18. Bit holder 28. Carbon brush cap Adjusting ring 19. Bit 29. Hole 10. Graduations 20. Screw 30. Carbon brush cap SPECIFICATIONS Model BDF441 BDF451 Steel 13 mm 13 mm Wood 50 mm 65 mm Capacities Wood screw 6 mm x 75 mm...
SAVE THESE INSTRUCTIONS FUNCTIONAL DESCRIPTION WARNING: CAUTION: MISUSE or failure to follow the safety rules stated in • Always be sure that the tool is switched off and the bat- this instruction manual may cause serious personal tery cartridge is removed before adjusting or checking injury.
• Use the reversing switch only after the tool comes to a NOTE: complete stop. Changing the direction of rotation • The adjusting ring does not lock when the pointer is before the tool stops may damage the tool. positioned only halfway between the graduations. •...
Place the point of the bit in the indenta- • These accessories or attachments are recommended tion and start drilling. for use with your Makita tool specified in this manual. Use a cutting lubricant when drilling metals. The excep- The use of any other accessories or attachments might tions are iron and brass which should be drilled dry.
Pagina 9
18. Porte embout/foret 28. Bouchon de charbon Bague de réglage 19. Foret 29. Orifice 10. Graduations 20. Vis 30. Bouchon de charbon SPÉCIFICATIONS Modèle BDF441 BDF451 Acier 13 mm 13 mm Bois 50 mm 65 mm Capacités Vis à bois...
CONSERVEZ CES 5. Gardez les mains éloignées des pièces en rotation. INSTRUCTIONS 6. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous Conseils pour assurer la durée de vie l’avez bien en main. optimale de la batterie 7.
Allumage de la lampe avant (Fig. 3) • N’actionnez pas le levier de changement de vitesse pendant que l’outil fonctionne. Vous pourriez ATTENTION : endommager l’outil. • Ne regardez pas directement la lumière ou la source Sélection du mode de fonctionnement de lumière.
Insérez la poignée latérale de sorte que les parties • Quand vous vissez des vis à bois, le perçage de trous- saillantes de la base de la poignée pénètrent dans les pilotes rendra votre tâche plus aisée et empêchera que rainures du barillet de l’outil.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation et tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un Centre de service après- vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita...
28. Bürstenhalterkappe Hebel zum Wechseln der 18. Werkzeughalter 29. Loch Aktionsbetriebsart 19. Meißel 30. Bürstenhalterkappe Justierungsring 20. Schraube TECHNISCHE ANGABEN Modell BDF441 BDF451 Stahl 13 mm 13 mm Holz 50 mm 65 mm Kapazität Holzschraube 6 mm x 75 mm...
5. Halten Sie Ihre Hände von den beweglichen Teilen werden. Der Akkublock kann in den Flammen fern. explodieren. 6. Lassen Sie das Werkzeug nicht laufen. Das 8. Lassen Sie den Akku nicht fallen, und vermeiden Werkzeug darf nur dann in Betrieb sein, wenn es Sie Schläge gegen den Akku.
Pagina 16
Betätigen Sie zum Starten des Werkzeugs einfach den schalten Sie es anschließend aus und schieben Sie Auslöseschalter. Die Geschwindigkeit des Werkzeugs anschließend den Hebel in die gewünschte Position. wird durch erhöhten Druck auf den Auslöseschalter ACHTUNG: gesteigert. Lösen Sie die Auslöseschaltung aus, um das •...
MONTAGE • Bohren Sie beim Drehen von Holzschrauben Löcher für die Schrauben vor, damit das Drehen vereinfacht ACHTUNG: wird und das Werkstück nicht splittert. Siehe Tabelle. • Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und entfernen Sie den Akkublock, bevor Sie Arbeiten am Werkzeug Nenndurchmesser der Empfohlene Größe des Holzschraube (mm)
Pagina 18
Setzen Sie die hintere Abdeckung wieder ein, und ziehen Sie die beiden Schrauben fest an. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen, Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und immer Makita-Ersatzteile verwendet werden. ZUBEHÖR ACHTUNG: •...
19. Punta 29. Foro Anello di regolazione 20. Vite 30. Protezione della spazzola di 10. Regolazioni 21. Gancio carbone CARATTERISTICHE TECNICHE Modello BDF441 BDF451 Metallo 13 mm 13 mm Legno 50 mm 65 mm Capacità Vite per legno 6 mm x 75 mm...
Pagina 20
7. Non toccare la punta e il pezzo in lavorazione 2. Non ricaricare una batteria già completamente subito dopo aver utilizzato l'utensile in quanto carica. In caso contrario, la durata operativa della possono raggiungere temperature elevate e batteria potrebbe ridursi. provocare ustioni.
Pagina 21
Azionamento della leva di inversione ATTENZIONE • Durante l'impostazione della modalità desiderata, far della rotazione (Fig. 4) scorrere sempre completamente la leva di modifica Questo utensile è dotato di una leva di inversione che della modalità operativa fino a raggiungere consente di modificare la direzione di rotazione.
Pagina 22
Quando non si utilizza la punta è possibile riporla nel Foratura di metallo portapunte. Il portapunte consente di alloggiare punte Per impedire lo slittamento della punta all'inizio della lunghe 45 mm. foratura, utilizzare un punzone per centri e un martello per creare una cavità...
Pagina 23
Makita. ACCESSORI ATTENZIONE • Questi accessori sono suggeriti per l'uso con l'utensile Makita descritto in questo manuale. L'uso di qualsiasi altro accessorio può determinare il rischio di lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l'uso dichiarato. Per assistenza e ulteriori informazioni su tali accessori, rivolgersi al centro di assistenza locale Makita.
Werkingsfunctie-instelknop 18. Bithouder 28. Koolborstelkap Instelring 19. Bit 29. Opening 10. Schaalverdeling 20. Schroef 30. Koolborstelkap TECHNISCHE GEGEVENS Model BDF441 BDF451 Metaal 13 mm 13 mm Hout 50 mm 65 mm Capaciteiten Houtschroef 6 mm x 75 mm 10 mm x 89 mm...
BEWAAR DEZE 5. Houd uw handen uit de buurt van draaiende delen. 6. Laat het gereedschap niet ingeschakeld liggen. VOORSCHRIFTEN Bedien het gereedschap alleen wanneer u het vasthoudt. Tips voor een lange levensduur van de 7. Raak het schroef- of boorbit en het werkstuk niet accu onmiddellijk na gebruik aan.
De lamp op de voorkant inschakelen (zie “2”, of “2” en “3” staat, kan het gereedschap worden beschadigd. afb. 3) • Bedien de snelheidsinstelknop niet terwijl het LET OP: gereedschap draait. Het gereedschap kan hierdoor • Kijk niet rechtstreeks in het licht of naar de bron van de worden beschadigd.
De zijhandgreep monteren (extra vergemakkelijken en te voorkomen dat het werkstuk splijt. Zie de tabel. handgreep) (zie afb. 8) Gebruik altijd de zijhandgreep om veilig te kunnen Nominale diameter van Aanbevolen diameter werken. houtschroef (mm) voorgeboord gat (mm) Plaats de stalen klemband van de zijhandgreep zodanig 2,0 - 2,2 over de kop van het gereedschap dat de uitsteeksels op 2,2 - 2,5...
ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden.
Pagina 29
Palanca para el cambio del modo 18. Portabarrenas 29. Orificio de acción 19. Barrena 30. Tapa de la escobilla de carbón Anilla de ajuste 20. Tornillo ESPECIFICACIONES Modelo BDF441 BDF451 Acero 13 mm 13 mm Madera 50 mm 65 mm Capacidades Tornillo para madera...
Pagina 30
5. Mantenga las manos alejadas de las piezas 8. Procure que la batería no sufra golpes ni caídas. giratorias. GUARDE ESTAS 6. No deje la herramienta encendida. Póngala en marcha solamente cuando la tenga en las manos. INSTRUCCIONES 7. No toque la broca ni la pieza de trabajo inmediatamente después de la tarea;...
interruptor disparador. Suelte el interruptor disparador se encuentra a medio camino entre la posición “1”, la para detener la herramienta. posición “2” y la posición “3”, la herramienta puede averiarse. Encendido de la luz frontal (Fig. 3) • No utilice la palanca de cambio de velocidad mientras la herramienta está...
Pagina 32
Instalación de la empuñadura lateral atornillamiento y evitar la fragmentación del material. Consulte la figura. (empuñadura auxiliar) (Fig. 8) Utilice siempre la empuñadura lateral para garantizar un Diámetro nominal de los Tamaño recomendado del uso seguro. tornillos para madera (mm) orificio guía (mm) Inserte la empuñadura lateral de forma que los salientes 2,0 - 2,2...
Pagina 33
Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, los trabajos de reparación y otros trabajos de mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS PRECAUCIÓN: • Se recomienda el uso de estos accesorios o complementos con la herramienta Makita especificada en este manual.
Pagina 34
Alavanca de mudança de modo 18. Porta-brocas 29. Orifício de funcionamento 19. Broca 30. Tampa da escova de carvão Anel de ajuste 20. Parafuso ESPECIFICAÇÕES Modelo BDF441 BDF451 Aço 13 mm 13 mm Madeira 50 mm 65 mm Capacidades Parafuso de madeira...
Pagina 35
7. Não toque numa broca ou no material em que tiver 2. Nunca volte a carregar uma bateria já estado a trabalhar logo após a operação porque completamente carregada. O carregamento podem estar demasiado quentes. excessivo diminui o tempo de vida das baterias. 8.
Pagina 36
Inverter a direcção da rotação (Fig. 4) PRECAUÇÃO: • Faça deslizar sempre o manípulo de mudança do Esta ferramenta tem um interruptor que permite inverter a modo de funcionamento para a posição do modo direcção da rotação. Rode o interruptor a partir da pretendido.
Pagina 37
Perfuração em metal centros de assistência Makita autorizados e, no caso de Para evitar que a broca salte ao iniciar a perfuração, crie substituição de peças, estas devem ser igualmente também um orifício piloto com um cinzel e um martelo, no...
Pagina 38
Utilize cada acessório ou extensão apenas para o fim indicado. Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. • Brocas de perfuração • Brocas de aparafusamento • Gancho •...
Pagina 39
18. Spidsholder 29. Hul funktionstilstand 19. Spids 30. Kulbørstedæksel Justeringsring 20. Skrue 10. Gradinddelinger 21. Krog SPECIFIKATIONER Model BDF441 BDF451 Stål 13 mm 13 mm Træ 50 mm 65 mm Kapaciteter Træskrue 6 mm x 75 mm 10 mm x 89 mm...
7. Berør ikke borespidsen eller arbejdsemnet 3. Oplad batteripakken ved stuetemperatur på 10°C – umiddelbart efter brugen. De kan være meget 40°C (50°F – 104°F). Lad batteripakken køle ned, varme og kan forårsage forbrændinger af huden. før den oplades, hvis den er varm. 8.
• Betjen ikke skiftekontakten, før værktøjet er helt eller i en stykke lignende materiale for at bestemme, stoppet. Hvis rotationsretningen ændres, når værktøjet hvilket moment der kræves til en bestemt anvendelse. ikke er helt stoppet, kan det beskadige værktøjet. BEMÆRK: •...
Pagina 42
Ved boring i træ opnås de bedste resultater med træbor, reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering som er udstyret med en styreskrue. Styreskruen gør det udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal lettere at bore ved at trække spidsen ind i arbejdsemnet. altid benyttes Makita-reservedele.
Pagina 43
Växlingsknapp för arbetsläge 18. Bitshållare 28. Kolborstelock Justeringsring 19. Bits 29. Hål 10. Graderingar 20. Skruv 30. Kolborstelock SPECIFIKATIONER Modell BDF441 BDF451 Stål 13 mm 13 mm Trä 50 mm 65 mm Kapacitet Träskruv 6 mm x 75 mm 10 mm x 89 mm...
8. Vissa material kan innehålla giftiga kemikalier. Se 4. Ladda litium-jon-batteriet om du inte har använt till att du inte andas in damm eller får det på det på mer än sex månader. huden. Följ anvisningarna i leverantörens FUNKTIONSBESKRIVNING säkerhetsinformation FÖRSIKTIGT! SPARA BRUKSANVISNINGEN •...
MONTERING • Använd endast reverseringsknappen när verktyget stannat helt. Verktyget kan skadas om du byter FÖRSIKTIGT! rotationsriktning medan det fortfarande roterar. • Se alltid till att verktyget är avstängt och att • Placera alltid reverseringsknappen i neutralt läge när batterikassetten är borttagen innan verktyget verktyget inte används.
Pagina 46
FÖRSIKTIGT! • Handtag • Borrningen går inte fortare för att du trycker hårdare på • Olika typer av originalbatterier och -laddare från Makita verktyget. Detta extra tryck skadar bara toppen på ditt • Gummiplatta borr, sänker verktygets prestanda och förkortar •...
18. Bitsholder 28. Kullbørstehette Justeringsring 19. Meisel 29. Hull 10. Delestreker 20. Skrue 30. Kullbørstehette TEKNISKE DATA Modell BDF441 BDF451 Stål 13 mm 13 mm 50 mm 65 mm Kapasitet Treskrue 6 mm x 75 mm 10 mm x 89 mm...
7. Ikke berør bor eller arbeidsstykke umiddelbart det er lite strøm på batteriet. Sett batteriet til etter bruk. Disse vil da være ekstremt varme, og lading. du kan få brannsår. 2. Et helt oppladet batteri må aldri settes til ny 8.
Pagina 49
Justere tiltrekkingsmomentet (Fig. 7) reverseringsbryteren fra “A”-siden for å velge rotasjon med klokken, eller fra “B”-siden for å velge rotasjon mot Tiltrekkingsmomentet kan justeres i 16 trinn ved at klokken. justeringsringen dreies slik at delestrekene blir liggende Når reverseringsbryteren er i nøytral stilling, kan ikke på...
Pagina 50
øke borehastigheten. Overdreven bruk av kraft vil tvert • Håndtaksenhet imot kunne bidra til å ødelegge spissen av boret, • Ulike typer ekte batterier og ladere fra Makita. redusere verktøyeffekten og forkorte verktøyets levetid. • Støttetallerken • I gjennombruddsøyeblikket virker det en enorm kraft på...
18. Työkalunpidin 28. Hiiliharjan kupu Säätörengas 19. Terä 29. Kolo 10. Asteikko 20. Ruuvi 30. Hiiliharjan kupu TEKNISET TIEDOT Malli BDF441 BDF451 Teräs 13 mm 13 mm 50 mm 65 mm Teho Puuruuvi 6 mm x 75 mm 10 mm x 89 mm...
TOIMINTAKUVAUS 8. Eräät materiaalit sisältävät kemikaaleja, jotka voivat olla myrkyllisiä. Huolehdi siitä, että pölyn HUOMAUTUS: sisäänhengittäminen ja ihokosketus estetään. • Varmista aina ennen säätöjä ja tarkastuksia, että Noudata materiaalin toimittajan antamia työkalu on sammutettu ja akku irrotettu. turvaohjeita Akun kiinnitys ja irrotus (kuva 1) SÄILYTÄ...
Pagina 53
KOKOONPANO Nopeuden säätö (kuva 5) Työkalussa on kolmivaihteinen nopeudensäätökytkin HUOMAUTUS: Säädä nopeutta sammuttamalla kone ja työntämällä sen • Varmista aina ennen mitään työkalulle tehtäviä jälkeen nopeudenvaihtokytkin asentoon 1 (pieni), 2 toimenpiteitä, että se on sammutettu ja akku irrotettu. (normaali) tai 3 (suuri). Varmista ennen käyttöä, että nopeudenvaihtokytkin on halutussa asennossa.
• Ruuvauskärjet Käytä metallia poratessasi leikkuuöljyä. Poikkeuksena • Koukku ovat rauta ja messinki, joita porataan kuivana. • Kahva-asennelma • Erilaisia alkuperäisiä Makita-akkuja ja -latureita HUOMAUTUS: • Kumityynysarja • Työkalun painaminen liian voimakkaasti ei nopeuta • Villatyyny poraamista. Päinvastoin: liiallinen paine vain tylsyttää...
Pagina 55
29. Οπή δράσης 19. Μύτη 30. Καπάκι για καρβουνάκι ∆ακτύλιος ρύθµισης 20. Βίδα 10. ∆ιαβαθµίσεις 21. Γάντζος ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο BDF441 BDF451 Ατσάλι 13 mm 13 mm Ξύλο 50 mm 65 mm ∆υνατ τητες Ξυλ βιδα 6 mm x 75 mm 10 mm x 89 mm Μηχανική...
Pagina 56
τοποθεσίες, να βεβαιώνεστε τι δεν βρίσκεται φθαρµένη. Η µπαταρία µπορεί να εκραγεί σε κανένας απ κάτω. φωτιά. 4. Να κρατάτε το εργαλείο σταθερά. 8. Να προσέχετε να µη σας πέσει η µπαταρία και να 5. Μην πλησιάζετε τα χέρια σας σε περιστρεφ µενα µη...
Pagina 57
∆ράση διακ πτη (Εικ. 2) ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: • ταν αλλάζετε απ τη θέση «1» στη «3» ή απ τη ΠΡΟΣΟΧΗ: θέση «3» στη «1», ίσως δυσκολευτείτε να • Πριν βάλετε την µπαταρία στο εργαλείο, πάντοτε ολισθήσετε το µοχλ αλλαγής ταχύτητας. Σε να...
Pagina 58
υλικού για να καθορίσετε το επίπεδο ροπής που Τοποθετήστε το άκρο της µύτης βιδώµατος στην απαιτείται για τη συγκεκριµένη εφαρµογή. κεφαλή της βίδας και ασκήστε πίεση στο εργαλείο. Ξεκινήστε αργά το εργαλείο και κατ πιν αυξήστε ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: σταδιακά την ταχύτητα. Αφήστε τη σκανδάλη- •...
Pagina 59
• Ασκείται τεράστια δύναµη στο εργαλείο/µύτη τη • Συνιστάται η χρήση των παρακάτω αξεσουάρ και στιγµή που διαπερνάται η οπή. Κρατήστε το εξαρτηµάτων µε το εργαλείο της Makita µ νο εργαλείο σταθερά και προσέχετε ταν η µύτη πως καθορίζεται στο παρ ν εγχειρίδιο. Αν...
Pagina 60
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Pagina 61
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável:: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Yπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Pagina 62
These values have been obtained according to EN60745. non supera i 2,5 m/s Questi valori sono stati ottenuti in conformità con la norma EN60745. FRANÇAIS NEDERLANDS Pour le modèle BDF441 Voor model BDF441 Pour l’Europe uniquement Alleen voor Europese landen Bruit et vibration Geluid en trillingen Le niveau de pression sonore pondérée A typique est...
Pagina 63
PORTUGUÊS NORSK Para o Modelo BDF441 For modell BDF441 Apenas para os países Europeus Gjelder bare land i Europa Ruído e vibrações Støy og vibrasjoner O nível acústico ponderado A é de 72 dB (A). Typisk A-vektet lydtrykknivå er 72 dB (A).
Pagina 64
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Pagina 65
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável:: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Yπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Pagina 68
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884639-992...