Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 30
EN
Cordless Hammer Driver Drill INSTRUCTION MANUAL
Perceuse Percussion-
FR
Visseuse sans Fil
Akku- Schlagbohrschrauber
DE
Trapano avvitatore a
IT
percussione a batteria
NL
Accuklopboor/-schroefmachine GEBRUIKSAANWIJZING
Rotomartillo Atornillador
ES
Inalámbrico
Parafusadeira/Furadeira de
PT
Impacto a Bateria
Akku skrue-/boremaskine
DA
med slag
Κρουστικό δραπανοκατσάβιδο
EL
μπαταρίας
Akülü Darbeli Matkap
TR
Tornavida
M8301D
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
4
10
16
23
30
36
42
48
54
61
Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Makita M8301D

  • Pagina 1 Trapano avvitatore a ISTRUZIONI PER L’USO percussione a batteria Accuklopboor/-schroefmachine GEBRUIKSAANWIJZING Rotomartillo Atornillador MANUAL DE Inalámbrico INSTRUCCIONES Parafusadeira/Furadeira de MANUAL DE INSTRUÇÕES Impacto a Bateria Akku skrue-/boremaskine BRUGSANVISNING med slag Κρουστικό δραπανοκατσάβιδο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ μπαταρίας Akülü Darbeli Matkap KULLANMA KILAVUZU Tornavida M8301D...
  • Pagina 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.8 Fig.4...
  • Pagina 3 Fig.9 Fig.10...
  • Pagina 4: Intended Use

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: M8301D Drilling capacities Masonry 13 mm Steel 13 mm Wood 36 mm Fastening capacities Wood screw 6 mm x 75 mm Machine screw No load speed High (2) 0 - 1,400 min Low (1) 0 - 400 min...
  • Pagina 5: Declarations Of Conformity

    Do not touch the drill bit, the workpiece or NOTE: The declared vibration total value(s) has been chips immediately after operation; they may be measured in accordance with a standard test method extremely hot and could burn your skin. and may be used for comparing one tool with another. Some material contains chemicals which may NOTE: The declared vibration total value(s) may also be toxic.
  • Pagina 6: Tips For Maintaining Maximum Battery Life

    18. Keep the battery away from children. forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is SAVE THESE INSTRUCTIONS. not being inserted correctly. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. 6 ENGLISH...
  • Pagina 7 Tool / battery protection system Speed change ► Fig.4: 1. Speed change lever The tool is equipped with a tool/battery protection sys- tem. This system automatically cuts off the power to CAUTION: Always set the speed change lever extend tool and battery life. The tool will automatically fully to the correct position. If you operate the stop during operation if the tool or battery is placed tool with the speed change lever positioned halfway under one of the following conditions: between the "1" side and "2" side, the tool may be Overload protection...
  • Pagina 8: Screwdriving Operation

    ASSEMBLY NOTE: When driving wood screw, pre-drill a pilot hole 2/3 the diameter of the screw. It makes driving easier and prevents splitting of the workpiece. CAUTION: Always be sure that the tool is Hammer drilling operation switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. CAUTION: There is a tremendous and sud- Installing or removing driver bit/drill bit...
  • Pagina 9 NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 9 ENGLISH...
  • Pagina 10: Utilisations

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : M8301D Capacités de perçage Maçonnerie 13 mm Acier 13 mm Bois 36 mm Capacités de serrage Vis à bois 6 mm x 75 mm Vis mécanique Vitesse à vide Élevée (2) 0 - 1 400 min...
  • Pagina 11: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Assurez-vous toujours de travailler en position NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont stable. Veillez à ce que personne ne se trouve été mesurées conformément à la méthode de test standard en dessous de vous quand vous utilisez l’outil et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux. en hauteur. NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- Tenez l’outil fermement.
  • Pagina 12 Cela pourrait entraîner rels. Cela annulera également la garantie Makita pour un incendie, une chaleur excessive ou une l’outil et le chargeur Makita.
  • Pagina 13: Description Du Fonctionnement

    Fonctionnement de la gâchette DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ► Fig.2: 1. Gâchette ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonc- ATTENTION : Assurez-vous toujours que tionne bien et revient en position d’arrêt lorsque l’outil est hors tension et que sa batterie est vous la relâchez.
  • Pagina 14: Sélection Du Mode De Fonctionnement

    Sélection du mode de Utilisation de l’orifice fonctionnement AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais l’ori- fice de suspension à des fins non prévues, par ATTENTION : Mettez toujours la bague par- exemple, pour attacher l’outil sur un emplace- faitement sur le symbole du mode désiré. Vous ment élevé. La contrainte exercée sur un orifice risquez d’abîmer l’outil si vous l’utilisez alors que lourdement chargé peut endommager l’orifice, ce qui...
  • Pagina 15 Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage Lorsque vous percez dans le bois, vous obtiendrez un doivent être effectués par un centre d’entretien Makita résultat optimal avec un foret à bois équipé d’une vis de agréé, avec des pièces de rechange Makita. guidage. La vis de guidage facilite le perçage en entraî- nant le foret dans la pièce. Perçage dans le métal Pour que le foret ne glisse pas quand vous commencez à...
  • Pagina 16: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: M8301D Bohrkapazitäten Mauerwerk 13 mm Stahl 13 mm Holz 36 mm Anzugskapazitäten Holzschraube 6 mm x 75 mm Maschinenschraube Leerlaufdrehzahl Hoch (2) 0 - 1.400 min Niedrig (1) 0 - 400 min Schlagzahl pro Minute Hoch (2) 0 - 21.000 min...
  • Pagina 17 Halten Sie das Elektrowerkzeug an den HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der ausführen, bei denen die Gefahr besteht, Standardprüfmethode gemessen und kann (können) dass das Schneidzubehör oder die für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Befestigungselemente verborgene Kabel kon- gen werden. taktieren. Wenn das Schneidzubehör oder die HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Befestigungselemente ein Strom führendes Kabel Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine kontaktieren, können die freiliegenden Metallteile Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet des Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom führend werden.
  • Pagina 18 Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, AUFBEWAHREN. Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus oder Schlagen des Akkus mit einem harten Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- einer Explosion führen. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Benutzen Sie keine beschädigten Akkus. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig.
  • Pagina 19 Hinweise zur Aufrechterhaltung Werkzeug/Akku-Schutzsystem der maximalen Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku-Schutzsystem Akku-Nutzungsdauer ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung automatisch ab, um die Lebensdauer von Werkzeug und Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen Akku zu verlängern. Das Werkzeug bleibt während des erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets Betriebs automatisch stehen, wenn das Werkzeug oder der aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Akku einer der folgenden Bedingungen unterliegt: Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen.
  • Pagina 20: Drehzahl-Umschaltung

    Drehzahl-Umschaltung Einstellen des Anzugsmoments ► Abb.4: 1. Drehzahlumschalthebel ► Abb.6: 1. Betriebsart-Umschaltring 2. Einstellring 3. Teilstrich 4. Pfeil VORSICHT: Achten Sie stets darauf, dass Das Anzugsmoment kann durch Drehen des sich der Drehzahlumschalthebel vollkommen Einstellrings in 16 Stufen eingestellt werden. Richten in seiner jeweiligen Rastposition befindet. Wird Sie die Teilstriche auf den Pfeil am Werkzeuggehäuse das Werkzeug bei einer Zwischenstellung des aus. Das minimale Anzugsmoment erhält man bei 1, Drehzahlumschalters zwischen den Positionen „1“ und das maximale bei 16. und „2“ betrieben, kann es beschädigt werden. Bevor Sie mit der eigentlichen Schraubarbeit beginnen, VORSICHT: Betätigen Sie den sollten Sie eine Probeverschraubung mit Ihrem Material Drehzahlumschalthebel nicht während des oder einem Stück des gleichen Materials durchführen, Betriebs des Werkzeugs.
  • Pagina 21 Üben Sie keinen stärkeren Druck aus, wenn das BETRIEB Bohrloch mit Spänen oder Bohrmehl zugesetzt wird. Lassen Sie statt dessen das Werkzeug leer laufen, und ziehen Sie dann den Bohrereinsatz teilweise aus dem VORSICHT: Führen Sie den Akku immer voll- Bohrloch heraus. Durch mehrmaliges Wiederholen die- ständig ein, bis er einrastet. Falls die rote Anzeige ses Vorgangs wird das Bohrloch ausgeräumt, so dass an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der der normale Bohrbetrieb fortgesetzt werden kann.
  • Pagina 22 Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug aus- geschaltet und der Akku abgenommen ist. ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. 22 DEUTSCH...
  • Pagina 23: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: M8301D Capacità di perforazione Muratura 13 mm Acciaio 13 mm Legno 36 mm Capacità di serraggio Vite per legno 6 mm x 75 mm Vite per metallo Velocità a vuoto Alta (2) 0 - 1.400 min...
  • Pagina 24: Avvertenze Di Sicurezza

    Mantenere l’utensile elettrico per le sue super- NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- fici di impugnatura isolate, quando si intende zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un eseguire un’operazione in cui l’accessorio da metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- taglio o gli elementi di fissaggio potrebbero zati per confrontare un utensile con un altro. entrare in contatto con fili elettrici nascosti.
  • Pagina 25 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i dotto in questione. L’USO IMPROPRIO o la man- prodotti specificati da Makita. L’installazione cata osservanza delle norme di sicurezza indicate delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe nel presente manuale di istruzioni potrebbero risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o causare gravi lesioni personali.
  • Pagina 26 Protezione dal sovraccarico DESCRIZIONE DELLE Questa protezione si attiva quando l’utensile viene FUNZIONI utilizzato in modo tale da causare un assorbimento di corrente elevato in modo anomalo da parte dell’utensile stesso. In questa circostanza, spegnere l’utensile e ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- interrompere l’applicazione che ha causato il sovrac- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia carico dell’utensile.
  • Pagina 27 Modifica della velocità Regolazione della coppia di serraggio ► Fig.4: 1. Leva di modifica della velocità ► Fig.6: 1. Ghiera di modifica della modalità operativa ATTENZIONE: Impostare sempre la leva 2. Ghiera di regolazione 3. Graduazione di modifica della velocità con precisione sulla 4. Freccia posizione corretta. Qualora si utilizzi l’utensile con È possibile regolare la coppia di serraggio su 16 livelli, la leva di modifica della velocità su una posizione ruotando la ghiera di regolazione. Allineare le gradua- intermedia tra il lato “1” e il lato “2”, l’utensile potrebbe...
  • Pagina 28 Non esercitare una pressione maggiore se il foro FUNZIONAMENTO diventa intasato di trucioli o scorie. Far girare a vuoto l’utensile, invece, quindi rimuovere parzialmente la punta per trapano dal foro. Ripetendo tale procedura ATTENZIONE: Inserire sempre comple- diverse volte, il foro si ripulisce e si può continuare con tamente la cartuccia della batteria, fino al suo la foratura normale.
  • Pagina 29 In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. 29 ITALIANO...
  • Pagina 30: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: M8301D Boorcapaciteiten Metselwerk 13 mm Staal 13 mm Hout 36 mm Bevestigingscapaciteiten Houtschroef 6 mm x 75 mm Kolomschroef Nullasttoerental Hoog (2) 0 - 1.400 min Laag (1) 0 - 400 min Slagen per minuut Hoog (2) 0 - 21.000 min...
  • Pagina 31: Verklaringen Van Conformiteit

    Trilling Veiligheidswaarschuwingen voor een accuklopboor/-schroefmachine De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld volgens EN62841-2-1: Veiligheidsinstructies voor alle werkzaamheden Gebruikstoepassing: slagboren in steen/cement Draag gehoorbescherming tijdens het klopbo- Trillingsemissie (a ): 8,0 m/s h,ID ren. Blootstelling aan het lawaai kan uw gehoor Onzekerheid (K): 1,5 m/s aantasten. Gebruikstoepassing: boren in metaal Houd het elektrisch gereedschap alleen vast Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s aan de geïsoleerde handgrepen wanneer de...
  • Pagina 32: Belangrijke Veiligheidsinstructies Voor Een Accu

    50 °C of hoger. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan- op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Pagina 33: Beschrijving Van De Functies

    Oververhittingsbeveiliging BESCHRIJVING VAN DE Deze beveiliging treedt in werking wanneer het gereed- FUNCTIES schap of de accu oververhit is. In die situatie laat u het gereedschap en de accu eerst afkoelen voordat u het gereedschap opnieuw inschakelt. LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is Beveiliging tegen te ver ontladen uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens de functies op het gereedschap af te Deze beveiliging treedt in werking wanneer de reste-...
  • Pagina 34: Het Schroefbit/Boorbit Aanbrengen Of Verwijderen

    MONTAGE Stand van de Snelheid Koppel Toepassing snelheids- keuzeknop Laag Hoog Zware LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is belasting uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd Hoog Laag Lichte alvorens enig werk aan het gereedschap uit te belasting voeren.
  • Pagina 35: Onderhoud

    Hierdoor het normale boren kunt hervatten. kunnen verkleuring, vervormingen en barsten worden veroorzaakt. Luchtblazer Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, Optioneel accessoire ► Fig.10: 1. Luchtblazer onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en Nadat het gat geboord is, gebruikt u het luchtblazer om altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. het stof uit het gat te blazen. Gebruik als boormachine Draai eerst de instelring zo dat het pijlteken naar de markering wijst. Ga daarna als volgt te werk. Boren in hout Bij het boren in hout verkrijgt u de beste resultaten met houtboortjes voorzien van een geleideschroefpunt.
  • Pagina 36: Uso Previsto

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: M8301D Capacidades de perforación Albañilería 13 mm Acero 13 mm Madera 36 mm Capacidades de apriete Tornillo para madera 6 mm x 75 mm Tornillo para metales Velocidad sin carga Alta (2) 0 - 1.400 min Baja (1) 0 - 400 min...
  • Pagina 37 Vibración Advertencias de seguridad para el rotomartillo atornillador inalámbrico El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-1: Instrucciones de seguridad para todas las Modo de trabajo: perforación con impacto en cemento operaciones Emisión de vibración (a ): 8,0 m/s h,ID Utilice protectores de oídos cuando perfore Error (K) : 1,5 m/s con impacto. La exposición al ruido puede oca- Modo de trabajo: perforación en metal sionar pérdida auditiva. Emisión de vibración (a ) : 2,5 m/s Cuando realice una operación en la que el...
  • Pagina 38 12. Utilice las baterías solamente con los produc- tión. El MAL USO o el no seguir las normas de segu- tos especificados por Makita. La instalación de ridad establecidas en este manual de instrucciones las baterías en productos no compatibles puede podrá...
  • Pagina 39 Protección contra el recalentamiento DESCRIPCIÓN DEL Esta protección funciona cuando la herramienta o la FUNCIONAMIENTO batería se recalienta. En esta situación, deje que la herramienta y la batería se enfríen antes de encender la herramienta otra vez. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la Protección contra descarga excesiva herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- Esta protección funciona cuando la capacidad de batería probación en la herramienta.
  • Pagina 40 MONTAJE Posición de Velocidad Par de Operación la palanca de apriete aplicable cambio de velocidad PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la Baja Alto Operación herramienta está apagada y el cartucho de batería con mucha retirado antes de realizar cualquier trabajo en la carga herramienta.
  • Pagina 41 ► Fig.10: 1. Soplador Después de perforar el agujero, utilice el soplador para AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- extraer el polvo del agujero. vente, alcohol o similares. Podría producir desco- loración, deformación o grietas. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 41 ESPAÑOL...
  • Pagina 42 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: M8301D Capacidades de perfuração Alvenaria 13 mm Aço 13 mm Madeira 36 mm Capacidades de aperto Parafuso para madeira 6 mm x 75 mm Parafuso de montagem Velocidade sem carga Alta (2) 0 - 1.400 min Baixa (1) 0 - 400 min...
  • Pagina 43 Certifique-se sempre que possui uma base NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) firme. Certifique-se de que ninguém está por foi medido de acordo com um método de teste padrão baixo quando usa a ferramenta em locais e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. elevados.
  • Pagina 44 Não pregue, corte, esmague, atire, deixe cair anulará da garantia da Makita no que se refere à a bateria, nem bata a bateria contra um objeto ferramenta e ao carregador Makita. rijo. Esta conduta pode resultar num incêndio, em Conselhos para manter a calor excessivo ou numa explosão. Não utilize uma bateria danificada.
  • Pagina 45 Ação do interruptor DESCRIÇÃO FUNCIONAL ► Fig.2: 1. Gatilho do interruptor PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a PRECAUÇÃO: Antes de colocar a bateria ferramenta está desligada e a bateria foi retirada na ferramenta, verifique sempre se o gatilho do antes de regular ou verificar qualquer função na interruptor funciona corretamente e volta para a ferramenta.
  • Pagina 46 Selecionar o modo de ação Utilizar o orifício PRECAUÇÃO: AVISO: Regule sempre o anel correta- Nunca utilize o orifício para pendu- mente para a marca do modo desejado. Se operar rar para fins não previstos como, por exemplo, a ferramenta com o anel posicionado a meio, amarrar a ferramenta num local elevado.
  • Pagina 47 Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras. Perfurar em madeira Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do Quando perfurar em madeira, os melhores resultados produto, as reparações e qualquer outra manutenção são obtidos com brocas para madeira equipadas com ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de um parafuso guia. O parafuso guia facilita a perfuração assistência Makita autorizados ou pelos centros de empurrando a broca de perfuração para dentro da peça assistência de fábrica, utilizando sempre peças de de trabalho. substituição Makita. Perfurar em metal Para evitar que a broca de perfuração deslize quando começa um orifício, faça um entalhe com um punção de bico e um martelo no ponto a perfurar. Coloque a ponta da broca de perfuração no entalhe e comece a perfurar.
  • Pagina 48: Tilsigtet Anvendelse

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: M8301D Borekapacitet Murværk 13 mm Stål 13 mm Træ 36 mm Skruekapacitet Træskrue 6 mm x 75 mm Maskinskrue Hastighed uden belastning Høj (2) 0 - 1.400 min Lav (1) 0 - 400 min Slag pr. minut Høj (2) 0 - 21.000 min...
  • Pagina 49 Vær altid sikker på, at De har et godt fodfæste. BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration Vær sikker på, at der ikke befinder sig nogen er målt i overensstemmelse med en standardtestme- nedenunder, når maskinen anvendes i højden. tode og kan anvendes til at sammenligne en maskine Hold godt fast i maskinen.
  • Pagina 50 Udsæt ikke akkuen for vand eller regn. Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. Kortslutning af akkuen kan forårsage en kraftig øgning af strømmen, overophedning, Tips til opnåelse af maksimal mulige forbrændinger og endog værktøjstop.
  • Pagina 51: Afbryderbetjening

    Beskyttelsessystem til værktøj/ Skift af hastighed batteri ► Fig.4: 1. Hastighedsvælger Maskinen er forsynet med et beskyttelsessystem til FORSIGTIG: Sæt altid hastighedsvælgeren maskine/batteri. Systemet afbryder automatisk strøm- helt til den korrekte stilling. Hvis maskinen anven- men for at forlænge maskinens og batteriets levetid. des med hastighedsvælgeren sat halvvejs mellem Maskinen stopper automatisk under brugen, hvis maski- "1"-siden og "2"-siden, kan maskinen lide skade. nen eller batteriet udsættes for et af følgende forhold: FORSIGTIG: Brug ikke hastighedsvælgeren, Overbelastningsbeskyttelse mens maskinen kører. Maskinen kan lide skade. Denne beskyttelse aktiveres, når maskinen anvendes Position af Hastighed...
  • Pagina 52: Hammerboring

    Drej først ringen til ændring af funktionsmåde, så pilen SAMLING på maskinen peger på -mærket. Anbring skruebittens spids i skruehovedet og udøv tryk på maskinen. Start maskinen langsomt og øg derefter FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er hastigheden gradvist. Slip afbryderknappen, så snart slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres koblingen går i gang. noget arbejde på maskinen. BEMÆRK: Når man skruer en træskrue i, skal man Isætning eller fjernelse af skruebit/ forbore et føringshul med 2/3 af skruens diameter.
  • Pagina 53 De begynder at udføre inspektion eller vedligeholdelse. BEMÆRKNING: Anvend aldrig benzin, rense- benzin, fortynder, alkohol og lignende. Det kan medføre misfarvning, deformering eller revner. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. 53 DANSK...
  • Pagina 54 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: M8301D Ικανότητες τρυπανίσματος Τοιχοποιία 13 mm Ατσάλι 13 mm Ξύλο 36 mm Ικανότητες στερέωσης Ξυλόβιδα 6 mm x 75 mm Κοχλίας Ταχύτητα χωρίς φορτίο Υψηλή (2) 0 - 1.400 min Χαμηλή (1) 0 - 400 min Κρούσεις το λεπτό Υψηλές (2) 0 - 21.000 min Χαμηλές (1)
  • Pagina 55 Κραδασμός Προειδοποιήσεις ασφάλειας για το κρουστικό δραπανοκατσάβιδο Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- μπαταρίας τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN62841-2-1: Είδος εργασίας: κρουστικό τρυπάνισμα σε τσιμέντο Οδηγίες ασφάλειας για όλες τις εργασίες Εκπομπή δόνησης (a ): 8,0 m/s h,ID Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Να φοράτε ωτοασπίδες όταν κάνετε κρουστικό Είδος εργασίας: τρυπάνισμα σε μέταλλο τρυπάνισμα. Η έκθεση σε θόρυβο μπορεί να Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s προκαλέσει απώλεια ακοής. Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονω- μένες...
  • Pagina 56 Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- μοποιεί την μπαταρία.
  • Pagina 57 Συμβουλές για τη διατήρηση της Σύστημα προστασίας εργαλείου/μπαταρίας μέγιστης ζωής μπαταρίας Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας Φορτίζετε την κασέτα μπαταριών πριν από την πλήρη εργαλείου/μπαταρίας. Αυτό το σύστημα αποκόπτει αυτό- αποφόρτισή της. Πάντοτε να σταματάτε τη λειτουργία ματα την ισχύ για να παραταθεί η διάρκεια λειτουργίας του του εργαλείου και να φορτίζετε την κασέτα μπαταριών εργαλείου και της μπαταρίας. Το εργαλείο σταματάει αυτό- όταν παρατηρείτε μειωμένη ισχύ εργαλείου. ματα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας αν το εργαλείο ή η...
  • Pagina 58 Αλλαγή ταχύτητας Ρύθμιση της ροπής στερέωσης ► Εικ.4: 1. Μοχλός αλλαγής ταχύτητας ► Εικ.6: 1. Δακτύλιος αλλαγής τρόπου λειτουρ- γίας δράσης 2. Ρυθμιστικός δακτύλιος 3. Διαβαθμίσεις 4. Βέλος ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ρυθμίζετε πάντα το μοχλό αλλαγής ταχύτητας πλήρως στη σωστή θέση. Η ροπή στερέωσης μπορεί να ρυθμιστεί σε 16 επί- Αν χειρίζεστε το εργαλείο όταν ο μοχλός αλλαγής πεδα με την περιστροφή του ρυθμιστικού δακτυλίου. ταχύτητας βρίσκεται ανάμεσα από την πλευρά «1» Ευθυγραμμίστε τις διαβαθμίσεις με το βέλος στο κύριο και την πλευρά «2», μπορεί να προκληθεί ζημιά στο σώμα του εργαλείου. Θα έχετε την ελάχιστη ροπή στε- εργαλείο. ρέωσης στο 1 και τη μέγιστη ροπή στο 16. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε το μοχλό Πριν από τη λειτουργία, να βιδώνετε μια δοκιμαστική αλλαγής ταχύτητας όταν λειτουργεί το εργαλείο. βίδα στο υλικό σας ή σε ένα κομμάτι πανομοιότυπου...
  • Pagina 59 Τοποθετήστε τη μύτη τρυπανιού στο επιθυμητό σημείο για ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ διάνοιξη της οπής, στη συνέχεια τραβήξτε τη σκανδάλη διακό- πτη. Μην ασκείτε δύναμη στο εργαλείο. Η μικρή πίεση έχει ως αποτέλεσμα βέλτιστα αποτελέσματα. Κρατήστε το εργαλείο στη ΠΡΟΣΟΧΗ: Πάντα να εισαγάγετε την κασέτα θέση του και εμποδίστε το από το να ξεφύγει από την οπή. μπαταριών έως το τέρμα, μέχρι να ασφαλίσει στη Μην ασκείτε μεγαλύτερη πίεση, όταν η οπή παρουσιάζει θέση της. Αν μπορείτε να δείτε την κόκκινη ένδειξη έμφραξη από θραύσματα ή σωματίδια. Αντί αυτού, θέστε το στην επάνω πλευρά του κουμπιού, δεν έχει κλειδώσει εργαλείο σε λειτουργία ρελαντί και στη συνέχεια τραβήξτε τελείως. Εισαγάγετέ την πλήρως έτσι ώστε να μην ελαφρά τη μύτη τρυπανιού έξω από την οπή. Αν επαναλάβετε φαίνεται η κόκκινη ένδειξη. Σε αντίθετη περίπτωση, το ίδιο αρκετές φορές, η οπή ελευθερώνεται από τα θραύσματα μπορεί να πέσει κατά λάθος από το εργαλείο και να και μπορείτε να συνεχίσετε με την εργασία διάνοιξης. τραυματίσει εσάς ή κάποιον παρευρισκόμενο. Φυσερό ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν το εργαλείο λειτουργεί πολύ δυνατά, μειώστε...
  • Pagina 60 ώρησης ή συντήρησης, πάντοτε να βεβαιώνεστε ότι η συσκευή απενεργοποιήθηκε και η κασέτα μπαταριών έχει αφαιρεθεί. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν- ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 60 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Pagina 61 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: M8301D Delme kapasiteleri Taş 13 mm Çelik 13 mm Tahta 36 mm Sıkıştırma kapasiteleri Ahşap vidası 6 mm x 75 mm Makine vidası Yüksüz hız Yüksek (2) 0 - 1.400 min Düşük (1) 0 - 400 min Dakikadaki darbe sayısı Yüksek (2) 0 - 21.000 min Düşük (1) 0 - 6.000 min Toplam uzunluk 238 mm Anma voltajı D.C. 18 V Net ağırlık...
  • Pagina 62: Uygunluk Beyanları

    Aleti sıkıca tutun. NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir Ellerinizi dönen parçalardan uzak tutun. standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve Aleti çalışır durumda bırakmayın. Aleti sadece bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. elinizde iken çalıştırın. NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön Matkap ucuna, iş parçasına veya talaşlara maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. işlemden hemen sonra ellemeyin; bunlar çok sıcak olup derinizi yakabilir. UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- Bazı...
  • Pagina 63 çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. DİKKAT: Batarya kartuşunu takmadan ya da 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen çıkarmadan önce aleti daima kapatın. ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- DİKKAT: Batarya kartuşunu takarken veya lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da çıkarırken aleti ve batarya kartuşunu sıkıca tutun.
  • Pagina 64 Alet/batarya koruma sistemi Hız değiştirme ► Şek.4: 1. Hız değiştirme kolu Bu alet bir alet/batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. Bu sistem, aletin ve bataryanın ömrünü uzatmak için DİKKAT: Hız değiştirme kolunu doğru konuma gücü otomatik olarak keser. Alet veya batarya için aşa- daima tam olarak ayarlayın. Hız değiştirme kolu “1” ğıdaki durumlardan biri söz konusu olduğunda aletin ile “2” konumlar arasında bir pozisyonda iken aleti işleyişi otomatik olarak durur: kullanırsanız alet zarar görebilir. Aşırı yük koruması DİKKAT: Alet çalışırken hız değiştirme kolunu kullanmayın. Alet zarar görebilir. Alet, anormal derecede yüksek akım çekmesine neden olacak şekilde çalıştırıldığında bu koruma devreye girer. Hız değiş- Hız Tork Uygulanabilir Bu durumda aleti kapatın ve aletin aşırı yüklenmesine tirme...
  • Pagina 65 MONTAJ NOT: Ahşap vidalarla çalışırken, önce vida çapının 2/3’ü büyüklüğünde bir pilot delik delin. Bu işlem, vidalamayı kolaylaştırır ve iş parçasının parçalanma- sını önler. DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun Darbeli matkap işleyişi ayrılmış olduğundan daima emin olun. Tornavida ucunun/matkap ucunun DİKKAT: Deliğin delinmesi sırasında, delik takılması veya çıkarılması talaş ya da parçacıklar tarafından tıkanırsa ya da betonun içine gömülü...
  • Pagina 66 Muayene ya da bakım yapmadan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartıl- mış olduğundan daima emin olun. ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. 66 TÜRKÇE...
  • Pagina 68 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885485C996 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR 20220203...

Inhoudsopgave