuidado para evitar a inalação 10°C – 40°C. Deixe que uma bateria quente de poeira e o contacto com a pele. Siga os dados arrefeça antes de a carregar.
  • Pagina 36 All manuals and user guides at all-guides.com NOTA: NOTA: • Essas protecções sensíveis à temperatura e de baixa • Use um pano seco para limpar a sujidade da lente da tensão aplicam-se apenas quando a ferramenta é lâmpada. Tenha cuidado para não riscar a lente da usada com um cartucho da bateria com uma marca de lâmpada ou pode diminuir a iluminação.
  • Pagina 37 Centros de assistência PRECAUÇÃO: autorizados da Makita, utilizando sempre peças de • Certifique-se de que a broca de aparafusar está substituição Makita. inserida direita na cabeça do parafuso ou o parafuso e/ ou broca podem ficar danificados.
  • Pagina 38 Só para países Europeus PRECAUÇÃO: • Estes acessórios ou peças são recomendados para Declaração de conformidade CE utilização com a ferramenta Makita especificada neste A Makita declara que a(s) seguinte(s) máquina(s): manual. A utilização de outros acessórios ou peças Designação da ferramenta: pode ser perigosa para as pessoas.
  • Pagina 39 11 Justeringsring 18 Bitholder Indikatorlamper 12 Graduering 19 Bit Kontrolknap 13 Pil 20 Åbning Afbryderknap 14 Muffe SPECIFIKATIONER Model DDF459 Stål 13 mm Træ 38 mm Kapaciteter Træskrue 6 mm x 75 mm Maskinskrue Høj (2) 0 – 1 500 –1...
  • Pagina 40 All manuals and user guides at all-guides.com ADVARSEL: FUNKTIONSBESKRIVELSE LAD IKKE bekvemmelighed eller kendskab til FORSIGTIG: produktet (opnået gennem gentagen brug) forhindre, • Vær altid sikker på, at maskinen er afbrudt og akkuen sikkerhedsforskrifterne produktet nøje fjernet, inden De justerer eller kontrollerer funktionen af overholdes.
  • Pagina 41 All manuals and user guides at all-guides.com Angivelse den tilbageværende akku-kapacitet Omløbsvælgerbetjening (Fig. 6) (Fig. 3) FORSIGTIG: (Gælder akkuer “B” slutningen • Kontroller altid omløbsretningen, inden arbejdet modelnummeret.) påbegyndes. Tryk på kontrolknappen på akkuen for at angive den • Brug kun omløbsvælgeren, når maskinen er helt tilbageværende akku-kapacitet.
  • Pagina 42: Betjening

    Drej først ringen til ændring af funktionsmåde, så pilen PÅLIDELIGHED bør reparation, vedligeholdelse og på maskinen peger på mærket. Indstil justeringsringen justering kun udføres af et Makita Service Center med til det rigtige momentniveau for Deres arbejde. Fortsæt anvendelse af original Makita udskiftningsdele. derefter som følger.
  • Pagina 43 ENH101-18 Kun for lande i Europa EU-konformitetserklæring Makita erklærer, at den følgende maskine (maskiner): Maskinens betegnelse: Akku-slagskruetrækkerbor Model nr./ Type: DDF459 Er i overensstemmelse med de europæiske direkti- ver: 2006/42/EU De er fremstillet i overensstemmelse med den følgende...
  • Pagina 44 Ενδεικτικές λυχνίες 12 Διαβαθμίσεις 19 Μύτη Κουμπί ελέγχου 13 Βέλος 20 Άνοιγμα εξαερισμού Σκανδάλη διακόπτης 14 Χιτώνιο ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο DDF459 Ατσάλι 13 χιλ Ξύλο 38 χιλ Ικανότητες Ξυλόβιδα 6 χιλ x 75 χιλ Κοχλίας Υψηλή (2) 0 – 1.500 –1...
  • Pagina 45 All manuals and user guides at all-guides.com Μερικά υλικά περιέχουν χημικά που μπορεί να Συμβουλές για διατήρηση μέγιστης ζωής είναι τοξικά. Προσέχετε ώστε να αποφεύγετε την μπαταρίας εισπνοή σκόνης και την επαφή με το δέρμα. Φορτίζετε την κασέτα μπαταρίας πριν από την Ακολουθείτε...
  • Pagina 46 All manuals and user guides at all-guides.com • Υπερφόρτωση: Δράση διακόπτη (Εικ. 4) Το εργαλείο λειτουργεί με τρόπο ώστε να αναγκάζεται ΠΡΟΣΟΧΗ: να καταναλώνει ασυνήθιστα υψηλό ρεύμα. • Πριν βάλετε την κασέτα μπαταρίας μέσα στο εργαλείο, Σε αυτή την κατάσταση, αφήστε τη σκανδάλη διακόπτη να...
  • Pagina 47 All manuals and user guides at all-guides.com Ρύθμιση της ροπής στερέωσης (Εικ. 8) ΠΡΟΣΟΧΗ: Μπορείτε να ρυθμίσετε τη ροπή στερέωσης σε • Μην καλύπτετε τα ανοίγματα εξαερισμού, διαφορετικά 17 βήματα αν περιστρέψετε το δακτύλιο ρύθμισης με μπορεί να προκληθεί υπερθέρμανση και ζημιά στο τρόπο...
  • Pagina 48 Μόνο για χώρες της Ευρώπης • Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήματα συνιστώνται για Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ χρήση με το εργαλείο σας της Makita που περιγράφεται στο εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση οτιδήποτε άλλων Η Makita δηλώνει ότι τα ακόλουθα μηχανήματα: ανταλλακτικών...
  • Pagina 49 Gösterge lambaları 12 Derecelendirme 19 Uç Kontrol düğmesi 13 Ok 20 Havalandırma deliği Anahtar tetik 14 Kovan ÖZELLİKLER Model DDF459 Çelik 13 mm Tahta 38 mm Kapasiteler Ahşap vidası 6 mm x 75 mm Makine vidası Yüksek (2) 0 – 1.500 –1...
  • Pagina 50 All manuals and user guides at all-guides.com UYARI: İŞLEVSEL AÇIKLAMALAR Ürünü kullanırken (defalarca kullanınca kazanılan) DİKKAT: rahatlık ve tanıdıklık duygusunun ilgili ürünün • Alet üzerinde ayarlama ya da işleyiş kontrolü güvenlik kurallarına sıkı sıkıya bağlı kalmanın yerine yapmadan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun geçmesine İZİN VERMEYİN.
  • Pagina 51 All manuals and user guides at all-guides.com Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi (Şek. 3) • Ters dönüş mandalını, makine tamamen durduktan (Sadece model numarasının sonunda “B” yazan batarya sonra kullanın. Alet durmadan yön değiştirmek alete kartuşları için.) zarar verebilir. • Aleti kullanmadığınız zamanlarda, ters...
  • Pagina 52 • Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen uygulayın. Aleti yavaş hızda başlatın, hızı dereceli olarak Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. artırın. Ambreyaj devreye girer girmez anahtar tetiği Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parka bırakın.
  • Pagina 53 Model No./ Tipi: DDF459 Aşağıdaki Avrupa Direktiflerine uygundurlar: 2006/42/EC Aşağıdaki standartlara veya standartlaştırılmış belgelere uygun olarak imal edilmişlerdir: EN60745 2006/42/EC uyumluluğuna ilişkin teknik dosyaya şuradan ulaşılabilir: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belçika 31.12.2013 Yasushi Fukaya Müdür Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belçika...
  • Pagina 54 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 55 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 56 All manuals and user guides at all-guides.com Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885237C995...

Inhoudsopgave