Download Print deze pagina
de
Betriebsanleitung
Bohrmaschinenpumpe
en
Operator's manual
Drill Pump
fr
Manuel d'utilisation
Mini-pompe
bg
Ръководство на потребителя
Помпа за бормашина
cs
Návod k používání
Vrtačkové čerpadlo
da
Brugervejledning
Borepumpe
el
Εγχειρίδιο χρήσης
Αντλία δραπάνου
es
Manual de usuario
Bomba impulsada por taladro
et
Kasutusjuhend
Puurpump
fi
Käyttöohje
Porapumppu
hr
Upute za uporabu
Pumpa za bušilicu
hu
Használati útmutató
Fúrógépszivattyú
it
Manuale dell'operatore
Pompa per trapano
lt
Naudojimo instrukcija
Gręžtuvu varomas siurblys
lv
Lietotāja rokasgrāmata
Urbja sūknis
_01490-20.960.19_2025-02-27.indb 1
_01490-20.960.19_2025-02-27.indb 1
01490-20.960.19
Art. 1490
nl
Handleiding
Boormachinepomp
no
Brukermanual
Drillpumpe
pl
Instrukcja obsługi
Pompa do wiertarki
pt
Manual do utilizador
Bomba para acoplamento de
berbequim
ro
Manualul operatorului
Pompa pentru bormașină
ru
Руководство по эксплуатации
Насос с приводом от
электродрели
sk
Návod na obsluhu
Vŕtačkové čerpadlo
sl
Navodilo za uporabo
Črpalka za vrtalnik
sq
Manual përdorimi
Pompë për trapan
sr
Uputstvo Za Upotrebu
Pumpa za pretakanje sa pogonom
na bušilicu
sv
Bruksanvisning
Borrmaskinpump
tr
Kullanım kılavuzu
Matkap Pompası
uk
Інструкція з експлуатації
Насос для дриля
27.02.25 08
27.02.25 08
loading

Samenvatting van Inhoud voor Gardena 1490

  • Pagina 1 01490-20.960.19 Art. 1490 Betriebsanleitung Handleiding Bohrmaschinenpumpe Boormachinepomp Operator’s manual Brukermanual Drill Pump Drillpumpe Manuel d’utilisation Instrukcja obsługi Mini-pompe Pompa do wiertarki Ръководство на потребителя Manual do utilizador Помпа за бормашина Bomba para acoplamento de berbequim Návod k používání Manualul operatorului Vrtačkové...
  • Pagina 2 GARDENA Bohrmaschinenpumpe Originalbetriebsanleitung. 1. SICHERHEITSHINWEISE ........3 2.
  • Pagina 3 Bestimmungsgemäße Verwendung: Die GARDENA Bohrmaschinenpumpe ist für die private Nutzung im Haus- und Hobbybereich bestimmt. Dazu zählen die Entleerung kleinerer Behältnisse (z. B. Aquarien, Planschbecken, defekte Waschmaschinen). sowie das gelegentliche Belüften von kleineren Gartenteichen. Die Einhaltung dieser Betriebsanleitung ist Voraussetzung für den ord- nungs-gemäßen Gebrauch der Bohrmaschinenpumpe.
  • Pagina 4 Gewebeeinlage, z. B. GARDENA Classic- oder FLEX-Schlauch) beste- hen. Der Ansaugschlauch darf nicht länger als 3 m sein. 1. Saug- und Druckschlauch luftdicht (z. B. mit GARDENA Schlauch- stücken) bestücken. 2. Saugschlauch auf die Eingang-Seite und Druckschlauch auf die Ausgang-Seite der Pumpe stecken (siehe weiße Pfeile der Durchfluss-...
  • Pagina 5 3. BEDIENUNG Die Pumpe ist selbstansaugend. Fördert sie nicht innerhalb von 12 Sekunden, sofort abschalten (siehe 6. FEHLERBEHEBUNG). 1. Ansaugschlauch ins Wasser tauchen. 2. Druckseite öffnen (ggf. Ventil öffnen). 3. Bohrmaschine auf „rechtslauf“ stellen (siehe seitliche Drehrichtungs- pfeile auf der Bohrmaschine). 4.
  • Pagina 6 Saugseite sorgen. HINWEIS: → Reparaturen dürfen nur von den GARDENA Service-Centern sowie von Fachhändlern durchgeführt werden, die von GARDENA autorisiert sind. → Bitte wenden Sie sich bei anderen Störungen an Ihr GARDENA Service-Center. _01490-20.960.19_2025-02-27.indb 6 _01490-20.960.19_2025-02-27.indb 6 27.02.25 08 27.02.25 08...
  • Pagina 7 7. TECHNISCHE DATEN Bohrmaschinenpumpe Einheit Wert (Art. 1490) Erforderliche Nennleistung der Bohrmaschine im Kurz zeitbetrieb / min. 450 / min. 600 über 30 Min. Antriebsschaft Max. Fördermenge mit 13 mm (½") Schlauch mit 19 mm (¾") Schlauch Druckleistung (ca.) Max. Förderhöhe (ca.) Max.
  • Pagina 8 GARDENA Drill Pump Translation of the original operator’s manual from German. 1. SAFETY WARNINGS ........9 2.
  • Pagina 9 Intended use: The GARDENA Drill Pump is designed for private use in the house and garden. This includes draining of small containers, such as aquariums, paddling pools, defective washing machines, as well as the temporary aeration of small garden ponds.
  • Pagina 10 → Make sure that the hoses are secured against slipping. The hoses must be made from pressure-resistant material (fabric-rein- forced hose, e. g. GARDENA Classic or FLEX Hose). The suction hose should not be more than 3 m long. 1. Make sure that the suction and pressure hose is airtight (e.g. with GARDENA Hose Connectors).
  • Pagina 11 3. OPERATION The pump is self-priming. If it does not start pumping within 12 seconds, switch it off immediately (see section 6: TROUBLESHOOTING). 1. Immerse the suction hose into water. 2. Open the outlet side (open valve if necessary). 3. Check that the drill rotates clockwise (corresponding with the direction shown by the arrows on the side of the drill).
  • Pagina 12 NOTE: → Repairs should only be carried out by GARDENA service centres or dealers authorised by GARDENA. → In the event of other faults please contact your GARDENA service centre. _01490-20.960.19_2025-02-27.indb 12 _01490-20.960.19_2025-02-27.indb 12...
  • Pagina 13 7. TECHNICAL DATA Drill pump Unit Value (Art. No. 1490) Required rated current of drill min. 450/ in temporary operation / over 30 minutes min. 600 Drive shaft Max. delivery capacity with 13 mm (½") hose with 19 mm (¾") hose Pressure (approx.)
  • Pagina 14 Mini-pompe GARDENA Traduction depuis l’allemand du manuel d’utilisation. 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....... 16 2.
  • Pagina 15 Utilisation conforme : La mini-pompe GARDENA est destinée à un usage privé dans la maison et dans le jardin. Elle peut être utilisée pour vidanger de petits réservoirs tels que les aquariums, les pataugeoires, les lave-linge en panne, mais également pour oxygéner l’eau des petits bassins.
  • Pagina 16 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Débranchez la perceuse avant le montage / démontage. La perceuse ne peut être utilisée qu’avec un disjoncteur à courant résiduel. Avant chaque utilisation, vérifiez que la pompe et la perceuse ne sont pas endommagées. N’utilisez pas la pompe et la perceuse si elles sont endommagées.
  • Pagina 17 Les tuyaux doivent être fabriqués à partir de matériaux résistants à la pression (tuyau renforcé de tissu, par exemple, tuyau Classic ou FLEX GARDENA). Le tuyau d’aspiration ne doit pas dépasser 3 m de long. 1. Assurez-vous que le tuyau d’aspiration et de pression est étanche à l’air (par exemple avec les raccords de tuyau GARDENA).
  • Pagina 18 4. Branchez la perceuse. 5. Mettez en marche la perceuse à la vitesse maximale (max. 3 400  tr/min). La pompe commence à vidanger l’eau. 6. Une fois la vidange terminée, le débit peut être régulé par la vitesse de la perceuse. La pompe ne doit pas fonctionner trop longtemps contre un côté de sortie fermé.
  • Pagina 19 à pomper du côté aspi- ration. REMARQUE : → Les réparations doivent uniquement être effectuées par les centres de service après-vente GARDENA ou par les revendeurs agréés par GARDENA. → En cas d’autres défauts, veuillez contacter votre centre de service après-vente GARDENA.
  • Pagina 20 Température admissible max. °C du liquide à pomper Temps de fonctionnement à secondes vide max. autorisé 8. SERVICE APRÈS-VENTE Les coordonnées actuelles de notre service après-vente sont disponibles en ligne, à l’adresse suivante : www.gardena.com/contact _01490-20.960.19_2025-02-27.indb 20 _01490-20.960.19_2025-02-27.indb 20 27.02.25 08 27.02.25 08...
  • Pagina 21 9. MISE AU REBUT L’appareil peut être mis au rebut avec les ordures ménagères. 9.1 Mise au rebut en France Ces instructions sont valables pour la France uniquement. → Mettez le produit au rebut selon les consignes du Triman : →...
  • Pagina 22 Помпа за бормашина GARDENA Превод на оригиналното ръководство за оператора от немски. 1. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ....23 2. ПЪРВОНАЧАЛНА РАБОТА ......24 3.
  • Pagina 23 → Предоставените адаптери за кранове не трябва да се използват за изпомпване на масло. Използвайте подходя- щи адаптери за кранове за тази цел. → Помпата за бормашина GARDENA не е предназначена за непрекъсната работа (напр. промишлени приложения, работа с непрекъсната циркулация). Не трябва да се...
  • Pagina 24 Електрически удар при изтичане на вода в бормашината! → Уверете се, че маркучите са обезопасени срещу плъзгане. Маркучите трябва да бъдат направени от устойчив на налягане материал (маркуч с армировка, напр. маркуч GARDENA Classic или FLEX). Смукателният маркуч не трябва да бъде по-дълъг от 3 m.
  • Pagina 25 2. Поставете смукателния маркуч на входната страна, а маркучът за налягане на изходната страна на помпата (вижте белите стрелки, указващи посоката на потока). Изходна страна Входна страна (маркуч за налягане) (смукателен маркуч) 3. РАБОТА Помпата е самозасмукваща. Ако не започне да изпомпва в рамките...
  • Pagina 26 4. СЪХРАНЕНИЕ Продуктът трябва да се съхранява на място, което е извън обсега на деца. 1. Изключете бормашината от контакта. 2. Разкачете смукателния маркуч и маркуча за налягане. 3. Отстранете помпата от патронника на бормашината. 4. Съхранявайте помпата на сухо и защитено от скреж място. 5.
  • Pagina 27 изпомпване от смука- телната страна. ЗАБЕЛЕЖКА: → Ремонти трябва да извършват само сервизни центрове на GARDENA или дилъри, одобрени от GARDENA. → Моля, свържете се с Вашия сервизен център на GARDENA в случай на други неизправности. _01490-20.960.19_2025-02-27.indb 27 _01490-20.960.19_2025-02-27.indb 27 27.02.25 08...
  • Pagina 28 7. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ Помпа за бормашина Мерна Стойност (арт. № 1490) единица Необходим номинален ток на бормашината мин. 450/ при временна работа / мин 600 над 30 минути Задвижващ вал Макс. капацитет на подаване с 13 mm (½") маркуч с 19 mm (¾") маркуч...
  • Pagina 29 Zamýšlené použití: Vrtačkové čerpadlo GARDENA je určeno k soukromému použití v domě a na zahradě. To zahrnuje vypouštění malých nádob, jako jsou akvária, brouzdaliště nebo vadné pračky, a dočasné provzdušňování malých zahradních jezírek.
  • Pagina 30 → Po načerpání oleje se již čerpadlo nesmí používat na vodu. → Dodaná šroubení se nesmí používat k čerpání oleje. K tomuto účelu použijte vhodná šroubení. → Vrtačkové čerpadlo GARDENA není určeno pro nepřetržitý provoz (např. průmyslové aplikace, nepřetržitá cirkulace). Nesmí se čerpat toxické, korozivní, vysoce hořlavé, výbušné látky nebo potraviny.
  • Pagina 31 → Ujistěte se, že jsou hadice zajištěné proti vyklouznutí. Hadice musí být vyrobeny z materiálu odolného vůči tlaku (hadice vyztu- žená tkaninou, např. hadice GARDENA Classic nebo FLEX). Sací hadice by neměla být delší než 3 m. 1. Zajistěte, aby byla sací a tlaková hadice vzduchotěsná (např. pomocí...
  • Pagina 32 4. Zapojte vrtačku do zásuvky. 5. Zapněte vrtačku při maximálních otáčkách (max. 3400 ot/min). Čerpadlo začne vypouštět vodu. 6. Po dokončení vypouštění může být čerpaný objem regulován rychlostí vrtačky. Čerpadlo by nemělo pracovat příliš dlouho s uzavřenou výstupní stranou. Po vypuštění veškeré vody ihned vrtačku vypněte. 4.
  • Pagina 33 → Ujistěte se, že je na kapalina, kterou lze čerpat. sací straně dostatek kapaliny. POZNÁMKA: → Opravy smí provádět pouze servisní střediska společnosti GARDENA nebo prodejci autorizovaní společností GARDENA. → V případě jiných závad se obraťte na servisní středisko společnosti GARDENA. 7. TECHNICKÁ DATA Vrtačkové...
  • Pagina 34 Vrtačkové čerpadlo Jednotka Hodnota (č. v. 1490) Max. sací výška (přibl.) ot/min 3400 Max. přípustné otáčky Max. přípustná teplota °C čerpané kapaliny Max. přípustná doba chodu nasucho 8. SERVIS Aktuální kontaktní informace na naše servisní oddělení naleznete online na adrese: www.gardena.com/contact 9. LIKVIDACE Zařízení...
  • Pagina 35 Brug aldrig produktet, hvis du er træt, syg eller påvirket af alkohol, narkotika eller medicin. Anvendelsesformål: GARDENA­borepumpen er designet til privat brug i hus og have. Dette omfatter bl. a. tømning af små beholdere, f. eks. akvarier, soppebassiner, defekte vaskemaskiner samt midlertidig iltning af små havebassiner.
  • Pagina 36 → De medfølgende adaptere må ikke bruges til at pumpe olie. Brug passende adaptere til dette formål. → GARDENA­borepumpen er ikke beregnet til kontinuerlig drift (f. eks. industrielle anvendelser, kontinuerlig cirkulationsdrift). Giftige, ætsende, meget brændbare, eksplosive stoffer eller fødevarer må ikke pumpes.
  • Pagina 37 Slangerne skal være fremstillet af trykfast materiale (stof­forstærket slan­ ge, f.eks. GARDENA Classic­ eller FLEX­slange). Sugeslangen må ikke være mere end 3 m lang. 1. Sørg for, at suge­ og trykslangen er lufttæt (f. eks. med GARDENA­ slangetilslutninger). 2. Indsæt sugeslangen på indløbssiden og trykslangen på udløbssiden af pumpen (de hvide pile angiver gennemløbsretningen).
  • Pagina 38 4. Sæt boret i stikkontakten. 5. Tænd for boret ved maksimal hastighed (maks. 3.400 o/min.). Pumpen begynder at suge vandet op. 6. Når vandet er suget op, kan pumpens udløb reguleres af borehastig­ heden. Pumpen bør ikke køre med lukket udløbsside i for lang tid. Når alt vandet er drænet, skal du straks slukke for boret.
  • Pagina 39 BEMÆRK: → Reparationer må kun udføres af GARDENA­servicecentre eller forhandlere, der er autoriseret af GARDENA. → Hvis der opstår andre fejl, skal du kontakte dit GARDENA­ servicecenter. 7. TEKNISKE DATA Borepumpe Enhed Værdi (varenr. 1490) Påkrævet nominel strøm...
  • Pagina 40 Borepumpe Enhed Værdi (varenr. 1490) Maks. Pumpehøjde (ca.) Maks. Sugehøjde (ca.) o/min. 3400 Maks. tilladt hastighed Maks. tilladt temperatur for °C den væske, der skal pumpes sekunder Maks. tilladt tørkørsel 8. SERVICE Du kan finde de aktuelle kontaktoplysninger for vores serviceafdeling online på: www.gardena.com/contact...
  • Pagina 41 Αντλία δραπάνου GARDENA Μετάφραση του αρχικού εγχειριδίου χρήσης από τα Γερμανικά. 1. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ......42 2.
  • Pagina 42 Προοριζόμενη χρήση: Η αντλία δραπάνου GARDENA έχει σχεδιαστεί για ιδιωτική χρήση στο σπίτι και στον κήπο. Αυτό περιλαμβάνει την αποστράγγιση μικρών περιεκτών, όπως είναι τα ενυδρεία, οι παιδικές πισίνες ή τα ελαττω- ματικά πλυντήρια, καθώς και τον προσωρινό αερισμό σε λιμνούλες...
  • Pagina 43 Οι σωλήνες πρέπει να είναι κατασκευασμένοι από ανθεκτικό στην πίεση υλικό (σωλήνας από ενισχυμένο ύφασμα, π.χ. σωλήνας GARDENA Classic ή FLEX). Ο σωλήνας αναρρόφησης δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 3 m σε μήκος. 1. Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας αναρρόφησης και πίεσης είναι αεροστε- γής...
  • Pagina 44 2. Εισαγάγετε τον σωλήνα αναρρόφησης στην πλευρά εισόδου και τον σωλήνα πίεσης στην πλευρά εξόδου της αντλίας (βλ. λευκά βέλη που υποδεικνύουν την κατεύθυνση της ροής). Πλευρά εξόδου Πλευρά εισόδου (εύκαμπτος σωλήνας πίεσης) (σωλήνας αναρρόφησης) 3. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Η αντλία πραγματοποιεί αυτόματη πλήρωση. Εάν η άντληση δεν...
  • Pagina 45 4. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Το προϊόν πρέπει να φυλάσσεται μακριά από παιδιά. 1. Αποσυνδέστε το τρυπάνι. 2. Αποσυνδέστε τον σωλήνα αναρρόφησης και πίεσης. 3. Αφαιρέστε την αντλία από τον σφιγκτήρα τρυπανιού. 4. Αποθηκεύστε την αντλία σε στεγνή θέση όπου δεν υπάρχει κίνδυνος παγετού. 5.
  • Pagina 46 άντληση από την πλευρά αναρρόφησης. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: → Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από κέντρα σέρβις της GARDENA ή από αντιπροσώπους εξουσιοδοτημένους από την GARDENA. → Σε περίπτωση άλλων βλαβών, επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις της GARDENA. 7. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ...
  • Pagina 47 Αντλία δραπάνου Μονάδα Τιμή (Κωδ. πρ. 1490) Μέγιστη επιτρεπόμενη R/min. 3.400 ταχύτητα Μέγ. επιτρεπόμενη θερμοκρα- °C σία του υγρού προς άντληση Μέγ. επιτρεπόμενος χρόνος δευτερόλε- πτα λειτουργίας στεγνώματος 8. ΣΕΡΒΙΣ Μπορείτε να βρείτε τα τρέχοντα στοιχεία επικοινωνίας για το τμήμα...
  • Pagina 48 Bomba impulsada por taladro GARDENA Traducción del manual de usuario original en alemán. 1.­ADVERTENCIAS­DE­SEGURIDAD......49 2.­PROCEDIMIENTO­INICIAL .
  • Pagina 49 → Los adaptadores para grifo suministrados no deben utilizarse para bombear aceite. Utilice adaptadores para grifo adecuados para este­fin.­ → La­bomba­impulsada­por­taladro­GARDENA­no­está­diseñada­ para un funcionamiento continuo (p. ej., aplicaciones industriales, impulsión­de­circulación­continua,­etc.).­No­se­deben­bombear­ sustancias tóxicas, corrosivas, altamente combustibles, explosi- vas ni alimentos.
  • Pagina 50 Las mangueras deben estar fabricadas con material resistente a la presión (manguera reforzada con tejido, por ejemplo, la manguera ­ G ARDENA­Classic­o­FLEX).­La­manguera­de­aspiración­no­debe­tener­ más­de­3 m­de­longitud. 1. Asegúrese­de­que­las­mangueras­de­aspiración­y­presión­sean­hermé- ticas­(por­ejemplo,­con­conectores­de­manguera­GARDENA). 2. Inserte­la­manguera­de­aspiración­en­el­lado­de­entrada­de­la­bomba­ y la­manguera­de­presión­en­el­lado­de­salida­(consulte­las­flechas­ blancas­que­indican­la­dirección­de­flujo). Lado de salida Lado de entrada (manguera de presión) (manguera de aspiración)
  • Pagina 51 3. UTILIZACIÓN La bomba se llena automáticamente. Si no empieza a bom- bear en 12 segundos, apáguela inmediatamente (consulte la sección 6: SOLUCIÓN DE PROBLEMAS). 1. Sumerja­la­manguera­de­aspiración­en­el­agua. 2. Abra el lado de salida (abra la válvula si es necesario). 3. Compruebe­que­el­taladro­gira­hacia­la­derecha­(correspondiente­ a­la­dirección­indicada­por­las­flechas­del­lateral­del­taladro). 4. Enchufe el taladro. 5.
  • Pagina 52 NOTA: → Las reparaciones solo las deben llevar a cabo los centros de servicio de­GARDENA­o­distribuidores­autorizados­por­GARDENA. → En­caso­de­que­se­produzcan­otros­fallos,­póngase­en­contacto­con­ su­centro­de­servicio­GARDENA. _01490-20.960.19_2025-02-27.indb 52 _01490-20.960.19_2025-02-27.indb 52 27.02.25 08 27.02.25 08...
  • Pagina 53 Máx. tiempo de funcionamiento en seco segundos admisible 8. SERVICIO La información de contacto actual de nuestro departamento de servicio se puede encontrar en línea: www.gardena.com/contact 9. ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO El aparato se puede desechar con la basura normal del hogar. _01490-20.960.19_2025-02-27.indb 53 _01490-20.960.19_2025-02-27.indb 53 27.02.25 08...
  • Pagina 54 GARDENA puurpump Tõlge originaalsest kasutusjuhendist, mis on saksakeelne. 1. OHUTUSJUHISED ........55 2.
  • Pagina 55 Kasutusotstarve. GARDENA puurpump on ette nähtud isiklikuks kasutamiseks majas ja aias. See hõlmab väikeste mahutite, nagu akvaariumid, suplusbasseinid, purunenud pesumasinad, tühjendamist, samuti väikeste aiatiikide ajutist õhutamist. Antud puurpumba korrektse kasutamise eelduseks on selle kasutusju- hendi täpne järgimine. HOIATUS! → Pärast õli pumpamist ei tohi puurpumpa enam kasutada vee jaoks.
  • Pagina 56 → Veenduge, et voolikud ei saaks libiseda. Voolikud peavad olema valmistatud survekindlast materjalist (tugevdus- kangaga voolikud, nt GARDENA Classic või FLEX Hose). Imuvoolik ei tohiks olla pikem kui 3 m. 1. Veenduge, et imu- ja survevoolik oleksid õhukindlad (nt kasutades GARDENA voolikuliitmikke).
  • Pagina 57 3. KÄSITSEMINE Pump on automaatse eeltäitega. Kui pumpamine ei alga 12 sekundi jooksul, lülitage pump kohe välja (vt jaotist 6: TÕRGETE KÕRVALDAMINE). 1. Kastke imuvoolik üleni vette. 2. Avage väljavooluava (vajaduse korral avage klapp). 3. Kontrollige, kas puur pöörleb päripäeva (vastavalt puuri küljel asuvate nooltega näidatud suunale).
  • Pagina 58 → Veenduge, et imuküljel mida pumbata. oleks pumpamiseks piisavas koguses vett. JÄLGIGE JÄRGMIST: → Remonditöid võivad teha ainult GARDENA teeninduskeskused või GARDENA volitatud edasimüüjad. → Muude tõrgete korral võtke ühendust oma GARDENA teeninduskes- kusega. _01490-20.960.19_2025-02-27.indb 58 _01490-20.960.19_2025-02-27.indb 58 27.02.25 08 27.02.25 08...
  • Pagina 59 7. TEHNILISED ANDMED Puurpump Ühik Väärtus (toote nr 1490) Puuri nõutav nimivõimsus min. 450 / ajutisel töötamisel / üle 30 minuti min. 600 Veovõll Max pumpamisjõudlus 13 mm (½") voolikuga 19 mm (¾") voolikuga Surve (umbes) Max pumpamiskõrgus (umbes) Max imukõrgus (umbes) p/min.
  • Pagina 60 GARDENA-porapumppu Alkuperäiset käyttöohjeet on laadittu saksaksi. 1. TURVAOHJEET ........61 2.
  • Pagina 61 Tarkoituksenmukainen käyttö: GARDENA-porapumppu on tarkoitettu yksityiskäyttöön kotona ja puutar- hassa. Sillä voidaan esimerkiksi tyhjentää pieniä säiliöitä, kuten akvaarioi- ta, kahluualtaita ja viallisia pesukoneita, tai sitä voidaan käyttää pienten puutarhalampien väliaikaiseen ilmaamiseen. Porapumppua käytettäessä on aina noudatettava näitä käyttöohjeita. HUOMIO! → Öljyn pumppaamisen jälkeen porapumppua ei saa enää käyttää...
  • Pagina 62 → Varmista, että letkut on kiinnitetty niin, etteivät ne pääse luista- maan paikoiltaan. Letkujen on oltava paineenkestävästä materiaalista valmistettuja (kan- gasvahvistettu letku, esim. GARDENA Classic- tai FLEX-letku). Imuletkun pituus ei saa olla yli 3 metriä. 1. Varmista, että imu- ja paineletku ovat ilmatiiviitä (käytä esimerkiksi GARDENA-letkuliittimiä).
  • Pagina 63 3. KÄYTTÖ Pumpussa on automaattinen ilmaus. Jos pumppaus ei käynnisty 12 sekunnin kuluessa, katkaise pumpun virta heti (katso osio 6: VIANMÄÄRITYS). 1. Upota imuletku veteen. 2. Avaa lähtöpuoli (avaa venttiili tarvittaessa). 3. Tarkista, että pora pyörii myötäpäivään (poran sivuosassa olevien nuo- lien suunnan mukaisesti).
  • Pagina 64 → Varmista, että imupuo- tavaa nestettä. lella on riittävästi pum- pattavaa nestettä. HUOMAUTUS: → Vain GARDENA-huoltokeskukset tai GARDENAn hyväksymät jälleen- myyjät saavat korjata pumppua. → Ota yhteyttä GARDENA-palvelukeskukseen, jos pumpussa on muita vikoja. _01490-20.960.19_2025-02-27.indb 64 _01490-20.960.19_2025-02-27.indb 64 27.02.25 08 27.02.25 08...
  • Pagina 65 7. TEKNISET TIEDOT Porapumppu Yksikkö Arvo (tuotenro 1490) Vaadittu poran nimellisteho vähintään 450 / väliaikaisessa / yli 30 minuuttia kestävässä käytössä min. 600 Vetoakseli Suurin tuotto 13 mm:n (½ tuuman) letkulla ja 19 mm:n (¾ tuuman) letkulla baaria Paine (noin) Suurin nostokorkeus (noin) Suurin imusyvyys (noin) r/min 3 400...
  • Pagina 66 Pumpa za bušilicu GARDENA Prijevod originalnog korisničkog priručnika s njemačkog jezika. 1. SIGURNOSNA UPOZORENJA ......67 2.
  • Pagina 67 Namjena: Pumpa za bušilicu GARDENA namijenjena je za privatnu upotrebu oko kuće i u vrtu. To obuhvaća pražnjenje malih spremnika poput akvarija, bazena za djecu, neispravnih perilica rublja te privremeno prozračivanje malih vrtnih jezera. Usklađenost s ovim korisničkim priručnikom preduvjet je za pravilnu upo- trebu ove pumpe za bušilicu.
  • Pagina 68 → Osigurajte crijeva tako da se ne mogu kliznuti. Crijeva moraju biti izrađena materijala otpornog na tlak (tkaninom pojačano crijevo, npr. crijevo GARDENA Classic ili FLEX). Usisno crijevo ne smije biti dulje od 3 m. 1. Osigurajte hermetičku nepropusnost usisnog i tlačnog crijeva (npr. s priključcima za crijevo GARDENA).
  • Pagina 69 3. UPOTREBA Pumpa se samostalno puni. Ako pumpanje ne započne unutar 12 sekundi, odmah je isključite (pogledajte 6. odjeljak: RJEŠAVANJE PROBLEMA). 1. Usisno crijevo uronite u vodu. 2. Otvorite izlaznu stranu (ako je potrebno, otvorite ventil). 3. Provjerite okreće li se bušilica u smjeru kretanja kazaljke na satu (sukladno smjeru koji prikazuju strelice na bočnoj strani bušilice).
  • Pagina 70 NAPOMENA: → Popravke treba provoditi isključivo u servisnim centrima tvrtke GARDENA ili kod zastupnika s odobrenjem tvrtke GARDENA. → U slučaju drugih kvarova obratite se servisnom centru tvrtke GARDENA. _01490-20.960.19_2025-02-27.indb 70 _01490-20.960.19_2025-02-27.indb 70 27.02.25 08...
  • Pagina 71 7. TEHNIČKI PODACI Pumpa za bušilicu Jedinica Vrijednost (kat. br. 1490) Potrebna nazivna struja bušilice min. 450 / u privremenom radu / dulje od 30 sekundi min. 600 Pogonsko vratilo Maks. zapremnina dopremanja s crijevom od 13 mm (½") s crijevom od 19 mm (¾") Tlak (pribl.)
  • Pagina 72 GARDENA fúrógépszivattyú Az eredeti használati utasítás német fordítása. 1. BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK ......73 2.
  • Pagina 73 Rendeltetésszerű használat: A GARDENA fúrógépszivattyú magáncélú, a kertben vagy a ház körüli használatra készült. Ez magában foglalja a kis tartályok, például akváriu- mok, gumimedencék, hibás mosógépek leeresztését, csakúgy, mint a kis kerti tavak ideiglenes átszellőztetését. A jelen használati útmutatónak való megfelelés előfeltétele a fúrószivattyú...
  • Pagina 74 Áramütés! Áramütés érheti, ha víz szivárog a fúróba! → Ellenőrizze, hogy a tömlők biztosan nem fognak-e elcsúszni. A tömlőknek nyomásálló anyagból (szöveterősítésű tömlő, pl. GARDENA Classic vagy FLEX tömlő) kell készülniük. A szívótömlő nem lehet hosz- szabb 3 m-nél. 1. Győződjön meg arról, hogy a szívó- és nyomótömlő légmentesen zárt-e (pl.
  • Pagina 75 3. MŰKÖDÉS A szivattyú önfeltöltő. Ha 12 másodpercen belül nem kezd el szivattyúzni, azonnal kapcsolja ki (lásd 6. pont: HIBAELHÁRÍTÁS). 1. Merítse vízbe a szívótömlőt. 2. Nyissa ki a kimeneti oldalt (szükség esetén nyissa meg a szelepet). 3. Ellenőrizze, hogy a fúró az óramutató járásával megegyező irányban forog-e (a fúró...
  • Pagina 76 MEGJEGYZÉS: → Javításokat csak a GARDENA szervizközpontokkal, valamint a  GARDENA által jóváhagyott kereskedőivel szabad végeztetni. → Egyéb hibák esetén forduljon a GARDENA szervizközponthoz. _01490-20.960.19_2025-02-27.indb 76 _01490-20.960.19_2025-02-27.indb 76 27.02.25 08 27.02.25 08...
  • Pagina 77 7. MŰSZAKI ADATOK Fúrógépszivattyú Mérté- Érték (Cikkszám: 1490) kegység A fúró előírt névleges áramerőssége ideiglenes üzemmódban / min. 450 / min. 600 30 perc felett Meghajtótengely Max. szállítási kapacitás 13 mm-es (½") tömlővel /óra 19 mm-es (¾") tömlővel Nyomás (kb.) Max. szállítási magasság (kb.) Max.
  • Pagina 78 Pompa per trapano GARDENA Traduzione del manuale dell’operatore originale dal tedesco. 1. NORME DI SICUREZZA ........79 2.
  • Pagina 79 Uso previsto: La pompa per trapano GARDENA è concepita per l’uso privato, sia in casa che in giardino. Ciò include il drenaggio di piccoli contenitori, come acquari, piscine, lavatrici difettose, oltre all’aerazione temporanea di pic- coli laghetti da giardino. La conformità al presente manuale dell’operatore è un prerequisito per l’uso corretto di questa pompa per trapano.
  • Pagina 80 → Assicurarsi che i tubi flessibili non possano slittare. I tubi flessibili devono essere realizzati in materiale resistente alla pressio- ne (tubo flessibile rinforzato in tessuto, ad esempio GARDENA Classic o FLEX). Il tubo flessibile di aspirazione non deve essere lungo più di 3 m.
  • Pagina 81 3. FUNZIONAMENTO La pompa è autoadescante. Se non inizia a pompare entro 12 secondi, spegnerla immediatamente (vedere la sezione 6:  RICERCA GUASTI). 1. Immergere il tubo di aspirazione nell’acqua. 2. Aprire il lato di uscita (aprire la valvola se necessario). 3. Verificare che il trapano ruoti in senso orario (corrispondente alla direzione indicata dalle frecce sul lato del trapano).
  • Pagina 82 NOTA: → Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dai centri di assistenza GARDENA o dai rivenditori autorizzati da GARDENA. → In caso di altri guasti, contattare il centro di assistenza GARDENA. _01490-20.960.19_2025-02-27.indb 82 _01490-20.960.19_2025-02-27.indb 82 27.02.25 08 27.02.25 08...
  • Pagina 83 7. DATI TECNICI Pompa per trapano Unità Valore (Art. n. 1490) Corrente nominale richiesta dal trapano in funzionamento temporaneo / min. 450 / min. 600 oltre 30 minuti Albero di trasmissione Portata massima con tubo flessibile da 13 mm (½") e con tubo flessibile da 19 mm (¾")
  • Pagina 84 GARDENA gręžtuvu varomas s iurblys Originalių naudojimo instrukcijų vertimas iš vokiečių kalbos. 1. SAUGOS ĮSPĖJIMAI ........85 2.
  • Pagina 85 → Jei pumpuojate tepalą, nenaudokite pridedamų čiaupų jungčių. Naudokite tam skirtas čiaupų jungtis. → GARDENA gręžtuvu varomas siurblys neskirtas naudoti nuolat (pvz., naudoti pramonėje, nuolatinei cirkuliacijai palaikyti). Nega­ lima pumpuoti toksiškų, korozinių, labai degių, sprogių medžiagų ar maisto produktų.
  • Pagina 86 → Įsitikinkite, kad žarnos negali nuslysti. Žarnos turi būti pagamintos iš slėgiui atsparios medžiagos (su tekstiline armatūra, pvz., „GARDENA Classic“ arba FLEX žarnos). Siurbimo žarna turėtų būti ne ilgesnė kaip 3 m ilgio. 1. Įsitikinkite, kad siurbimo ir slėgio žarnos yra pritvirtintos sandariai (pvz., naudojant GARDENA žarnų...
  • Pagina 87 3. NAUDOJIMAS Siurblys prisipildo pats. Jeigu siurblys nepradeda siurbti per 12 sekundžių, nedelsdami jį išjunkite (žr. 6 skyrių: GEDIMŲ ŠALINIMAS). 1. Įmerkite siurbimo žarną į vandenį. 2. Atidarykite išleidimo pusę (jeigu reikia, atsukite vožtuvą). 3. Patikrinkite, ar siurblys sukasi pagal laikrodžio rodyklę (ji atitinka ant gręžtuvo šono esančias rodykles). 4. Įjunkite gręžtuvo maitinimą. 5. Nustatykite maksimalų gręžtuvo greitį (daugiausia 3400 aps./min.). Siurblys pradeda siurbti vandenį.
  • Pagina 88 → Įsitikinkite, kad siurbimo biamo skysčio. pusėje yra pakankamai skysčio. PASTABA. → Remonto darbus gali atlikti tik GARDENA techninės priežiūros centro darbuotojai arba GARDENA įgalioti prekybos atstovai. → Kitų gedimų atveju kreipkitės į GARDENA techninės priežiūros centrą. _01490-20.960.19_2025-02-27.indb 88 _01490-20.960.19_2025-02-27.indb 88 27.02.25 08...
  • Pagina 89 7. TECHNINIAI DUOMENYS Gręžtuvu varomas siurblys Vienetas Reikšmė (gam. Nr. 1490) Būtina gręžtuvo nominalioji srovė min. 450 / laikinam naudojimui / daugiau kaip 30 min. min. 600 Varantysis velenas Didžiausias našumas naudojant 13 mm (½") žarną /val. 19 mm (¾") žarną Slėgis (apie) Didžiausias pakėlimo aukštis...
  • Pagina 90 GARDENA urbja sūknis Oriģinālās lietošanas rokasgrāmatas tulkojums no vācu valodas. 1. DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI ....... . . 91 2.
  • Pagina 91 Paredzētā lietošana GARDENA urbja sūknis ir paredzēts personiskai lietošanai mājās un dārzā. Ar to var iztukšot nelielas tvertnes, piemēram, akvāriju, seklu peldbaseinu, bojātu veļas mazgājamo mašīnu, kā arī īslaicīgi nodroši­ nāt gaisa padevi nelielos dārza dīķos. Lai pareizi izmantotu urbja sūkni, ir jāievēro šīs lietošanas rokasgrāmatas norādījumi.
  • Pagina 92 → Pārliecinieties, ka šļūtenes ir nostiprinātas, lai tās neslīdētu. Šļūtenēm ir jābūt izgatavotām no spiedienizturīga materiāla (šļūtene ar iestrādātu audumu, piemēram, GARDENA Classic vai FLEX šļūtene). Sūkšanas šļūtenes garums nedrīkst pārsniegt 3 m. 1. Pārliecinieties, ka sūkšanas un spiediena šļūtenes ir hermētiskas (piemēram, izmantojot GARDENA šļūteņu savienotājus).
  • Pagina 93 3. LIETOŠANA Sūkņa darbība sākas automātiski. Ja tas nesāk sūknēšanu 12 sekunžu laikā, nekavējoties izslēdziet to (sk. 6. sadaļu: PROBLĒMU NOVĒRŠANA). 1. Iegremdējiet sūkšanas šļūteni ūdenī. 2. Atveriet izplūdes pusi (atveriet vārstu, ja nepieciešams). 3. Pārbaudiet, vai urbis griežas pulksteņrādītāja kustības virzienā (virzienā, kas norādīts ar bultiņām urbja sānos).
  • Pagina 94 šķidruma, ko sūknēt. PIEZĪME. → Remontdarbus drīkst veikt tikai GARDENA servisa centri vai speciali­ zēti izplatītāji, kurus pilnvarojis uzņēmums GARDENA. → Ja notiek citas kļūdas, sazinieties ar savu GARDENA servisa centru. _01490-20.960.19_2025-02-27.indb 94 _01490-20.960.19_2025-02-27.indb 94 27.02.25 08 27.02.25 08...
  • Pagina 95 7. TEHNISKIE DATI Urbja sūknis Mērvie- Vērtība  nība (izstr. Nr. 1490) Urbja nepieciešamā nominālā jauda īslaicīgai darbībai / min. 450 / min 600 darbībai ilgāk par 30 minūtēm Piedziņas vārpsta Maks. padeves kapacitāte ar 13 mm (½") šļūteni ar 19 mm (¾") šļūteni bāri...
  • Pagina 96 Gebruik volgens de voorschriften: De boormachinepomp van GARDENA is ontworpen voor particulier in huis en in de tuin. Het beoogd gebruik omvat het aftappen van kleine containers, zoals aquaria, kinderzwembadjes en defecte wasmachines, en tijdelijke beluchting van kleine tuinvijvers.
  • Pagina 97 → De meegeleverde waterdieven mogen niet worden gebruikt voor het verpompen van olie. Hiervoor moeten daartoe geschikte aan­ sluitingen worden gebruikt. → De boormachinepomp van GARDENA is niet ontworpen voor continubedrijf (bijv. industriële toepassingen, continue circulatie). Giftige, corrosieve, zeer brandbare of explosieve stoffen of voe­...
  • Pagina 98 → Controleer of de kabels zijn beveiligd tegen wegglijden. De slangen moeten zijn gemaakt van drukbestendig materiaal (met stof versterkte slang, bijv. GARDENA Classic of FLEX). De aanzuigslang mag maximaal 3 m lang zijn. 1. Zorg dat de aanzuig­ en persslang luchtdicht zijn (bijv. door middel van GARDENA-slangstukken).
  • Pagina 99 3. WERKING De pomp is zelfaanzuigend. Als de pomp niet binnen 12 ­ s econden­begint­te­pompen,­schakelt­u­hem­onmiddel- lijk uit (zie­hoofdstuk­6:­PROBLEMEN­OPLOSSEN). 1. Dompel de aanzuigslang onder in water. 2. Open de uitlaatzijde (open de klep indien nodig). 3. Controleer of de boormachine rechtsom draait (in de richting aangegeven door de pijlen op de zijkant van de boor).
  • Pagina 100 OPMERKING: → Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door GARDENA- servicecentra of door dealers die zijn goedgekeurd door GARDENA. → Neem bij andere storingen contact op met uw GARDENA-service- centrum. _01490-20.960.19_2025-02-27.indb 100 _01490-20.960.19_2025-02-27.indb 100 27.02.25 08...
  • Pagina 101 7. TECHNISCHE GEGEVENS Boormachinepomp Unit Waarde (art.nr. 1490) Vereiste nominale stroom- sterkte van de boormachine bij tijdelijk bedrijf / min. 450 / min. 600 langer dan 30 minuten Aandrijfas Max. doorvoercapaciteit met slang van 13 mm (½") met slang van 19 mm (¾") Druk (ca.)
  • Pagina 102 Drillpumpe fra GARDENA Oversettelse fra engelsk. 1. SIKKERHETSADVARSLER ....... 103 2.
  • Pagina 103 Bruksområder: Drillpumpen fra GARDENA er laget for privat bruk i hus og hage. Dette inkluderer drenering av små beholdere som akvarier, badebasseng og defekte vaskemaskiner samt midlertidig lufting av små hagedammer. Samsvar med denne bruksanvisningen er en forutsetning for riktig bruk av denne drillpumpen.
  • Pagina 104 → Pass på at slangene er sikret og ikke kan skli. Slangene må være produsert av trykkbestandig materiale (stofforsterket slange, f.eks. en Classic- eller FLEX-slange fra GARDENA). Sugeslangen må ikke være lengre enn 3 meter. 1. Pass på at suge- og trykkslangen er lufttett (f. eks. med slangekoblin- ger fra GARDENA).
  • Pagina 105 3. DRIFT Pumpen er selvfyllende. Hvis den ikke begynner å pumpe innen 12 sekunder, må du slå den av øyeblikkelig (se del 6: FEILSØKING). 1. Senk sugeslangen ned i vann. 2. Åpne uttakssiden (åpne ventilen om nødvendig). 3. Kontroller at drillen roterer med urviseren (tilsvarende den retningen som er vist med pilene på...
  • Pagina 106 → Kontroller at det er nok sugesiden. væske å pumpe på sugesiden. MERK: → Reparasjoner skal kun utføres av GARDENA-servicesentre eller forhandlere som er autorisert av GARDENA. → Hvis det skulle oppstå andre feil, kan du kontakte nærmeste GARDENA-servicesenter. _01490-20.960.19_2025-02-27.indb 106 _01490-20.960.19_2025-02-27.indb 106...
  • Pagina 107 7. TEKNISKE DATA Drillpumpe Enhet Verdi (art. nr. 1490) Påkrevd merkestrøm på drill min. 450 / i midlertidig drift / over 30 minutter min. 600 Drivaksel Maks. leveringskapasitet med 13 mm (½") slange med 19 mm (¾") slange Trykk (ca.) Maks. leveringshøyde (ca.) Maks. sugehøyde (ca.) R/min. 3 400 Maks. tillatt turtall Maks.
  • Pagina 108 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem: Pompa do wiertarki GARDENA jest przeznaczona do prywatnego użyt- ku w gospodarstwie domowym i w ogrodzie. Obejmuje to opróżnianie małych zbiorników, takich jak akwaria, brodziki, uszkodzone pralki, a także tymczasowe napowietrzanie małych stawów ogrodowych.
  • Pagina 109 → Nie wolno używać dołączonych przyłączy kranowych do pompo- wania oleju. W tym celu należy użyć przyłączy przeznaczonych do tego zastosowania. → Pompa do wiertarki GARDENA nie jest przeznaczona do ciągłej pracy (np. użytku przemysłowego lub jako pompa obiegowa do pracy ciągłej). Nie wolno pompować substancji toksycznych, żrących, wysoce łatwopalnych, wybuchowych ani produktów...
  • Pagina 110 → Upewnić się, że węże są zabezpieczone przed ześlizgnięciem. Węże muszą być wykonane z materiału odpornego na wysokie ciśnienie (wąż wzmocniony tkaniną, np. wąż GARDENA Classic lub FLEX). Wąż ssący nie powinien być dłuższy niż 3 m. 1. Upewnić się, że wąż ssący i wysokociśnieniowy są szczelne (np. za pomocą...
  • Pagina 111 3. OBSŁUGA Pompa jest samozasysająca. Jeśli pompowanie nie rozpocznie się w ciągu 12 sekund, należy natychmiast wyłączyć pompę (patrz sekcja 6: ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW). 1. Zanurzyć wąż ssący w wodzie. 2. Otworzyć stronę wylotową (w razie potrzeby otworzyć zawór). 3. Sprawdzić, czy wiertarka obraca się zgodnie z ruchem wskazówek zegara (zgodnie z kierunkiem wskazywanym przez strzałki z boku wiertła).
  • Pagina 112 UWAGA: → Naprawy powinny być przeprowadzone wyłącznie przez centra serwi- sowe GARDENA lub dilerów autoryzowanych przez firmę GARDENA. → W przypadku innych usterek należy skontaktować się z centrum s er- wisowym GARDENA. _01490-20.960.19_2025-02-27.indb 112 _01490-20.960.19_2025-02-27.indb 112 27.02.25 08...
  • Pagina 113 7. DANE TECHNICZNE Pompa do wiertarki Jednostka Wartość (nr art. 1490) Wymagany prąd znamionowy wiertarki podczas pracy tymczasowej / min. 450 / min 600 pracy trwającej ponad 30 minut Wałek napędowy Maks. wydajność przy wężu 13 mm przy wężu 19 mm Ciśnienie (w przybliżeniu)
  • Pagina 114 álcool, drogas ou medicamentos. Finalidade: A bomba para acoplamento de berbequim GARDENA destina-se à utili- zação privada em residências e jardins. Isto inclui a drenagem de peque- nos recipientes, tais como aquários, piscinas insufláveis, máquinas de lavar avariadas, bem como o arejamento temporário de pequenos lagos...
  • Pagina 115 → As ligações para torneira fornecidas não podem ser utilizadas para bombear óleo. Utilize as ligações para torneira adequadas para este fim. → A bomba para acoplamento de berbequim GARDENA não foi concebida para uma utilização contínua (por exemplo, aplicações industriais e circulação permanente). Não pode bombear alimen- tos ou substâncias tóxicas, corrosivas, altamente inflamáveis ou...
  • Pagina 116 → Certifique-se de que as mangueiras não provocam o escorrega- mento. As mangueiras têm de ser fabricadas em material resistente à pressão (mangueira reforçada com tecido, por exemplo, mangueiras GARDENA Classic ou FLEX). A mangueira de sucção não pode ter mais do que 3 m de comprimento.
  • Pagina 117 Lado da saída Lado da entrada (mangueira de pressão) (mangueira de sucção) 3. FUNCIONAMENTO A bomba tem uma função de escorvamento automático. Se não começar a bombear dentro de 12 segundos, desligue-a imedia- tamente (consulte a secção 6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS). 1.
  • Pagina 118 4. ARMAZENAMENTO O produto tem de ser armazenado fora do alcance das crianças. 1. Retire o berbequim. 2. Retire a mangueira de sucção e pressão. 3. Retire a bomba da bucha do berbequim. 4. Armazene a bomba num local seco e à prova de gelo. 5.
  • Pagina 119 NOTA: → As reparações apenas devem ser efetuadas pelos centros de assis- tência GARDENA ou por distribuidores autorizados pela GARDENA. → Em caso de outras falhas, contacte o centro de assistência GARDENA. 7. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS...
  • Pagina 120 Bomba para acoplamento de Unidade Valor (artigo n.º 1490) berbequim Temperatura máx. permitida do  °C líquido a bombear Tempo de funcionamento a seco segundos máx. permitido 8. ASSISTÊNCIA As informações de contacto atuais para o nosso departamento de  assistência podem ser encontradas online: www.gardena.com/contact...
  • Pagina 121 Utilizare conform destinaţiei: Pompa pentru bormașină GARDENA este destinată utilizării private în casă și grădină. Aceasta include golirea recipientelor mici, precum acvarii, piscine pneumatice, mașini de spălat defecte, precum și aerarea tempo- rară...
  • Pagina 122 → Racordurile de robinet furnizate nu trebuie utilizați pentru pompa- rea uleiului. Utilizați racordurile de robinet adecvate în acest scop. → Pompa pentru bormașină GARDENA nu este proiectată pentru funcționare continuă (de exemplu, aplicații industriale, în operația de circulație continuă). Este interzisă pomparea cu acest produs a substanțelor toxice, corozive, foarte combustibile, explozive sau...
  • Pagina 123 → Asigurați-vă că furtunurile sunt asigurate împotriva alunecării. Furtunurile trebuie să fie fabricate din material rezistent la presiune (furtun cu ranforsare textilă, de exemplu, furtunul GARDENA Classic sau FLEX). Furtunul de aspirație nu trebuie să aibă o lungime mai mare de 3 m.
  • Pagina 124 3. FUNCȚIONAREA Pompa se amorsează automat. Dacă aceasta nu începe să pompeze în 12 secunde, opriți-o imediat (consultați secțiunea 6: REMEDIEREA DEFECȚIUNILOR). 1. Imersați furtunul de aspirație în apă. 2. Deschideți partea de ieșire (deschideți supapa, dacă este necesar). 3. Verificați dacă bormașina se rotește spre dreapta (corespunzător direcției indicate de săgețile de pe părțile laterale ale bormașinii).
  • Pagina 125 NOTĂ: → Reparațiile pot fi efectuate numai de centrele de service GARDENA sau de distribuitori autorizați de GARDENA. → În cazul altor defecțiuni, contactați centrul de service GARDENA. 7. DATE TEHNICE Pompă pentru bormașină...
  • Pagina 126 Pompă pentru bormașină Unitate Valoare (nr. art. 1490) Arbore conducător Capacitate maximă de pompare cu furtun de 13 mm (½") / 19 mm (¾") Presiune (aprox.) Cap max. de pompare (aprox.) Înălțime de aspirație max. (aprox.) R/min. 3.400 Turație max. permisă...
  • Pagina 127 Насос с приводом от э лектродрели GARDENA Перевод оригинального руководства по эксплуатации с немецкого языка. 1. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ..128 2. ПЕРВОЕ ПРИМЕНЕНИЕ ....... 129 3.
  • Pagina 128 → Запрещается использовать для перекачивания масла шту- церы, входящие в комплект поставки. Используйте штуце- ры, предназначенные для этой цели. → Насос с приводом от электродрели GARDENA не пред- назначен для непрерывной работы (например, для про- мышленного применения, непрерывного перекачивания). Запрещается перекачивать токсичные, едкие, легковос- пламеняющиеся, взрывоопасные...
  • Pagina 129 1. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ Б ЕЗОПАСНОСТИ Перед сборкой / разборкой отключите дрель от электросети. Электродрель разрешено использовать только с автоматическим выключателем остаточных токов. Перед использованием проверяйте электродрель и насос на предмет повреждений. Запрещается использовать поврежденную электродрель или насос. Не допускайте присутствия людей в зоне эксплуатации изделия. Насос...
  • Pagina 130 → Защитите шланги от выскальзывания. Шланги должны быть изготовлены из устойчивого к давлению материала (шланг с тканевой прокладкой, например шланг GARDENA Classic или FLEX). Длина всасывающего шланга не должна превышать 3 м. 1. Обеспечьте герметичность всасывающего и напорного шлангов (например, установите коннекторы GARDENA).
  • Pagina 131 4. Включите электродрель в сеть. 5. Включите электродрель на максимальной частоте вращения (макс. 3400 об/мин). Насос начинает всасывать воду. 6. По завершении всасывания воды можно отрегулировать расход путем изменения частоты вращения электродрели. Необходимо избегать продолжительной работы насоса с закрытой выходной стороной. После полного отсасыва- ния жидкости немедленно выключите электродрель. 4. ХРАНЕНИЕ Изделие необходимо хранить в недоступном для детей месте. 1. Выключите электродрель из сети. 2.
  • Pagina 132 точное количество всасывания. перекачиваемой жидкости на стороне всасывания. ПРИМЕЧАНИЕ. → Ремонтные работы должны выполняться только специали­ стами сервисных центров GARDENA или дилерами, уполно­ моченными компанией GARDENA. → В случае возникновения других неисправностей обратитесь в сервисный центр GARDENA. _01490-20.960.19_2025-02-27.indb 132 _01490-20.960.19_2025-02-27.indb 132 27.02.25 08...
  • Pagina 133 7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Насос с приводом от электродрели Ед. изме- Значение (арт. 1490) рения Необходимая номинальная мощность электродрели в мин. 450 / кратковременном режиме работы / Вт мин. 600 более 30 мин мм Приводной вал Макс. расход со шлангом 13 мм (½ дюйма) м...
  • Pagina 134 Určené použitie: Vŕtačkové čerpadlo GARDENA je určené na súkromné použitie v domác- nosti a v záhrade. Používa sa na vypúšťanie malých nádob, ako sú akvá- riá, detské bazény, pokazené práčky, ako aj dočasné prevzdušňovanie malých záhradných jazierok.
  • Pagina 135 → Dodané nákrutky sa nesmú používať na čerpanie oleja. Na tento účel použite vhodné nákrutky. → Vŕtačkové čerpadlo GARDENA nie je určené na nepretržitú pre- vádzku (napr. priemyselné aplikácie, prevádzka s nepretržitou cirkuláciou). Nesmú sa čerpať toxické, korozívne, vysoko horľavé, výbušné...
  • Pagina 136 → Uistite sa, že sú hadice zaistené proti skĺznutiu. Hadice musia byť vyrobené z materiálu odolného voči tlaku (hadica vystu- žená tkaninou, napr. GARDENA Classic alebo FLEX). Sacia hadica by nemala byť dlhšia ako 3 m. 1. Zaistite, aby sacia a tlaková hadica boli vzduchotesné (napr. pomocou hadicových spojok GARDENA).
  • Pagina 137 4. Zapojte vŕtačku do zásuvky. 5. Zapnite vŕtačku na maximálne otáčky (max. 3400 ot./min.). Čerpadlo začne odčerpávať vodu. 6. Po skončení čerpania možno čerpaný objem regulovať otáčkami vŕtačky. Čerpadlo by nemalo pracovať pri uzavretej výstupnej strane príliš dlho. Po odčerpaní všetkej vody vŕtačku okamžite vypnite. 4.
  • Pagina 138 čerpanej kvapaliny. čerpať. UPOZORNENIE: → Opravy smú vykonávať len servisné strediská GARDENA alebo predajcovia autorizovaní spoločnosťou GARDENA. → V prípade iných porúch sa obráťte na servisné stredisko spoločnosti GARDENA. 7. TECHNICKÉ ÚDAJE Vŕtačkové čerpadlo Jednotka Hodnota (č.
  • Pagina 139 Vŕtačkové čerpadlo Jednotka Hodnota (č. v. 1490) Max. čerpacia výška (pribl.) Max. nasávacia výška (pribl.) ot./min. 3400 Max. prípustná rýchlosť Maximálna prípustná teplota °C čerpanej kvapaliny Maximálny prípustný čas sekúnd chodu na sucho 8. SERVIS Aktuálne kontaktné informácie nášho servisného oddelenia nájdete na webovej stránke: www.gardena.com/contact...
  • Pagina 140 Črpalka za vrtalnik GARDENA Prevod originalnih navodil za uporabo iz nemščine. 1. VARNOSTNA OPOZORILA ....... 141 2.
  • Pagina 141 Namen uporabe: Črpalka za vrtalnik GARDENA je namenjena zasebni uporabi v hiši in na vrtu. To vključuje praznjenje manjših kontejnerjev, na primer akvarijev, otroških bazenčkov, pokvarjenih pralnih strojev ter začasno zračenje manjših vrtnih ribnikov. Upoštevanje teh navodil za uporabo je pogoj za pravilno uporabo te črpalke za vrtalnik.
  • Pagina 142 → Cevi morajo biti dobro pritrjene. Cevi morajo biti izdelane iz materiala, odpornega na tlak (cevi, ojačane s tkanino, npr. GARDENA Classic ali FLEX Hose). Sesalna cev ne sme biti daljša od 3 m. 1. Sesalna in tlačna cev morata biti nepredušno nameščena (npr.
  • Pagina 143 3. UPORABA Črpalka se samodejno odzrači. Če ne prične črpati v 12 sekun- dah, jo nemudoma izklopite (glejte 6. poglavje: ODPRAVLJANJE TEŽAV). 1. Sesalno cev potopite v vodo. 2. Odprite odvodno stran (po potrebi odprite ventil). 3. Vrtalnik se mora vrteti v smeri vrtanja urinih kazalcev (skladno z usmer- jenostjo puščic na strani vrtalnika).
  • Pagina 144 OPOMBA: → Popravila je dovoljeno izvajati samo v servisnih centrih podjetja GARDENA ali pri pooblaščenih prodajalcih podjetja GARDENA. → V primeru drugih napak se obrnite na servisni center podjetja GARDENA. _01490-20.960.19_2025-02-27.indb 144 _01490-20.960.19_2025-02-27.indb 144 27.02.25 08...
  • Pagina 145 7. TEHNIČNI PODATKI Črpalka za vrtalnik Enota Vrednost (št. izdelka 1490) Zahtevan nazivni tok vrtalnika najm. 450 / pri začasnem delovanju / več kot 30 minut min. 600 Pogonska gred Najv. zmogljivost črpanja s 13 mm (½") cevjo / z 19 mm (¾") cevjo Tlak (pribl.)
  • Pagina 146 Pompë për trapan GARDENA Përkthim i manualit origjinal të përdorimit nga gjermanishtja. 1. KËSHILLA SIGURIE ........147 2.
  • Pagina 147 → Konektorët e rubinetit nuk duhen përdorur për pompimin e vajit. Përdorni konektorë rubineti të përshtatshëm për këtë qëllim. → Pompa për trapan GARDENA nuk është synuar për përdorim të vazhduar (p.sh. përdorime industriale, punë e vazhdueshme qarkullimi). Mos pomponi substanca toksike, gërryese, shumë...
  • Pagina 148 → Sigurohuni që zorrët të sigurohen kundër rrëshqitjes. Zorrët duhen të jenë me material rezistent ndaj presionit (zorrë e përfor- cuar me tekstil, p.sh. GARDENA Classic ose FLEX Hose). Zorra e thithjes nuk duhet të jetë mbi 3 m e gjatë.
  • Pagina 149 3. PËRDORIMI Pompa është vetëpompuese. Nëse nuk fillon të pompojë brenda 12 sekondave, fikeni menjëherë (shihni seksionin 6: ZGJIDHJA E PROBLEMEVE). 1. Zhyteni zorrën e thithjes në ujë. 2. Hapni anën e daljes (hapni valvulën nëse është nevoja). 3. Kontrolloni nëse trapani rrotullohet në drejtim orar (përkon me drejtimin e treguar nga shigjeta në...
  • Pagina 150 SHËNIM: → Riparimet mund të kryhen vetëm nga qendrat e shërbimit GARDENA ose nga tregtues të specializuar të miratuar nga GARDENA. → Në rastin e defekteve të tjera, kontaktoni qendrën e shërbimit GARDENA.
  • Pagina 151 7. TË DHËNAT TEKNIKE Pompë për trapan Njësia Vlera (Nr. i artikullit 1490) Fuqia e kërkuar nominale e tra- panit në punë të përkohshme / min. 450 / min. 600 mbi 30 minuta Aksi i transmisionit Kapaciteti maksimal i pompimit me zorrë 13 mm (½") me zorrë...
  • Pagina 152 Oblast primene: GARDENA pumpa za pretakanje sa pogonom na bušilicu je namenjena za upotrebu u privatne svrhe u kući i bašti. To uključuje crpljenje vode iz malih posuda, kao što su akvarijumi, bazeni za decu, neispravne mašine za pranje veša, kao i privremenu aeraciju malih baštenskih jezeraca.
  • Pagina 153 → Isporučeni priključci slavine ne smeju da se koriste za pumpanje ulja. Koristite odgovarajuće priključke slavine za tu svrhu. → GARDENA pumpa za pretakanje sa pogonom na bušilicu nije namenjena za neprekidan rad (na primer, industrijske primene, trajni cirkulacioni rad). Toksične, korozivne, veoma zapaljive, eksplozivne supstance ili namirnice za ishranu ne smeju da se pumpaju.
  • Pagina 154 → Uverite se da su creva učvršćena tako da ne mogu iskliznuti. Creva moraju biti napravljena od materijala otpornog na pritisak (creva ojačana tekstilom, na primer, GARDENA Classic ili FLEX creva). Usisno crevo ne treba da bude duže od 3 m.
  • Pagina 155 3. RAD Pumpa je samousisna. Ako pumpanje ne započne u roku od 12 sekundi, odmah isključite pumpu (pogledajte odeljak 6: REŠAVANJE PROBLEMA). 1. Uronite usisno crevo u vodu. 2. Otvorite ispusnu stranu (ako je potrebno, otvorite ventil). 3. Proverite da li se bušilica okreće u pravcu kazaljke na satu (u skladu sa smerom prikazanom strelicama na strani bušilice).
  • Pagina 156 NAPOMENA: → Popravke mogu obavljati samo GARDENA servisni centri ili specijalizo- vani ovlašćeni zastupnici kompanije GARDENA. → U slučaju ostalih grešaka, obratite se GARDENA servisnom centru. _01490-20.960.19_2025-02-27.indb 156 _01490-20.960.19_2025-02-27.indb 156 27.02.25 08...
  • Pagina 157 7. TEHNIČKI PODACI Pumpa za pretakanje sa pogo- Jedinica Vrednost (br. art. 1490) nom na bušilicu Potrebna nominalna snaga bušilice min. 450 / u privremenom radu / min. 600 duže od 30 minuta Pogonsko vratilo Maksimalan kapacitet isporuke sa crevom od 13 mm (½") sa crevom od 19 mm (¾")
  • Pagina 158 GARDENA borrmaskinpump Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen från tyska. 1. SÄKERHETSVARNINGAR ....... . 159 2.
  • Pagina 159 Avsedd användning: GARDENA borrmaskinpump är konstruerad för privat bruk i hemmet och i trädgården. Detta inkluderar tömning av små behållare, såsom akvarier, plaskpooler, defekta tvättmaskiner, samt tillfällig luftning av små trädgårdsdammar. För att borrmaskinpumpen ska kunna användas på rätt sätt måste du följa denna bruksanvisning.
  • Pagina 160 Slangarna måste vara tillverkade av material med högt tryckmotstånd (tygförstärkt slang, t.ex. GARDENA Classic eller FLEX-slang). Sugslangen får inte vara mer än 3 m lång. 1. Se till att sug- och tryckslangen är lufttät (t.ex. med GARDENA slang- kopplingar). 2. För in sugslangen på inloppssidan och tryckslangen på pumpens utloppssida (se de vita pilarna som anger flödesriktningen).
  • Pagina 161 3. DRIFT Pumpen är självflödande. Om den inte börjar pumpa inom tolv sekunder stänger du av den omedelbart (se avsnitt 6: FELSÖKNING). 1. Sänk ner sugslangen i vatten. 2. Öppna utloppssidan (öppna ventilen vid behov). 3. Kontrollera att borren roterar medurs (motsvarar den riktning som visas av pilarna på...
  • Pagina 162 OBS! → Reparationer får endast utföras hos GARDENA-servicecenter eller av återförsäljare som är godkända av GARDENA. → Vid andra fel ska du kontakta ditt GARDENA-servicecenter. _01490-20.960.19_2025-02-27.indb 162 _01490-20.960.19_2025-02-27.indb 162 27.02.25 08 27.02.25 08...
  • Pagina 163 7. TEKNISKA DATA Borrmaskinpump Enhet Värde (art.nr 1490) Nödvändig märkström min. 450 / för borren vid tillfällig drift / över 30 minuter min. 600 Drivaxel Max. kapacitet med 13 mm (½ tum) slang med 19 mm (¾ tum) slang Tryck (cirka) Max transporthuvud (cirka) Max.
  • Pagina 164 GARDENA Matkap Pompası Orijinal kullanım kılavuzunun Almancadan çevirisi. 1. EMNİYET BİLGİLERİ ........165 2.
  • Pagina 165 Kullanım amacı: GARDENA Matkap Pompası, ev ve bahçelerde özel kullanım amacıyla tasarlanmıştır. Bu kullanım amaçları arasında akvaryumlar, şişme çocuk havuzları, arızalı çamaşır makineleri gibi küçük kapların boşaltılması ve küçük bahçe havuzlarının geçici olarak havalandırılması yer alır. Bu matkap pompasının doğru şekilde kullanılması için bu kullanım kılavu- zuna uymak bir ön gerekliliktir.
  • Pagina 166 Matkaba su sızması durumunda elektrik çarpması tehlikesi vardır! → Hortumların kaymaya karşı sabitlendiğinden emin olun. Hortumlar, basınca dayanıklı malzemelerden (kumaş takviyeli hortum, ör. GARDENA Classic ya da FLEX Hortum) yapılmış olmalıdır. Emme hortumu 3 metreden uzun olmamalıdır. 1. Emme ve basınç hortumunun hava geçirmediğinden (ör. GARDENA Hortum Konektörlerine sahip olduğundan) emin olun.
  • Pagina 167 3. KULLANIM Pompa, kendinden emişlidir. 12 saniye içinde pompalamaya başlamazsa hemen kapatın (bkz. 6. bölüm: SORUN GİDERME). 1. Emme hortumunu suya batırın. 2. Çıkış tarafını açın (gerekirse vanayı açın). 3. Matkabın saat yönünde (matkabın yan tarafındaki oklarla gösterilen yönde) dönüp dönmediğini kontrol edin. 4.
  • Pagina 168 → Emme tarafında pompa- nacak sıvı yoktur. lanacak yeterli düzeyde sıvı olduğundan emin olun. NOT: → Onarım işlemleri GARDENA servis merkezleri veya GARDENA yetkili bayileri tarafından gerçekleştirilmelidir. → Başka sorunlar olması durumunda lütfen GARDENA servis merkezi­ nizle iletişime geçin. _01490-20.960.19_2025-02-27.indb 168 _01490-20.960.19_2025-02-27.indb 168 27.02.25 08...
  • Pagina 169 7. TEKNİK VERİLER Matkap pompası Ünite Değer (Ürün No. 1490) Matkap için gereken nominal akım, dk. 450 / geçici çalıştırma sırasında / 30 dakikanın üzerinde dk. 600 Tahrik mili Maks. taşıma kapasitesi 13 mm (½ inç) hortumla 19 mm (¾ inç) hortumla Basınç...
  • Pagina 170 виріб, якщо ви втомлені, хворі, чи перебуваєте під впливом нарко- тиків, алкоголю або медикаментів. Правильне використання: Насос для дриля GARDENA призначений для особистого вико- ристання вдома та в саду. Це охоплює осушення невеликих ємностей, як-от акваріумів, дитячих басейнів, зламаних пральних...
  • Pagina 171 → Штуцери для кранів, які входять до комплекту, заборонено використовувати для викачування мастила. Для цього необ- хідно використовувати відповідні штуцери для кранів. → Насос для дриля GARDENA не призначений для тривалої роботи (промислового використання, тривалої циклічної роботи тощо). Заборонено викачувати токсичні, корозій- ні, легкозаймисті, вибухонебезпечні...
  • Pagina 172 води в дриль! → Переконайтеся, що шланги захищені від ковзання. Шланги має бути виготовлено зі стійких до тиску матеріалів (шланг із тканинними прокладками, наприклад, GARDENA Classic або FLEX Hose). Довжина всмоктувального шланга не має переви- щувати 3 м. 1. Переконайтеся, що всмоктувальний та напірний шланги гер- метичні...
  • Pagina 173 3. ЕКСПЛУАТАЦІЯ Насос заповнюється автоматично. Якщо перекачування не почалося протягом 12 секунд, негайно вимкніть його (див. розділ 6: УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ). 1. Занурте всмоктувальний шланг у воду. 2. Відкрийте сторону випуску (за необхідності відкрийте клапан). 3. Переконайтеся, що дриль обертається за годинниковою стріл- кою (у відповідності до напрямку, показаного стрілками на боковій...
  • Pagina 174 5. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ 5.1 Очищення насоса 1. Від’єднайте дриль від живлення. 2. Після кожного використання або в разі забруднення насос необхідно ретельно промивати водою. 6. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ НЕБЕЗПЕКА! Ризик травмування! Небезпека ураження електричним струмом у разі протікання води в дриль! →...
  • Pagina 175 ПРИМІТКА: → Ремонтні роботи мають проводити тільки в сервісних центрах компанії GARDENA або уповноважені компанією GARDENA тор- гові представники. → У разі виникнення інших несправностей зверніться в сервісний центр компанії GARDENA. 7. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Насос для дриля Одиниця Значення вимірю- (Арт.
  • Pagina 176 8. СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Контактну інформацію нашого відділу обслуговування можна знайти за посиланням: www.gardena.com/contact 9. УТИЛІЗАЦІЯ Утилізувати прилад можна разом зі звичайним побутовим сміттям. _01490-20.960.19_2025-02-27.indb 176 _01490-20.960.19_2025-02-27.indb 176 27.02.25 08 27.02.25 08...
  • Pagina 177 | Ulm, den (Ausstellungsdatum) EU Declaration of conformity The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA Germany AB, PO Box 160 89, SE-103 92, Stockholm, Sweden, that, when leaving Drill Pump Art. No. our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
  • Pagina 178 | Prikupljena dokumentacija | Godina CE oznake Ulm, (datum izdavanja) Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 160 89, SE-103 92, Stockholm, Svédország megbí- EU-megfelelőségi nyilatkozat zotti minőségében megerősíti, hogy az általunk alábbi kivitelben forgalomba hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott nemzeti előírások követelmé- Fúrógépszi vattyú...
  • Pagina 179 Nëpërmjet këtij dokumenti, i nënshkruari vërteton si përfaqësuesi i autorizuar i prodhuesit, Deklarata e përputhjes së BE-së GARDENA Germany AB, PO Box 160 89, SE-103 92, Stockholm, Sweden, se, në momentin  e largimit nga fabrika, njësia / njësitë e përcaktuara më poshtë është / janë në përputhje me Pompë për Nr.
  • Pagina 180 | Anvisad dokumentation | År för CE-märkning Ulm, (datum för utfärdande) Aşağıda imzası bulunan GARDENA Germany AB, PO Box 160 89, SE-103 92, Stockholm, İsveç AB uygunluk beyanı üretici yetkili temsilcisi, aşağıda belirtilen ünitelerin fabri kamızdan ayrılırken uyumlu hale getiril- Matkap Pompası...
  • Pagina 181 _01490-20.960.19_2025-02-27.indb 181 _01490-20.960.19_2025-02-27.indb 181 27.02.25 08 27.02.25 08...
  • Pagina 182 Deutschland / Germany Belarus / Беларусь Colombia Estonia GARDENA Manufacturing GmbH ООО «Мастер Гарден» Equipos de Toyama Colombia SAS Husqvarna Eesti OÜ Central Service 220118, г. Минск, Cra. 68 D No 25 B 86 Of. 618 Valdeku 132 Hans-Lorenser-Straße 40 улица...
  • Pagina 183 P.O. Box 8200 Japan Luxembourg 2010 Curaçao Poland Husqvarna Zenoah Co. Ltd. Phone: (+352) 40 14 01 Phone: (+599) 9 767 66 55 Gardena Service Center Vrbno Japan api@neuberg.lu info@jonka.com c/o Husqvarna Manufacturing CZ 1-9 Minamidai, Kawagoe s.r.o. Jesenická 146 350-1165 Saitama...
  • Pagina 184 4010 Linz No. 46 Wu-Kun-Wu Road Entre Ríos 1083 1490-20.960.19/0225 Phone: (+43) 732 77 01 01-485 New Taipei City 11800 Montevideo © GARDENA Manufacturing GmbH Phone: (+886) (02) 2298 1486 service.gardena@ Phone: (+598) 22 03 18 44 D-89079 Ulm husqvarnagroup.com salesgd1@7friends.com.tw info@felisa.com.uy...