Pagina 1
All manuals and user guides at all-guides.com Operating Instructions Rechargeable Shaver (Household) ES‑RT87 Model No.
Pagina 2
All manuals and user guides at all-guides.com English ����������������� 5 Dansk ��������������� 137 Česky ��������������� 261 Deutsch ������������� 25 Português �������� 159 Slovensky �������� 281 Français ������������� 49 Norsk ��������������� 181 Magyar ������������� 303 Italiano ��������������� 71 Svenska ����������� 201 Română...
Pagina 3
Operating Instructions (Household) Rechargeable Shaver PAN EUROPEAN Model No. ES-RT87 GUARANTEE Personal Care Products 1103H016PC...
Pagina 4
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 5
For environmental protection and recycling of materials������������������������23 Charging the shaver ��������������������������12 Specifications ������������������������������������24 Using the shaver��������������������������������14 Cleaning the shaver ��������������������������15 Thank you for purchasing this Panasonic product. Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
Pagina 6
All manuals and user guides at all-guides.com Warning • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Pagina 7
All manuals and user guides at all-guides.com • This WET/DRY shaver can be used for wet shaving using shaving lather or for dry shaving. You can use this watertight shaver in the shower and clean with water. The following symbol means suitable for use in a bath or shower.
Pagina 8
All manuals and user guides at all-guides.com Safety precautions WARNING To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire, and This shaver has a built-in rechargeable battery. Do damage to property, always observe the following safety precautions. not throw into fire, apply heat, or charge, use, or Explanation of symbols leave in a high temperature environment.
Pagina 9
All manuals and user guides at all-guides.com WARNING Immediately stop using and remove the adaptor if there is an abnormality or malfunction. - Using it in such conditions may cause fire, electric Never use the appliance if the AC adaptor is shock, or injury.
Pagina 10
All manuals and user guides at all-guides.com CAUTION Do not drop or subject to shock. - Doing so may cause injury. Do not wrap the cord around the adaptor when storing. Do not allow pins or trash to adhere to the power - Doing so may cause the wire in the cord to break with plug or the appliance plug.
Pagina 11
• Do not charge, use, or leave the battery where it notice the difference. Your Panasonic WET/DRY shaver requires a little time to get used to because your skin and beard need will be exposed to high temperatures, such as under direct sunlight or near other sources of heat.
Pagina 12
All manuals and user guides at all-guides.com Parts identification Charging the shaver A Main body C Self‑cleaning recharger Charging using the self-cleaning recharger 1 Protective cap socket 2 System outer foil Lock release lever Thoroughly wipe off any drops of water on or around the self‑ 3 Foil frame E Cleaning liquid filter cleaning recharger so that it is dry before charging the shaver.
Pagina 13
All manuals and user guides at all-guides.com • The appliance can be charged even with the cleaning • When charging the shaver for the first time or when it has not liquid unit removed. been in use for more than 6 months, the charging time may change or the charge status lamp ( ) may not glow for a few Disconnect the adaptor after charging is completed.
Pagina 14
All manuals and user guides at all-guides.com ►Using the trimmer Using the shaver Trimming sideburns Slide the trimmer handle up. Turn the Press the power switch [A6]. shaver on and place at a right angle to your skin and move downwards to trim Hold the shaver as illustrated your sideburns.
Pagina 15
All manuals and user guides at all-guides.com Reading lamps when using Press the cleaning liquid unit removal When the battery capacity is During use button [BB] (1) and remove the cleaning liquid unit [B] (2). Wash away the old cleaning liquid and beard trimmings and then rinse the cleaning liquid unit.
Pagina 16
Otherwise the cleaning function may deteriorate. • The mode will be aborted if the power is cut off. In this • Only use self‑cleaning recharger detergent for Panasonic shavers. case, perform the mode again from the beginning. ►Cleaning the shaver •...
Pagina 17
All manuals and user guides at all-guides.com • Use the self‑cleaning recharger in temperatures between Cleaning the shaver without the self-cleaning recharger 5 °C and 35 °C. 1. Disconnect the cord from the shaver. The Clean or Dry function may not work out of recommended 2.
Pagina 18
All manuals and user guides at all-guides.com Cleaning with the brush Replacing the system outer foil and the inner blades system outer foil once every year ►Cleaning with the long brush Clean the system outer inner blades once every two years ...
Pagina 19
All manuals and user guides at all-guides.com ► When the water does not drain from the cleaning tray Cleaning the self-cleaning recharger • Do not tilt the self‑cleaning recharger to pour out water. Doing so may cause the cleaning liquid in the cleaning liquid unit to Beard trimmings may become attached to the cleaning tray of spill or cause the self‑cleaning recharger to malfunction.
Pagina 20
All manuals and user guides at all-guides.com Troubleshooting Problem Action Check that the AC adaptor is ►Self-cleaning recharger connected to the self‑cleaning recharger, and that the AC Problem Action adaptor is plugged in to a If the shaver is not cleaned for household outlet.
Pagina 21
All manuals and user guides at all-guides.com Problem Action Problem Action Place the self‑cleaning The blades may not dry quickly recharger on a hard, flat surface. The blades are not dry due to temperature conditions. When the self‑cleaning or are sticky. Wipe with a soft cloth before recharger is lifted, or on the soft shaving.
Pagina 22
All manuals and user guides at all-guides.com ►When the STATUS lamp glows Problem Action Problem Action Confirm that the blades are properly attached. It is time to replace the Pour new water and detergent Makes a loud sound. cleaning liquid. into the cleaning liquid unit.
Pagina 23
Contact Information for Users on Collection and Disposal of Old Please visit Panasonic web site http://panasonic.net or contact Equipment and used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or an authorized service centre (you find its contact address in accompanying documents mean that used electrical the pan european guarantee leaflet.) if you need information...
Pagina 24
All manuals and user guides at all-guides.com Disposal of the built-in rechargeable battery Specifications Remove the built-in rechargeable battery before disposing See the name plate on the AC adaptor. of the shaver. Power source (Automatic voltage conversion) Please make sure that the battery is disposed of at an officially designated location if there is one.
Pagina 25
All manuals and user guides at all-guides.com Betriebsanleitung Akkurasierer (Haushalt) ES-RT87 Modellnr. Inhalt Sicherheitsvorkehrung ....28 Fehlersuche ���������������������������������������������� 41 Beabsichtigter Gebrauch ������������������������� 32 Service ������������������������������������������������������� 45 Bezeichnung der Bauteile������������������������ 33 Umweltschutz und Recycling ������������������ 45 Aufladung des Rasierers ������������������������� 33 Spezifikationen �����������������������������������������...
Pagina 26
All manuals and user guides at all-guides.com Warnung • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten verwendet werden, oder von Personen, denen entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen. Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt werden oder ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher verwenden können, und sie die damit verbundenen Risiken verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung sollte nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. • Das Netzkabel kann nicht ausgetauscht werden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss der Netzadapter entsorgt werden.
Pagina 27
All manuals and user guides at all-guides.com • Dieser Nass-/Trockenrasierer kann für eine Nassrasur unter Verwendung von Rasierschaum sowie für eine Trockenrasur verwendet werden. Sie können diesen wasserfesten Rasierer in der Dusche verwenden und ihn unter Wasser reinigen. Das folgende Symbol bedeutet, dass der Rasierer in der Badewanne oder unter der Dusche verwendet werden kann. • Keine anderen als die mitgelieferten Netzadapter und der Reinigungs-/Ladestation verwenden.
Pagina 28
All manuals and user guides at all-guides.com WARNUNG Sicherheitsvorkehrung Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag, Brand Dieser Rasierer verfügt über einen integrierten Akku� und Sachschäden zu reduzieren, beachten Sie immer die folgenden Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer, erhitzen Sie es Sicherheitsmaßnahmen. nicht und laden, verwenden oder lagern Sie das Gerät Erklärung der Symbole nicht bei hohen Temperaturen�...
Pagina 29
All manuals and user guides at all-guides.com WARNUNG Stellen Sie immer sicher, dass das Gerät mit einer elektrischen Stromquelle betrieben wird, die zu der Nennspannung passt, die auf dem Netzadapter Nicht in Reichweite von Kindern oder Kleinkindern angegeben ist� lagern� Lassen Sie es nicht benutzen� Stecken Sie den Netzstecker ganz in die Steckdose�...
Pagina 30
All manuals and user guides at all-guides.com WARNUNG Drücken Sie nicht zu kräftig auf die Scherfolie� Berühren Sie auch nicht die Scherfolie mit den Fingern oder Nägeln, wenn Sie sie benutzen� Bei Hautkontakt mit dem Reinigungsmittel waschen Sie - Dies führt zu Hautverletzungen und reduziert die Lebenszeit die betroffene Stelle sofort gründlich mit Seife aus� der äußeren Scherfolie des Systems.
Pagina 31
All manuals and user guides at all-guides.com ► Entsorgung des Akkus VORSICHT GEFAHR Ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose, wenn Sie nicht aufladen� Die Akku ist ausschließlich für die Benutzung mit diesem - Eine Zuwiderhandlung kann einen elektrischen Schlag oder Rasierer bestimmt� Verwenden Sie den Akku nicht für Brand aufgrund eines elektrischen Leckstroms durch die andere Geräte�...
Pagina 32
Beabsichtigter Gebrauch • Gönnen Sie sich mindestens drei Wochen lang eine Nassrasur mit Nach der Entfernung des Akkus bewahren Sie diesen Rasierschaum und lernen Sie den Unterschied zu schätzen! Sie außer Reichweite von Kindern auf� benötigen etwas Zeit, um sich an Ihren neuen Nass-/ - Wird der Akku versehentlich verschluckt, kann sie körperlichen Trockenrasierer von Panasonic zu gewöhnen, da Ihre Haut und Ihr Schaden verursachen. Bart etwa einen Monat brauchen, um sich auf eine neue Sollte es dazu kommen, verständigen Sie bitte sofort einen Arzt. Rasiermethode einzustellen. Sollte Flüssigkeit austreten, sind folgende Maßnahmen zu • Achten Sie darauf, dass die beiden Schermesser eingezogen sind. ergreifen� Fassen Sie den Akku nicht mit bloßen Händen an�...
Pagina 33
All manuals and user guides at all-guides.com Bezeichnung der Bauteile Aufladung des Rasierers A Rasierer C Reinigungs-/Ladestation- Aufladung unter Verwendung der Reinigungs-/Ladestation Sockel 1 Schutzkappe 2 Scherfolie Löse- und Verriegelungshebel Wischen Sie sorgfältig alle evtl. vorhandenen Wassertropfen von der 3 Folienrahmen E Reinigungsflüssigkeitsfilter Reinigungs-/Ladestation ab, damit das Gerät vor der Aufladung 4 Freigabetasten für den Linie des maximalen trocken ist. Folienrahmen Wasserstands Stecken Sie den 5 Fingerauflage Reinigungsflüssigkeitseinheit Anschlussstecker [CN] in die 6 Netzschalter H Statusleuchte Reinigungs-/Ladestation [B]�...
Pagina 34
All manuals and user guides at all-guides.com • Der Ladevorgang ist nach etwa 1 Stunde abgeschlossen. • Die empfohlene Umgebungstemperatur zum Laden beträgt Die Ladezeit kann sich abhängig vom Ladezustand ändern. 10 – 35 °C. Es kann sein, dass das Laden länger dauert, oder es • Erhaltungsladen führt zu keiner Beeinträchtigung der kann sein, dass die Akkus bei extrem hohen oder niedrigen Akkuleistung. Temperaturen nicht richtig lädt. • Das Gerät kann auch ohne die angebrachte Laden Sie den Rasierer innerhalb des empfohlenen Reinigungsflüssigkeitseinheit aufgeladen werden. Umgebungstemperaturbereichs. • Beim erstmaligen Laden des Rasierers, oder wenn er seit mehr als Trennen Sie den Adapter, nachdem das Laden 6 Monaten nicht verwendet wurde, kann es sein, dass sich die abgeschlossen wurde� Ladezeit ändert oder die Ladestatus-Kontrollleuchte ( ) leuchtet Nach Abschluss des möglicherweise einige Minuten lang nicht. Wenn das Gerät Während des Ladevorgangs Ladevorgangs angeschlossen bleibt, wird die Leuchte letztlich leuchten.
Pagina 35
All manuals and user guides at all-guides.com ► Verwendung des Langhaarschneiders Verwendung des Rasierers Trimmen von Koteletten Schieben Sie den Griff des Drücken Sie den Netzschalter [A6]� Langhaarschneiders nach oben. Schalten Sie den Rasierer ein, richten Sie ihn im Halten Sie den Rasierer wie rechten Winkel zu Ihrer Haut aus und abgebildet und rasieren Sie sich� bewegen Sie das Gerät nach unten, um • Beginnen Sie mit dem Rasieren, indem Ihre Koteletten zu trimmen. Sie mit dem Rasierer einen leichten •...
Pagina 36
All manuals and user guides at all-guides.com Lesen der Kontrollleuchten beim Verwenden Reinigung des Rasierers Wenn die Akkukapazität niedrig Während der Verwendung Reinigung mithilfe der Reinigungs-/Ladestation ► Vorbereitung der Reinigungs-/Ladestation Trennen Sie den Rasierer und den Gerätestecker von der Reinigungs-/Ladestation ab. Stellen Sie die Reinigungs-/Ladestation [B] auf eine harte, ebene Fläche� Die Akkukapazitätsanzeige • Wird die Reinigungs-/Ladestation auf eine unebene oder Alle Leuchten erlöschen blinkt 5 Sekunden lang, wenn weiche Fläche (wie etwa einen Teppich) gestellt, lässt sich der...
Pagina 37
• Neu aufgefüllte Reinigungsflüssigkeit kann, wenn einmal täglich überlaufen. verwendet, für einen Zeitraum von bis zu 30 Tagen verwendet werden. (Diese Angaben variieren je nach Bartdichte und Bringen Sie die Umgebungstemperatur.) Reinigungsflüssigkeitseinheit an� • Verbrauchen Sie das Reinigungsmittel innerhalb von ca. 6 • Wischen Sie sofort vergossene Monaten nach dem Öffnen der Packung. Nach Ablauf der 6 Reinigungsflüssigkeit weg. Monate entsorgen Sie die Reinigungsflüssigkeit und gießen Sie Vermeiden Sie Kontakt der anschließend frisches Wasser und Reinigungsmittel in die Reinigungsflüssigkeit mit Holz- oder Reinigungsflüssigkeitseinheit. Lederoberflächen, dies kann zu • Tauschen Sie Wasser und Reinigungsmittel gleichzeitig aus. Verfärbungen führen. Anderenfalls kann es zu verminderter Reinigungsleistung kommen. Drücken Sie die Reinigungs-/ • Verwenden Sie ausschließlich das speziell für die Reinigungs-/ Ladestation für Rasierer von Panasonic hergestellte Reinigungsmittel. Ladestation hinein, bis sie einrastet�...
Pagina 38
All manuals and user guides at all-guides.com ► Reinigung des Rasierers Drücken Sie die Auswahltaste [BJ] um den Modus Beseitigen Sie evtl. vorhandene Seife oder evtl. vorhandenes auszuwählen� Wasser, wenn der Rasierer unter Verwendung von Handseife oder • Die “Aufladung” beginnt, wenn Sie den Rasierer anschließen. eines anderen Reinigungsmittels abgewaschen wurde. • Bei jedem Drücken der Auswahltaste schaltet der Modus von Stecken Sie den “AUTO” auf “Aufladung” um. Anschlussstecker [CN] in die • Der Modus wird etwa 6 Sekunden nach der Auswahl gestartet. • Der Modus wird abgebrochen, sobald die Stromversorgung Reinigungs-/Ladestation [B]�...
Pagina 39
All manuals and user guides at all-guides.com Reinigung des Rasierers ohne die Reinigungs-/Ladestation Reinigung unter Verwendung einer Bürste 1. Trennen Sie das Netzkabel vom Rasierer. ► Reinigung mit der langen Bürste 2. Tragen Sie etwas Flüssigseife und ein wenig Wasser auf die Reinigen Sie die Scherfolie Scherfolie auf. (a), das Rasierergehäuse 3. Schalten Sie den Rasierer ein. (b) und den 4. Schalten Sie den Rasierer nach 10 bis Langhaarschneider (c) 20 Sekunden aus. unter Verwendung der langen Bürste. ► Reinigung mit der kurzen Bürste Reinigen Sie die Schermesser [A<] unter Verwendung der kurzen Bürste, indem Sie sie in 5. Entfernen Sie den Scherkopf [A:].
Pagina 40
All manuals and user guides at all-guides.com Austausch der Scherfolien sowie der Schermesser Reinigung des Reinigungs-/Ladestation Am Reinigungsfach des Reinigungs-/Ladestation könnten Bartreste Scherfolie einmal im Jahr haften bleiben. Führen Sie die unten aufgeführten Schritte durch, um Schermesser einmal alle zwei Jahre diese Bartreste zu entfernen. Wir empfehlen Ihnen die Durchführung ► Entfernen des Scherkopfes dieses Verfahrens bei jedem Austausch des Reinigungsmittelbehälters. 1. Achten Sie darauf, die Drücken Sie die Freigabetasten für den Folienrahmen Reinigungsflüssigkeitseinheit [B] und [A4] und heben Sie den Scherkopf [A:] an. den Anschlussstecker [CN] von der Reinigungs-/Ladestation [B] abzunehmen. • Achten Sie darauf, dass Sie keine ► Anbringen des Scherkopfes Reinigungsflüssigkeit verschütten.
Pagina 41
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Wischen Sie evtl. vorhandene Bartreste Fehlersuche vorsichtig mit einem in Wasser getränkten Tuch oder Papiertaschentuch von der ► Reinigungs-/Ladestation Innenseite des Reinigungsfachs ab. • Reinigen Sie die Ecken und unebenen Problem Handlung Bereiche des Reinigungsfachs mit einem in Wurde der Rasierer länger als Wasser getränkten Wattestäbchen. 2 Wochen nicht gereinigt, dann reinigen Sie ihn zuerst mit der Reinigungsbürste, um die Barthaare zu entfernen. (Siehe Seite 39.) Fügen Sie kein Wasser oder ► Wenn das Wasser nicht aus dem Reinigungsfach abläuft Reinigungsmittel hinzu, es sei • Kippen Sie die Reinigungs-/Ladestation nicht an, um das Wasser denn, Sie möchten die auszuschütten. Dadurch könnte die Flüssigkeit in der Reinigungsflüssigkeit austauschen.
Pagina 42
All manuals and user guides at all-guides.com Problem Handlung Problem Handlung Stellen Sie sicher, dass der Stellen Sie die Reinigungs-/ Netzadapter an die Reinigungs-/ Ladestation auf eine harte, ebene Ladestation angeschlossen ist und Fläche. dass der Netzadapter an eine Wird die Reinigungs-/Ladestation Steckdose angeschlossen ist. auf eine unebene oder weiche (Siehe Seite 33.) Reinigungsflüssigkeitseinheit Fläche (wie etwa einen Teppich) kann nicht entfernt werden. gestellt, lässt sich der Löse- und Stellen Sie sicher, dass der Verriegelungshebel nicht mehr Rasierer richtig an der Reinigungs-/ genau in die Ladestation einfügen. Ladestation angebracht ist. Der Modus startet nicht. Dies führt dazu, dass die (Siehe Seite 33.) Reinigungsflüssigkeitseinheit nicht Die Funktionen Reinigung oder mehr entfernt werden kann. Trocknen können außerhalb der Während der Reinigung: empfohlenen Die Reinigungs-/Ladestation gibt Umgebungstemperaturen stoppen.
Pagina 43
All manuals and user guides at all-guides.com Problem Handlung Problem Handlung Wischen Sie den Metallanschluss Drücken Sie nicht den Knopf zum der Gerätebuchse und den Entfernen der Der Rasierer kann nicht Ladeanschluss der Reinigungs-/ Reinigungsflüssigkeitseinheit geladen werden. Ladestation vorsichtig mit einem während eines Vorgangs. feuchten Tuch oder Lappen ab. Reinigungsflüssigkeit tritt Stellen Sie die Reinigungs-/ Es kann sein, dass die Klingen aus der Ladestation waagrecht auf. aufgrund der Temperaturzustände Reinigungsflüssigkeitseinheit Wenn Sie die Reinigungs-/ Die Klingen sind nass oder nicht schnell trocknen können. aus. Ladestation verwenden, während klebrig. Wischen Sie sie vor der Rasur mit der Rasierer nass oder er mit einem weichen Tuch ab. Rasiergel oder Seifenrückständen Stecken Sie keine Gegenstände in bedeckt ist, dann kann die Reinigungs-/Ladestation.
Pagina 44
Schermesser: Wenn die Anzahl der Etwa 2 Jahre Die Betriebszeit ist selbst Betriebseinsätze pro Ladung beginnt Wischen Sie den Metallanschluss nach dem Laden kurz. abzunehmen, nähert sich die Der Rasierer kann nicht mit der Gerätebuchse und den Lebensdauer des Akkus dem Ende. der Reinigungs-/Ladestation Ladeanschluss der Reinigungs-/ Stellen Sie sicher, dass die Klingen geladen werden. Ladestation vorsichtig mit einem richtig angebracht wurden. feuchten Tuch oder Lappen ab. Macht ein lautes Geräusch. Reinigen Sie die Scherfolie mit der Die empfohlene Bürste. Umgebungstemperatur für den Betrieb beträgt 5 – 35 °C. Es kann Dies kann verbessert werden, sein, dass der Rasierer aufhört zu Der Geruch wird stärker. indem jedes Mal nach dem Rasierer stoppte den funktionieren, wenn er außerhalb der Rasieren gereinigt wird. Betrieb. empfohlenen Umgebungstemperatur betrieben wird. Der Akku hat das Ende seiner Lebensdauer erreicht. Wenn die Probleme immer noch nicht gelöst werden können, wenden Sie sich an das Geschäft, wo Sie das Gerät erworben haben, oder an einen Kundendienst, der von Panasonic zur Reparatur autorisiert wurde.
Pagina 45
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von Service-Center in Verbindung. (Sie finden die jeweilige Adresse auf veralteten Geräten und benutzten Batterien dem europaweit gültigen Garantieschein.) Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/ oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte Ersatzteile elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden Ersatzteile, die bei Ihrem Händler oder im Service Center erhältlich sind. sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Scherfolien und Schermesser WES9013 Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ersatzteile für ES-RT87 Scherfolie WES9087 Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien Schermesser WES9068 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten. Spezielles Reinigungsmittel zur Reinigung von WES4L03 Indem Sie diese Produkte und Batterien Rasierer & Ladestation ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die Akkulebensdauer menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten...
Pagina 46
All manuals and user guides at all-guides.com Händler oder Lieferanten. Entsorgen des integrierten Akkus [Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union] Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Rasierers den Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn integrierten Akku� Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei Achten Sie darauf, dass der Akku an einem offiziell dafür den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die vorgesehenen Ort entsorgt wird, wenn es einen in Ihrem Land gibt. ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist. Diese Abbildung darf nur angewendet werden, wenn der Rasierer entsorgt wird, und er darf nicht repariert werden. Wenn Sie den Rasierer selbst auseinandernehmen, wird er nicht länger wasserdicht sein, was dazu führt, dass er nicht richtig funktioniert.
Pagina 47
All manuals and user guides at all-guides.com Spezifikationen Siehe Etikett auf dem Netzadapter. Stromversorgung (automatische Spannungskonvertierung) Motorspannung 3,6 V Ladezeit Ca. 1 Stunde Durch die Luft Modus Rasieren: 67 (dB (A) bei 1 pW) übertragener Modus Langhaarschneiden: 69 (dB (A) bei akustischer Schall 1 pW) Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen.
Pagina 48
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 49
All manuals and user guides at all-guides.com Mode d’emploi Rasoir rechargeable (Domestique) ES-RT87 Modèle No Table des matières Consignes de sécurité ....52 Dépannage ������������������������������������������������ 65 Usage prévu ���������������������������������������������� 56 Entretien ���������������������������������������������������� 68 Identification des pièces �������������������������� 57 Protection de l’environnement et recyclage des matériaux �������������������������� 69 Chargement du rasoir ������������������������������...
Pagina 50
All manuals and user guides at all-guides.com Avertissement • Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions leur ont été données concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les procédures de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance. • Le cordon d’alimentation ne peut pas être remplacé. S’il est endommagé, l’adaptateur CA doit être mis au rebut.
Pagina 51
All manuals and user guides at all-guides.com • Ce rasoir est utilisable sur peau sèche ou peau mouillée avec du gel de rasage. Vous pouvez utiliser ce rasoir étanche sous la douche et le nettoyer sous l’eau. Ce symbole signifie que le rasoir peut être utilisé dans le bain ou sous la douche. • Ne pas utiliser un autre adaptateur que l’adaptateur CA et le chargeur auto-nettoyant fournis.
Pagina 52
All manuals and user guides at all-guides.com AVERTISSEMENT Consignes de sécurité Afin de réduire le risque de blessure, de choc électrique, d’incendie Ce rasoir est doté d’une batterie rechargeable� Ne pas la ou de dégâts à la propriété, respectez toujours les consignes de jeter dans le feu, ni la chauffer ou la charger, ne pas l'utiliser sécurité suivantes. ou la laisser dans un environnement à haute température� Explication des symboles - Tout manquement à ce qui précède peut entraîner une surchauffe, une inflammation ou une explosion de l’appareil.
Pagina 53
All manuals and user guides at all-guides.com AVERTISSEMENT Assurez-vous de toujours faire fonctionner l’appareil par le biais d’une source d’alimentation électrique dont la tension correspond à la tension nominale indiquée sur Ne pas le ranger dans un endroit à portée des enfants� Ne l’adaptateur CA�...
Pagina 54
All manuals and user guides at all-guides.com AVERTISSEMENT N’appuyez pas excessivement sur la grille de protection du système� De même, ne touchez pas la grille de protection du système avec vos doigts ou vos ongles Si du détergent entre en contact avec la peau, lavez pendant l’utilisation�...
Pagina 55
All manuals and user guides at all-guides.com ► Mise au rebut de la batterie rechargeable ATTENTION DANGER Débranchez l’adaptateur de la prise secteur lorsqu’il n’est pas en charge� Cette batterie rechargeable s’utilise uniquement avec ce - Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un rasoir� Ne pas utiliser la batterie avec un quelconque incendie dû à une fuite électrique résultant d’une autre appareil�...
Pagina 56
Si du liquide en provenance de la batterie fuit, prendre les mesures suivantes� Ne pas toucher la batterie à mains nues� - Le liquide en provenance de la batterie peut rendre aveugle en cas de contact avec les yeux. Ne pas se frotter les yeux. Laver immédiatement avec de l’eau propre et consulter un médecin. - Le liquide en provenance de la batterie peut causer une inflammation ou des blessures en cas de contact avec la peau ou des vêtements. Le rincer complètement avec de l’eau propre et consulter un médecin. Usage prévu • Essayez le rasage sur peau mouillé au gel pendant un minimum de trois semaines et vous verrez la différence! Il vous faudra un peu de temps pour vous habituer à votre rasoir Panasonic sec/mouillé car votre peau et votre barbe ont besoin d’un mois environ pour s’adapter à une nouvelle méthode de rasage. • Veillez à ce que les deux lames soient insérées. Si une seule lame est insérée, le rasoir peut être endommagé. • Si vous nettoyez le rasoir à l’eau, veillez à ne pas utiliser d’eau salée ou d’eau chaude. Ne pas laisser tremper le rasoir dans l’eau pendant une trop longue période.
Pagina 57
All manuals and user guides at all-guides.com Identification des pièces Chargement du rasoir A Corps principal B Chargeur auto-nettoyant Chargement à l’aide du chargeur auto-nettoyant 1 Couvercle de protection @ Bras de maintien 2 Grille de protection du A Plot de contact de chargement Essuyez avec soin toute trace d’eau sur ou à proximité du chargeur système B Bouton de retrait du bac auto-nettoyant afin qu’il soit bien sec avant le démarrage du chargement. pour liquide de nettoyage 3 Cadre de la grille de Insérez la fiche de l’appareil protection C Prise du chargeur auto- [CN] dans le chargeur auto-...
Pagina 58
All manuals and user guides at all-guides.com • Un chargement complet ne causera pas de réduction des • La température ambiante recommandée pour la charge est performances de la batterie. comprise entre 10 et 35 °C. La charge peut prendre plus longtemps • Il est possible de charger l’appareil même sans le Bac pour ou la batterie peut ne pas se charger correctement à des liquide de nettoyage. températures extrêmement élevées ou basses. Chargez le rasoir selon la plage de températures ambiantes Déconnectez l’adaptateur une fois le chargement recommandée. terminé� • Lorsque vous chargez le rasoir pour la première fois ou s’il n’a pas Pendant le chargement Une fois le chargement terminé été utilisé pendant plus de 6 mois, la durée de chargement risque de changer ou le témoin d’état de charge ( ) risque de ne pas s’allumer pendant quelques minutes. Le témoin finira par s’allumer si le rasoir reste connecté. Chargement sans le chargeur auto-nettoyant Il est également possible de le recharger sans le chargeur auto- Le témoin d’état de charge ( Le témoin d’état de charge (...
Pagina 59
All manuals and user guides at all-guides.com ► Utilisation de la tondeuse escamotable Utilisation du rasoir Taillage de pattes Faites glisser le levier de la tondeuse Appuyez sur le bouton de mise en marche [A6]� escamotable vers le haut. Mettez le rasoir sous tension, positionnez-le à angle droit Tenez le rasoir comme illustré et sur votre peau et descendez pour tailler rasez-vous� vos pattes. •...
Pagina 60
All manuals and user guides at all-guides.com Témoins d’état de charge lors de l’utilisation Nettoyage du rasoir Lorsque le niveau de la batterie Pendant l’utilisation Nettoyage à l’aide du chargeur auto-nettoyant est faible ► Préparation du chargeur auto-nettoyant Retirez le rasoir et la prise de l’appareil du chargeur auto-nettoyant. Placez le chargeur auto-nettoyant [B] sur une surface dure et plate� •...
Pagina 61
Fixez le bac pour liquide de nettoyage� • Utilisez le détergent approximativement dans les 6 mois qui • Essuyez immédiatement le liquide de suivent l’ouverture de l’emballage. Après 6 mois, jetez le liquide nettoyage en cas de renversement. de nettoyage, puis versez de l’eau propre et du détergent neuf Veillez à ne pas verser de liquide de dans le bac pour liquide de nettoyage. nettoyage sur des produits en cuir ou des • Changez l’eau et le détergent au même moment. sols en bois. Cela pourrait les décolorer. Faute de quoi cela peut détériorer la fonction de nettoyage. • N’utilisez que le détergent spécial pour chargeur auto-nettoyant Pressez le haut du chargeur auto- de rasoir Panasonic. nettoyant vers le bas et fixez-le solidement jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre�...
Pagina 62
All manuals and user guides at all-guides.com ► Nettoyage du rasoir Appuyez sur le bouton de sélection [BJ] pour Retirez toute trace de savon ou d’eau du rasoir si ce dernier a été choisir le mode souhaité� lavé avec du savon ordinaire ou tout autre détergent. • Le mode “Chargement” démarre lorsque vous raccordez le Insérez la fiche de l’appareil rasoir. [CN] dans le chargeur auto- • Chaque fois que vous appuyez sur le bouton de sélection, le mode passe à “AUTOMATIQUE” “Chargement”.
Pagina 63
All manuals and user guides at all-guides.com Nettoyage du rasoir sans le chargeur auto-nettoyant Nettoyage avec la brosse 1. Débranchez le cordon du rasoir. ► Nettoyage avec la longue brosse 2. Nettoyez la grille de protection du système avec de l’eau Nettoyez la grille de savonneuse. protection du système (a), 3. Éteignez le rasoir. le corps du rasoir (b) et la 4. Éteignez le rasoir au bout de 10 à 20 tondeuse escamotable (c) secondes. à l’aide de la brosse longue. ► Nettoyage avec la petite brosse Nettoyez les lames intérieures [A<] à l’aide de la brosse courte en brossant dans le sens (A).
Pagina 64
All manuals and user guides at all-guides.com ► Remplacement des lames internes Remplacement de la grille de protection du 1. Retirez les lames intérieures [A<], une par une. système et des lames internes • Ne touchez pas le fil (partie métallique) des lames internes pour ne pas vous blesser les mains. grille de protection du système une fois par an 2. Insérez les lames intérieures, une à la fois, jusqu’à ce lames intérieures une fois tous les deux ans qu’elles émettent un “clic”. ► Détacher la section de la grille de protection Nettoyage du chargeur auto-nettoyant Appuyez sur les boutons de relâche du cadre de la grille de protection [A4] et soulevez la section de la...
Pagina 65
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Essuyez doucement toute trace de poils Dépannage collés à l’intérieur du plateau de nettoyage à l’aide d’un chiffon ou d’un mouchoir en papier ► Chargeur auto-nettoyant humidifié avec de l’eau. • Nettoyez les coins et les parties inégales du Problème Action plateau de nettoyage à l’aide d’un coton-tige Si le rasoir n’est pas nettoyé humidifié avec de l’eau. pendant plus de 2 semaines, nettoyez-le d’abord avec la brosse de nettoyage pour enlever les poils de barbe. (Voir page 63.) N’ajoutez pas de détergent et d’eau sauf lors du changement de ► Lorsque l’eau ne sort pas du plateau de nettoyage liquide de nettoyage. • N'inclinez pas le chargeur auto-nettoyant pour verser l'eau. Cela Ceci pourrait détériorer la fonction pourrait renverser du liquide du bac pour liquide de nettoyage ou La lame n’a pas été...
Pagina 66
All manuals and user guides at all-guides.com Problème Action Problème Action Vérifiez que l’adaptateur CA est Placez le chargeur auto-nettoyant raccordé au chargeur sur une surface dure et plate. autonettoyant, et que l’adaptateur Lorsque le chargeur auto-nettoyant CA est branché à une prise secteur. est relevé, ou sur une surface (Voir page 57.) Impossible d’enlever le bac molle comme un tapis, le levier de pour liquide de nettoyage. verrouillage/déverrouillage ne Confirmez que le rasoir est rentrera pas correctement dans le correctement fixé au chargeur chargeur. En pareil cas, il n’est pas auto-nettoyant. Le mode ne démarre pas. possible de retirer le bac pour (Voir page 57.) liquide de nettoyage. La fonction Nettoyage ou Séchage Pendant le nettoyage: peut s’arrêter en cas de le chargeur auto-nettoyant émet températures en dehors de la un bruit important à cause du plage recommandée. nettoyage des lames.
Pagina 67
All manuals and user guides at all-guides.com ► Lorsque l’indicateur d’état s’allume Problème Action Problème Action Les lames peuvent ne pas sécher rapidement à cause des conditions Versez de l’eau propre et du Les lames ne sont pas Il est temps de changer le de température. détergent dans le bac pour liquide sèches ou sont collantes. liquide de nettoyage. Essuyez avec un chiffon doux de nettoyage. avant le rasage. Le bac pour liquide de Fixez correctement le bac pour N’insérez aucun corps étranger nettoyage n’est pas liquide de nettoyage. dans le chargeur. correctement fixé. Les lames se fissurent ou se déforment pendant le Remplacez la grille de protection Le chargeur auto-nettoyant Placez le chargeur auto-nettoyant nettoyage.
Pagina 68
Le rasoir ne fonctionne plus. Assurez-vous que les lames sont des températures non comprises correctement fixées. Produit un bruit important. dans la plage recommandée. Nettoyez la grille de protection du La batterie a atteint sa fin de vie. système avec la longue brosse. Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre les problèmes, Ceci peut être amélioré grâce à un contactez le magasin où vous avez acheté l’unité ou un centre de L’odeur devient plus forte. nettoyage systématique après service autorisé par Panasonic pour la réparation. chaque rasage. Entretien Ceci peut être amélioré grâce à un nettoyage systématique après chaque rasage. Contact Remplacez la grille de protection du système et/ou les lames internes. Veuillez consulter le site Web de Panasonic http://panasonic.net ou Vous n’obtenez pas un Durée de vie prévue de la grille de contacter un centre de service après-vente agréé (Vous trouverez rasage aussi précis protection du système et des lames ses coordonnées sur le feuillet concernant les garanties en Europe) qu’auparavant. internes: si vous avez besoin d’informations ou si le rasoir ou le cordon Grille de protection du système: d’alimentation sont endommagés.
Pagina 69
électriques et électroniques usagés Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou Les pièces de rechange sont disponibles chez votre marchand ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce dans votre centre de service après-vente. pictogramme indique que les piles et appareils Grille de protection du électriques et électroniques usagés doivent être WES9013 système et lames internes séparés des ordures ménagères. Pièces de Afin de permettre le traitement, la valorisation et le remplacement pour Grille de protection du WES9087 recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, ES-RT87 système veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, Lames internes WES9068 conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE. Détergent spécial pour nettoyage du rasoir et système WES4L03 En éliminant piles et appareils usagés conformément à de chargement la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et Durée de vie de la batterie l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets. La durée de vie de la batterie est de 3 ans. Vous ne devez pas Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage remplacer la batterie dans ce rasoir vous-même. Faites remplacer la...
Pagina 70
All manuals and user guides at all-guides.com Retrait de la batterie rechargeable intégrée Spécifications Retirez la batterie rechargeable intégrée avant de mettre le Voir la plaque signalétique sur l’adaptateur CA. rasoir au rebut� Source d’alimentation (Conversion de tension automatique) Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit officiellement prévu à cet effet, le cas échéant. Tension du moteur 3,6 V Cette figure doit uniquement être utilisée lors de la mise au rebut du Temps de Approx. 1 heure rasoir, et ne doit pas servir à le réparer. Si vous démontez le rasoir chargement vous-même, il perdra son imperméabilité, ce qui peut entrainer des en mode “rasoir”: 67 (dB (A) référence 1 pW) dysfonctionnements.
Pagina 71
All manuals and user guides at all-guides.com Istruzioni d’uso Rasoio ricaricabile (uso domestico) ES-RT87 N. di modello Indice Precauzioni di sicurezza ....74 Risoluzione dei problemi ������������������������� 86 Uso previsto ���������������������������������������������� 77 Assistenza ������������������������������������������������� 89 Identificazione parti ���������������������������������� 78 Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali �����������������������������������...
Pagina 72
All manuals and user guides at all-guides.com Avviso • Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e delle necessarie conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro del dispositivo e a condizione che ne comprendano i relativi rischi. Tenere fuori dalla portata dei bambini. Senza supervisione, i bambini non devono effettuare operazioni di pulizia e manutenzione del dispositivo. • Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il cavo è danneggiato, l’adattatore CA dovrà essere rottamato.
Pagina 73
All manuals and user guides at all-guides.com • Il rasoio WET/DRY può essere utilizzato per la rasatura con schiuma da barba o per la rasatura a secco. È possibile utilizzare il rasoio impermeabile sotto la doccia e pulirlo con acqua. Il simbolo riportato di seguito indica che il rasoio può essere utilizzato in una vasca da bagno o sotto la doccia. • Non utilizzare oggetti diversi dall’adattatore CA e dal caricabatteria autopulente forniti in dotazione.
Pagina 74
All manuals and user guides at all-guides.com AVVERTENZA Precauzioni di sicurezza Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, incendi e Questo rasoio dispone di una batteria ricaricabile danni a oggetti, osservare sempre le precauzioni di sicurezza seguenti. incorporata� Non gettare nel fuoco, non posizionare Spiegazione dei simboli oggetti caldi o pesanti sull’apparecchio, non utilizzare né lasciare in ambienti con temperature elevate� I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e descrivere il livello - Così facendo potrebbe surriscaldarsi, incendiarsi o esplodere.
Pagina 75
All manuals and user guides at all-guides.com AVVERTENZA Nel caso di un’anomalia o di un guasto, interrompere immediatamente l’uso e rimuovere l’adattatore� - L’utilizzo dell’apparecchio in tali condizioni potrebbe causare Non utilizzare l’apparecchio se l’adattatore CA è incendi, shock elettrico o lesioni. danneggiato o se la spina di alimentazione si muove <Casi di anomalie o guasti>...
Pagina 76
All manuals and user guides at all-guides.com ATTENZIONE Non farlo cadere né sottoporlo a urti� - Così facendo si possono provocare lesioni. Non avvolgere il cavo attorno all’adattatore quando si Non fare in modo che spilli o sporcizia si attacchino alla ripone l’apparecchio� presa di alimentazione o alla spina� - Così facendo si può provocare la rottura del filo all’interno - Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi a causa di del cavo a causa del carico e si possono provocare incendi...
Pagina 77
• Per notare la differenza, è necessario utilizzare il metodo di oggetti metallici� rasatura umida con la schiuma da barba per almeno tre settimane. • Non trasportare né conservare la batteria insieme a È necessario un po’ di tempo per abituarsi al rasoio Panasonic Wet/ bigiotteria in metallo come collane e spille per capelli� Dry perché la pelle e la barba richiedono circa un mese per • Non caricare, usare, né lasciare la batteria in luoghi in adattarsi al nuovo metodo di rasatura.
Pagina 78
All manuals and user guides at all-guides.com Identificazione parti Ricarica del rasoio A Corpo principale C Spina del caricabatteria Ricarica mediante l’utilizzo del caricabatteria autopulente autopulente 1 Coperchio protettivo 2 Lamina esterna del sistema Levetta di sblocco Rimuovere completamente eventuali gocce d’acqua sopra e intorno 3 Struttura lamina E Filtro del liquido per pulizia al caricabatteria autopulente in modo che sia ben asciutto prima della carica. 4 Tasti di rilascio struttura lamina Limite massimo acqua 5 Appoggio per dita Vaschetta del liquido per Inserire la spina [CN] nel pulizia 6 Interruttore di accensione caricabatteria autopulente [B]�...
Pagina 79
All manuals and user guides at all-guides.com • Caricare la batteria quando non è completamente scarica non • La temperatura ambiente consigliata per la carica è compresa tra ne compromette le prestazioni. 10 – 35 °C. A temperature eccessivamente basse o elevate • L’apparecchio può essere caricato anche quando la vaschetta potrebbero essere necessari tempi di ricarica maggiori oppure la del liquido per pulizia è stata rimossa. batteria potrebbe non ricaricarsi correttamente. Caricare il rasoio a una temperatura ambiente compresa tra quelle Scollegare l’adattatore una volta completata la carica� sopra indicate. • Se si carica il rasoio per la prima volta o se non è stato utilizzato Durante la carica Al termine della carica per più di 6 mesi, il tempo di carica potrebbe variare o la spia stato carica ( ) potrebbe non illuminarsi per alcuni minuti. Il rasoio si accenderà se mantenuto in carica per alcuni minuti. Ricarica senza il caricabatteria autopulente È possibile eseguire la ricarica anche senza caricabatteria autopulente.
Pagina 80
All manuals and user guides at all-guides.com ► Utilizzo del tagliabasette Utilizzo del rasoio Rasatura delle basette Far scorrere l’impugnatura tagliabasette Premere l’interruttore di accensione [A6]� verso l’alto. Accendere il rasoio e posizionarlo in modo da formare un Tenere il rasoio come mostrato angolo retto rispetto alla pelle e spostarlo nella figura ed eseguire la rasatura� verso il basso per tagliare le basette. • Iniziare a rasarsi applicando una leggera •...
Pagina 81
All manuals and user guides at all-guides.com Lettura delle spie durante l’utilizzo del rasoio Pulizia del rasoio Quando la batteria è quasi Durante l’uso Pulizia mediante l’utilizzo del caricabatteria autopulente scarica ► Preparazione del caricabatteria autopulente Rimuovere il rasoio e la spina dal caricabatteria autopulente. Posizionare il caricabatteria autopulente [B] su una superfice piatta e rigida� •...
Pagina 82
Fissare la vaschetta del liquido per per pulizia, quindi versare acqua pulita e nuovo detergente nella pulizia� vaschetta del liquido per pulizia. • Asciugare immediatamente eventuali • Sostituire l’acqua e il detergente contemporaneamente. schizzi di liquido per pulizia. Altrimenti la funzione di pulizia potrebbe danneggiarsi. Prestare attenzione a non versare il • Utilizzare solo detergente speciale per il caricabatteria liquido per pulizia su prodotti in pelle o autopulente dei rasoi Panasonic. pavimenti in legno poiché potrebbe causarne lo scolorimento. Premere in basso la parte superiore del caricabatteria autopulente e fissarlo in modo sicuro finché non scatta�...
Pagina 83
All manuals and user guides at all-guides.com ► Pulizia del rasoio Premere il tasto di selezione [BJ] per selezionare Se il rasoio è stato lavato con sapone o altro detergente, rimuovere la modalità� eventuali residui di sapone. • La modalità “Carica” si avvia nel momento in cui si collega il Inserire la spina [CN] nel rasoio. caricabatteria autopulente [B]� • Ogni volta che si preme il tasto di selezione, la modalità cambia come segue: “Automatica” “Carica”. Sollevare il braccio finché non •...
Pagina 84
All manuals and user guides at all-guides.com Pulizia del rasoio senza caricabatteria autopulente Pulizia con la spazzola 1. Rimuovere il cavo dal rasoio. ► Pulizia con la spazzola lunga 2. Applicare del sapone e dell’acqua sulla lamina esterna del sistema. Pulire la lamina esterna del 3. Accendere il rasoio. sistema (a), la struttura del 4. Spegnere il rasoio dopo 10/20 secondi. rasoio (b) e il tagliabasette (c) utilizzando la spazzola lunga. ► Pulizia con la spazzola corta Pulire le lame interne [A<] muovendo la spazzola 5. Rimuovere la sezione lamina esterna corta nella direzione (A).
Pagina 85
All manuals and user guides at all-guides.com ► Sostituzione delle lame interne Sostituzione della lamina esterna del sistema e 1. Rimuovere le lame interne [A<] una alla volta. delle lame interne • Non toccare i bordi (parti metalliche) delle lame interne per evitare infortuni alle mani. lamina esterna del sistema una volta all’anno 2. Inserire le lame interne una alla volta finché non lame interne una volta ogni due anni scattano in posizione. ► Rimozione della sezione lamina esterna Pulizia del caricabatteria autopulente Premere i tasti di rilascio struttura lamina [A4] e sollevare la sezione lamina esterna [A:] verso l’alto.
Pagina 86
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Rimuovere delicatamente i residui di barba Risoluzione dei problemi dalla parte interna della vaschetta di pulizia con un panno o un fazzoletto di carta ► Caricabatteria autopulente inumidito con acqua. • Pulire gli angoli e le parti non lisce della Problema Azione vaschetta di pulizia con un bastoncino di Se il rasoio non viene pulito per più cotone inumidito con acqua. di 2 settimane, lavare prima con la spazzola per pulizia per rimuovere la barba rimasta. (far riferimento alla pagina 84.) Non aggiungere detergente e acqua tranne quando si sostituisce ► Quando l’acqua nella vaschetta di pulizia non si asciuga il liquido per pulizia.
Pagina 87
All manuals and user guides at all-guides.com Problema Azione Problema Azione Verificare che l’adattatore CA sia Posizionare il caricabatteria collegato al caricabatteria autopulente su una superfice piatta autopulente e a una presa a muro. e rigida. (far riferimento alla pagina 78.) Se si solleva il caricabatteria Non è possibile rimuovere autopulente, oppure se questo si Confermare che il rasoio sia la vaschetta del liquido per trova su una superficie come un adeguatamente collegato al pulizia. tappeto, la levetta di sblocco non caricabatteria autopulente. entra bene nel caricabatteria. In tal (far riferimento alla pagina 78.) La modalità non inizia. caso, non è possibile rimuovere la La funzione Pulizia o Asciugatura vaschetta del liquido per la pulizia. potrebbe interrompersi a Durante la pulizia: temperature non comprese in Il caricabatteria autopulente quelle ambiente consigliate. emette un rumore forte a causa (5 – 35 °C) della pulizia delle lame.
Pagina 88
All manuals and user guides at all-guides.com ► Quando la spia di stato si illumina Problema Azione Problema Azione Le lame potrebbero non asciugarsi rapidamente a causa delle Versare dell’acqua fresca e del Le lame non sono asciutte È il momento di sostituire il condizioni della temperatura. detergente nella vaschetta del o sono appiccicose. liquido per pulizia. Strofinare con un panno morbido liquido per pulizia. prima di eseguire la rasatura. La vaschetta del liquido per Fissare bene la vaschetta del Non inserire oggetti estranei nel pulizia non è collegata bene. liquido per pulizia. caricabatteria. Posizionare il caricabatteria Le lame si fratturano o si Il caricabatteria Sostituire la lamina esterna del autopulente su una superfice deformano durante la pulizia.
Pagina 89
Parti di ricambio Sostituire la lamina esterna del sistema e/o le lame interne. Non si ottiene la stessa Le parti di ricambio sono disponibili presso il vostro rivenditore o Durata prevista della lamina esterna rasatura a fondo di prima. Centro di Manutenzione. del sistema e delle lame interne: Lamina esterna del sistema Lamina esterna del sistema: WES9013 e lame interne 1 anno circa Parti di ricambio per Lame interne: ES-RT87 Lamina esterna del sistema WES9087 2 anni circa Lame interne WES9068 Strofinare delicatamente il terminale Detergente speciale per la pulizia del rasoio & Non è possibile caricare il di metallo della presa e i connettori WES4L03 Sistema di Ricarica rasoio con il caricabatteria per la ricarica del caricabatteria autopulente. autopulente con un panno o con un Durata della batteria tessuto imbevuto d’acqua. La temperatura ambiente consigliata La durata della batteria è di 3 anni. La batteria del rasoio non deve...
Pagina 90
All manuals and user guides at all-guides.com [Informazioni sullo smaltimento rifiuti in altri Paesi fuori Per la salvaguardia dell’ambiente e il dall’Unione Europea] riciclo dei materiali Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un Questo rasoio contiene una batteria agli ioni di litio. corretto smaltimento. Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza. Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti...
Pagina 91
All manuals and user guides at all-guides.com Smaltimento della batteria ricaricabile incorporata Specifiche Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di smaltire il Fare riferimento all’etichetta sull’adattatore CA. rasoio� Alimentazione (Conversione tensione automatica) Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se presente. Tensione motore 3,6 V Questa figura deve essere utilizzata esclusivamente per lo Tempo di carica Circa 1 ora smaltimento del rasoio e non per la sua riparazione. Se si smonta Rumore acustico in modalità rasatura: 67 (dB (A) re 1 pW) personalmente il rasoio, l’apparecchio non sarà più impermeabile e nell’aria in modalità tagliabasette: 69 (dB (A) re 1 pW) ciò potrebbe comportarne il malfunzionamento. •...
Pagina 92
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 93
All manuals and user guides at all-guides.com Gebruiksaanwijzing Oplaadbaar scheerapparaat (Huishoudelijk) ES-RT87 Model Nr. Inhoud Veiligheidsmaatregelen ....96 Problemen oplossen ������������������������������ 109 Beoogd gebruik �������������������������������������� 100 Service ����������������������������������������������������� 112 De onderdelen����������������������������������������� 100 Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen ��������������������� 112 Het scheerapparaat opladen �����������������...
Pagina 94
All manuals and user guides at all-guides.com Waarschuwing • Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, en door personen met beperkte fysieke, sensoriële of mentale capaciteit, of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien dit onder toezicht gebeurt of als ze aangeleerd werd hoe het toestel op een veilige manier te gebruiken en ze de betrokken gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruiksonderhoud mag niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. • Het netsnoer kan niet worden vervangen. Als het snoer is beschadigd, dient de wisselstroomadapter te worden weggegooid.
Pagina 95
All manuals and user guides at all-guides.com • Dit WET/DRY scheerapparaat kan worden gebruikt voor natscheren met scheerschuim, of voor droogscheren. U kunt dit waterdichte scheerapparaat onder de douche gebruiken en schoonmaken met water. Het volgende symbool betekent geschikt voor gebruik in bad of onder de douche. • Gebruik nooit iets anders dan de meegeleverde wisselstroomadapter en de zelfreinigende lader.
Pagina 96
All manuals and user guides at all-guides.com WAARSCHUWING Veiligheidsmaatregelen Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het risico op Dit scheerapparaat heeft een ingebouwde, oplaadbare letstel, dood, elektrische schokken, brand en beschadiging aan batterij� Deze batterij niet in het vuur gooien, niet eigendommen te voorkomen. verwarmen, of opladen, gebruiken, of achterlaten in een Verklaring van de symbolen omgeving met hoge temperatuur� - Anders kan dit leiden tot oververhitting, ontbranding of explosie.
Pagina 97
All manuals and user guides at all-guides.com WAARSCHUWING Zorg ervoor dat het apparaat altijd is aangesloten op een stopcontact met dezelfde spanningswaarden als die op de wisselstroomadapter vermeld staan� Buiten het bereik van kinderen bewaren� Laat hen het Zorg dat de stroomstekker stevig is aangesloten� apparaat niet gebruiken�...
Pagina 98
All manuals and user guides at all-guides.com WAARSCHUWING Druk niet met kracht op het scheerbladensysteem� Raak het scheerbladensysteem ook niet aan met de vingers of nagels tijdens het gebruik� Als het reinigingsmiddel in aanraking komt met de huid, - Dit kan letsel aan de huid veroorzaken of de levensduur van onmiddellijk grondig wassen met zeep� het scheerbladsysteem doen verkorten.
Pagina 99
All manuals and user guides at all-guides.com ► De oplaadbare batterij inleveren OPGELET GEVAAR Verwijder de adapter uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet oplaadt� De oplaadbare batterij kan uitsluitend met dit scheerapparaat - Anders kan dit elektrische schok of brand veroorzaken, door worden gebruikt� Gebruik de batterij niet met andere producten� elektrische lekkage als gevolg van beschadiging van de Laad de batterij niet op nadat deze uit het apparaat werd isolatie.
Pagina 100
H Statuslampje raadpleeg een arts. 6 Stroomschakelaar I AUTO-lampje Beoogd gebruik 7 Lampje van de J Keuzeknop batterijcapaciteit ( C Wisselstroomadapter (RE7-59) (De vorm van de 8 Oplaadlampje ( • Scheer uzelf gedurende ten minste drie weken met scheerzeep en wisselstroomadapter verschilt 9 Apparaataansluiting merk het verschil. Neem de tijd om te wennen aan uw Panasonic afhankelijk van het gebied�) : Scheerkop WET/DRY scheerapparaat. Uw huid en baard hebben ongeveer ; Ontgrendelknoppen voor K Adapter een maand nodig om zich aan te passen aan een nieuwe manier scheerbladensysteem L Stroomstekker van scheren. < Messenblokken M Netsnoer • Laat beide messenblokken in het apparaat zitten. Als slechts één = Tondeuse...
Pagina 101
All manuals and user guides at all-guides.com • Volledig opladen zal geen vermindering van de prestaties van Het scheerapparaat opladen de batterij veroorzaken. • Het apparaat kan zelfs worden opgeladen als het Opladen met de zelfreinigende lader reinigingsvloeistofreservoir is verwijderd. Koppel de adapter los wanneer het opladen beëindigd is� Veeg waterdruppels op of rond de zelfreinigende lader weg met een doek, zodat deze droog is voor het opladen. Wanneer het opladen is Steek de stekker van het Tijdens het opladen voltooid apparaat [CN] in de zelfreinigende lader [B]�...
Pagina 102
All manuals and user guides at all-guides.com • Wanneer het scheerapparaat voor de eerste keer wordt opgeladen, of Gebruik van het scheerapparaat wanneer het meer dan zes maanden niet is gebruikt, kan het zijn dat de tijd voor het opladen wijzigt of het oplaadlampje ( ) niet gaat Druk op de stroomschakelaar [A6]� branden. In aangekoppelde stand gaat dit lampje uiteindelijk branden. Opladen zonder de zelfreinigende lader Houd het scheerapparaat vast zoals U kunt ook zonder de zelfreinigende lader opladen. getoond en begin met scheren� • Zet in het begin weinig druk bij het Steek de apparaatstekker [CN] in scheren. Trek met uw vrije hand de huid het scheerapparaat�...
Pagina 103
All manuals and user guides at all-guides.com ► Gebruik van de tondeuse De betekenis van de lampjes tijdens het gebruik Bakkebaarden bijwerken Wanneer het batterijvermogen Tijdens het gebruik Schuif de tondeusegreep omhoog. Zet het laag is scheerapparaat aan en plaats het onder een rechte hoek tegen uw huid en beweeg het omlaag om uw bakkebaarden bij te werken. • Houd de ontgrendelingsknop ingedrukt en schuif de tondeusegreep naar beneden om de tondeuse naar beneden te brengen. Het lampje van de batterijcapaciteit knippert 5 Alle lampjes gaan tijdens het seconden wanneer de gebruik uit. stroomschakelaar wordt ingedrukt.
Pagina 104
All manuals and user guides at all-guides.com Het scheerapparaat schoonmaken Giet leidingwater (1) en reinigingsmiddel (2) in het reinigingsvloeistofreservoir� Reinigen met de zelfreinigende lader • Laat het water niet tot boven de ► De zelfreinigende lader klaarmaken waterpeilstreep stijgen. Anders kan er reinigingsvloeistof Verwijder het scheerapparaat en de apparaatstekker van de worden gemorst. zelfreinigende lader. Plaats de zelfreinigende lader [B] op een harde en Bevestig het vlakke ondergrond�...
Pagina 105
[A1] en bevestig daarna het openen van de verpakking. Na verloop van deze 6 maanden, de scheerapparaat� reinigingsvloeistof verwijderen en vervolgens vers water en nieuw reinigingsmiddel in het reinigingsvloeistofreservoir gieten. Duw de arm omlaag totdat u • Vervang het water en het reinigingsmiddel gelijktijdig. een klikgeluid hoort� Anders kan de reinigingsfunctie verslechteren. Steek de adapter [CK] in een stopcontact� • Gebruik uitsluitend speciaal reinigingsmiddel voor zelfreinigende • Zet het scheerapparaat uit voordat u het bevestigt. laders voor Panasonic-scheerapparaten. • Controleer of het scheerbladensysteem niet vervormd of beschadigd is wanneer u het scheerapparaat bevestigt. • Zet het scheerapparaat in de zelfreinigende lader met de tondeusegreep ingetrokken. Als de tondeusegreep niet wordt ingetrokken, kan het krassen op de schoonmaaklade veroorzaken.
Pagina 106
All manuals and user guides at all-guides.com Het scheerapparaat reinigen zonder de zelfreinigende lader Druk op de keuzeknop [BJ] om de stand te selecteren� 1. Het netsnoer van het scheerapparaat loskoppelen. • De stand “Opladen” begint wanneer het scheerapparaat 2. Breng wat handzeep en water aan op het scheerbladensysteem. bevestigd wordt. 3. Zet het scheerapparaat aan. • Telkens wanneer u op de keuzeknop drukt, wijzigt de stand 4. Zet het scheerapparaat na 10 tot 20 van “AUTO” “Opladen”. seconden uit. • De standen beginnen ongeveer 6 seconden nadat ze zijn gekozen. • De stand wordt geannuleerd wanneer de netspanning wordt onderbroken. In dit geval moet u de stand vanaf het begin opnieuw uitvoeren.
Pagina 107
All manuals and user guides at all-guides.com ► De scheerkop vastkoppelen Reinigen met het borsteltje Bevestig de scheerkop [A:] stevig op het scheerapparaat totdat deze vastklikt. ► Reinigen met het lange borsteltje Reinig het scheerbladensysteem (a), de behuizing (b) en de ► Het scheerbladensysteem vervangen tondeuse (c) gebruik 1. Druk op de ontgrendelknoppen [A;] voor hiervoor de lange borstel. het scheerbladensysteem, en trek het scheerbladensysteem omlaag. ► Reinigen met het korte borsteltje 2. Steek het scheerbladensysteem in het Reinig de messenblokken [A<] door met het scheerapparaat totdat u een klikgeluid hoort.
Pagina 108
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Veeg baardharen die zich hebben vastgezet De zelfreinigende lader reinigen op de binnenkant van het reinigingsvak voorzichtig weg met een met water Baardharen kunnen zich vastzetten op het reinigingsvak van de bevochtigde doek of tissue. zelfreinigende lader. Verwijder ze zoals hieronder wordt beschreven. Wij • Maak de hoeken en oneffen delen van het raden aan dit te doen telkens als u het reinigingsmiddelpatroon vervangt. reinigingsvak schoon met een met water 1. Vergeet niet het reinigingsvloeistofreservoir bevochtigd wattenstaafje. [B] en de apparaatstekker [CN] uit de zelfreinigende lader [B] te verwijderen. • Let op dat u geen reinigingsvloeistof morst. • Sommige bestanddelen van de reinigingsvloeistof en huidolie kan van elkaar worden gescheiden en zich hechten ► Wanneer het water niet wegloopt uit het reinigingsvak aan het reinigingsvloeistofreservoir en de •...
Pagina 109
All manuals and user guides at all-guides.com Problemen oplossen Probleem Actie Controleer of de ► Zelfreinigende lader wisselstroomadapter op de zelfreinigende lader is aangesloten Probleem Actie en of de wisselstroomadapter is Als het scheerapparaat tijdens aangesloten op een stopcontact. meer dan 2 weken niet werd (Zie pagina 101.) gereinigd, reinig dan eerst met het Controleer of het scheerapparaat reinigingsborsteltje om de goed vastzit aan de zelfreinigende baardresten te verwijderen. De stand begint niet. lader. (Zie pagina 101.) (Zie pagina 107.) De functie Reinigen/Drogen kan Voeg geen reinigingsmiddel en stoppen wanneer de aanbevolen water toe, behalve bij het vervangen omgevingstemperaturen worden Het mesje werd niet goed van de reinigingsvloeistof. overschreden. gereinigd.
Pagina 110
All manuals and user guides at all-guides.com Probleem Actie Probleem Actie Plaats de zelfreinigende lader op De scheerbladen kunnen niet snel een harde en vlakke ondergrond. De mesjes zijn niet droog drogen vanwege de temperatuur. Als de zelfreinigende lader wordt en kleverig. Veeg de scheermesjes vóór Het opgetild, of zich op een zachte gebruik af met een zachte doek. reinigingsvloeistofreservoir ondergrond bevindt, zoals tapijt, zal Steek geen vreemde voorwerpen kan niet worden verwijderd. de ontgrendelingshendel niet goed in de lader. De mesjes scheuren of in de lader passen. In dat geval vervormen tijdens het Vervang het scheerbladensysteem kan het reinigingsvloeistofreservoir reinigen. en/of de messenblokken. niet verwijderd worden. (Zie pagina 107.) Tijdens het reinigen: Als u zeepwater of handzeep met De zelfreinigende lader maakt het reinigingsmiddel mengt of een veel geluid door het reinigen van ander reinigingsmiddel gebruikt, zal...
Pagina 111
All manuals and user guides at all-guides.com ► Als het statuslampje brandt Probleem Actie Probleem Actie Wanneer het aantal scheerbeurten De werkingstijd is kort, per laadbeurt begint te Het is tijd om de Giet vers water en reinigingsmiddel zelfs na het opladen. verminderen, is de batterij bijna op reinigingsvloeistof te in het reinigingsvloeistofreservoir. het einde van zijn levensduur. vervangen. Controleer of de scheerbladen Het Bevestig het correct zijn bevestigd. reinigingsvloeistofreservoir reinigingsvloeistofreservoir op de Maakt veel lawaai. is niet goed bevestigd. juiste manier. Reinig het scheerbladensysteem met het borsteltje. De zelfreinigende lader is Plaats de zelfreinigende lader op schuin geplaatst.
Pagina 112
De aanbevolen werkingstemperatuur Vervangende onderdelen zijn verkrijgbaar bij uw dealer of bedraagt 5 – 35 °C. Het servicecentrum. scheerapparaat kan stoppen met Scheerkoppen en de werken wanneer het buiten de Het scheerapparaat stopt WES9013 Vervangende messenblokken aanbevolen werkingstemperatuur met werken. onderdelen voor wordt gebruikt. Scheerbladensysteem WES9087 ES-RT87 De batterij heeft het einde van zijn Messenblokken WES9068 levensduur bereikt. Speciaal reinigingsmiddel voor het reinigings- en WES4L03 Als de problemen nog steeds niet zijn opgelost, neem contact op met oplaadsysteem van het scheerapparaat de winkel waar u het apparaat hebt gekocht of met een door Panasonic erkend service center voor reparatie. Levensduur van de batterij Service De levensduur van de batterij is 3 jaar. De batterij in dit scheerapparaat mag niet door de gebruiker worden vervangen. Laat Contact de batterij door een erkend onderhoudscentrum vervangen. Bescherming van het milieu en Bezoek de website van Panasonic op http://panasonic.net, of neem...
Pagina 113
All manuals and user guides at all-guides.com Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en Weggooien van de ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of Verwijder de ingebouwde oplaadbare batterij voordat het begeleidende documenten betekenen dat gebruikte scheerapparaat wordt weggegooid� elektrische en elektronische producten en batterijen niet Lever de batterij in op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen bij u in de buurt.
Pagina 114
All manuals and user guides at all-guides.com Specificaties Zie het naamplaatje op de wisselstroomadapter. Stroomvoorziening (automatische spanningsomzetting) Motorspanning 3,6 V Oplaadtijd Ongeveer 1 uur Door de lucht bij gebruik van scheerapparaat: 67 (dB (A) re verspreid 1 pW) akoestisch geluid bij gebruik van tondeuse: 69 (dB (A) re 1 pW) Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Pagina 115
All manuals and user guides at all-guides.com Instrucciones de funcionamiento Afeitadora recargable (Electrodoméstico) ES-RT87 Modelo n.º Contenido Precauciones de seguridad ..118 Solución de problemas �������������������������� 131 Uso previsto �������������������������������������������� 122 Servicio���������������������������������������������������� 134 Identificación de las partes ������������������� 122 Para protección ambiental y reciclaje de materiales ������������������������������������������������...
Pagina 116
All manuals and user guides at all-guides.com Advertencia • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimiento y experiencia sólo si se encuentran bajo supervisión o se les han dado instrucciones acerca del uso seguro de este aparato y entienden los peligros existentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento no debe realizarse por niños sin supervisión. • El cable de alimentación no puede sustituirse. Si el cable de alimentación presenta daños, debe desecharse el adaptador de CA.
Pagina 117
All manuals and user guides at all-guides.com • Esta afeitadora WET/DRY puede utilizarse para afeitar en mojado empleando espuma o para afeitar en seco. Puede utilizar esta afeitadora impermeable bajo la ducha y limpiarla con agua. El símbolo siguiente indica que puede utilizarse en una bañera o ducha. • No utilice otro adaptador distinto del adaptador de CA ni el recargador de limpieza automática suministrados.
Pagina 118
All manuals and user guides at all-guides.com Precauciones de seguridad Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un procedimiento específico de funcionamiento que no debe realizarse. Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o incluso el fallecimiento, y de provocar un incendio o daños en la Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un propiedad, cumpla siempre las precauciones de seguridad que procedimiento específico de funcionamiento que debe figuran a continuación. seguirse para hacer funcionar la unidad de forma segura. Explicación de los símbolos ADVERTENCIA Los siguientes símbolos se usan para clasificar y describir el nivel de peligro, lesión y daño a la propiedad que pueden provocarse debido Esta afeitadora incorpora una batería recargable� No la al incumplimiento de las instrucciones y al uso indebido. arroje al fuego ni la exponga a altas temperaturas� Denota un peligro Asimismo, no la cargue, utilice ni coloque en un entorno PELIGRO...
Pagina 119
All manuals and user guides at all-guides.com ADVERTENCIA Asegúrese siempre de que el aparato funcione en una fuente de alimentación que coincida con la tensión nominal indicada en el adaptador de CA� No lo modifique ni lo repare� Introduzca completamente la clavija del cable de - De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga alimentación�...
Pagina 120
All manuals and user guides at all-guides.com ADVERTENCIA No presione con fuerza la lámina exterior� Evite, además, tocar la lámina exterior con los dedos o las uñas cuando utilice el aparato� Si el detergente entra en contacto con la piel, lávela - De lo contrario, podría provocar sufrir lesiones cutáneas o inmediatamente y a fondo con jabón�...
Pagina 121
All manuals and user guides at all-guides.com ► Eliminación de la batería recargable PRECAUCIÓN PELIGRO Desconecte el adaptador de la toma de corriente cuando no esté cargando el aparato� La batería recargable debe utilizarse exclusivamente con - De lo contrario, podría provocar descarga eléctrica o un esta afeitadora� No utilice la batería con otros productos� incendio debido a una fuga eléctrica resultante de un No cargue la batería una vez retirada del producto�...
Pagina 122
C Adaptador de CA (RE7-59) 8 Lámpara de estado de carga ( (La forma del adaptador de Uso previsto CA difiere dependiendo de 9 Conexión del aparato la zona�) : Sección de la lámina exterior • Afeítese con espuma durante tres semanas y observe la diferencia. ; Botones de liberación de la K Adaptador Su afeitadora Panasonic en Mojado/Seco requiere algo de tiempo lámina exterior L Clavija del cable de para ajustarse debido a que su piel y barba necesitan alrededor de alimentación < Cuchillas internas un mes para acostumbrarse a un nuevo método de afeitado. = Cortapatillas M Cable • Mantenga insertadas ambas cuchillas internas. Si solamente está > Mango del cortapatillas N Clavija del aparato insertada una de las cuchillas internas, la afeitadora podría dañarse.
Pagina 123
All manuals and user guides at all-guides.com • La carga está completa tras, aproximadamente, 1 hora. Carga de la afeitadora El tiempo de carga puede variar en función de la capacidad de carga. Carga utilizando el recargador de limpieza automática • La recarga completa no empeorará el redimiento de la batería. Frote cuidadosamente las gotas de agua que puedan quedar en o • Puede cargarse incluso con la unidad del líquido de limpieza alrededor del recargador de limpieza automática para que quede extraída. seco antes de cargarlo. Desconecte el adaptador una vez completada la carga� Inserte la clavija del aparato [CN] en el recargador de Cuando la carga se haya limpieza automática [B]�...
Pagina 124
All manuals and user guides at all-guides.com • Una vez finalizada la recarga, la luz de estado de carga ( ) se Nota iluminará durante 5 segundos si se coloca el interruptor en la No puede poner en funcionamiento la afeitadora mientras se está posición de encendido mientras la máquina de afeitar está cargando. enchufada o conectada al recargador de limpieza automática. Utilización de la afeitadora Esto indica que la afeitadora está totalmente cargada. • La temperatura ambiente recomendada para la carga es de entre 10 y 35 °C. El rendimiento de las baterías podría verse afectado o las Pulse el interruptor de encendido [A6]� baterías podrían requerir más tiempo para cargarse correctamente en condiciones de temperatura extremadamente baja o alta. Cargue la afeitadora dentro del rango de temperatura ambiente Sujete la afeitadora como se recomendada. muestra y aféitese� •...
Pagina 125
All manuals and user guides at all-guides.com ► Utilización del cortapatillas Lectura de las luces durante el uso Recortar las patillas Cuando la capacidad de la Durante el uso Deslice el mango del cortapatillas hacia batería es baja arriba. Encienda la afeitadora y colóquela en ángulo recto con su piel y muévala hacia abajo para recortar las patillas. • Mantenga pulsado el botón de desbloqueo y deslice el mango del cortapatillas hacia abajo para hacer bajar el cortapatillas. La lámpara de capacidad de la Durante el uso, todas las batería parpadea durante 5 segundos cuando se pulsa el lámparas se apagan. interruptor de encendido. • Puede afeitarse 2 ó 3 veces después de que la lámpara de Afeitado previo capacidad de la batería parpadee. (Esto puede variar dependiendo El cortapatillas puede...
Pagina 126
All manuals and user guides at all-guides.com Limpieza de la afeitadora Vierta agua corriente (1) y detergente (2) en la unidad del líquido de limpieza� Limpieza utilizando el recargador de limpieza automática • Evite que el agua sobrepase el ► Preparación del recargador de limpieza automática nivel marcado. Esto causaría que el líquido de limpieza Retire el enchufe de la afeitadora y el dispositivo del recargador de...
Pagina 127
Empuje el brazo hacia abajo • Sustituya el agua y el detergente a la vez. hasta que oiga un clic� De lo contrario, la función de limpieza puede deteriorarse. Enchufe el adaptador [CK] en una toma de • Utilice solamente el detergente especial para el recargador de limpieza automática para afeitadoras Panasonic. corriente doméstica� • Apague la afeitadora antes de instalarla. • Compruebe que la lámina exterior no está deformada ni dañada al instalar la afeitadora. • Introduzca la máquita de afeitar en el recargador de limpieza automática con el mango del cortapatillas retraído. Si el mango del cortapatillas no se retrae, podría arañar la bandeja de limpieza.
Pagina 128
All manuals and user guides at all-guides.com Limpieza de la afeitadora sin el recargador de Pulse el botón de selección [BJ] para seleccionar el modo� limpieza automática • El modo “Cargar” se inicia cuando se acopla la afeitadora. 1. Desconecte el cable de la afeitadora. • Cada vez que pulse el botón de selección, el modo cambiará 2. Aplique jabón de manos y un poco de agua en la lámina exterior. de “Automático” “Cargar”. 3. Encienda la afeitadora. • Los modos se iniciarán aproximadamente 6 segundos 4. Apague la afeitadora transcurridos entre después de haber sido seleccionados. 10 y 20 segundos.
Pagina 129
All manuals and user guides at all-guides.com Limpieza con la escobilla Sustitución de la lámina exterior y las cuchillas internas lámina exterior una vez al año ► Limpiar con la escobilla larga Limpie la lámina exterior cuchillas internas una vez cada dos años (a), el cuerpo de la ► Cómo retirar la sección de la lámina exterior afeitadora (b) y el Pulse los botones de liberación del marco de la cortapatillas (c) utilizando...
Pagina 130
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Frote suavemente cualquier recorte de barba Limpieza del recargador de limpieza automática adherido al interior de la bandeja de limpieza con un paño o pañuelo de papel humedecido Los recortes de la barba pueden quedarse adheridos a la bandeja de con agua. limpieza del recargador de limpieza automática. Siga los pasos • Limpie las esquinas y las partes descritos a continuación para eliminarlos. Es recomendable hacer desniveladas de la bandeja de limpieza con esto cada vez que cambie el cartucho de detergente. un trozo de algodón humedecido con agua. 1. Asegúrese de extraer la unidad del líquido de limpieza [B] y la clavija del aparato [CN] del recargador de limpieza automática [B]. • Tenga cuidado de no derramar el líquido de limpieza. ► Cuando el agua no se vacía de la bandeja de limpieza •...
Pagina 131
All manuals and user guides at all-guides.com Solución de problemas Problema Acción Compruebe que el adaptador de ► Recargador de limpieza automática CA esté conectado al recargador de limpieza automática y que el Problema Acción adaptador de CA esté enchufado a Si la afeitadora no se limpia una toma de corriente. (consulte la durante más de 2 semanas, página 123.) primero deberá limpiarla con la Confirme que la afeitadora esté escobilla de limpieza para eliminar correctamente acoplada en el los recortes de barba. recargador de limpieza automática. El modo no se inicia. (consulte la página 129.) (consulte la página 123.) No añada detergente y agua La función Limpiar o Secar se puede excepto cuando cambie el líquido detener si la temperatura está fuera de limpieza.
Pagina 132
All manuals and user guides at all-guides.com Problema Acción Problema Acción Coloque el recargador de limpieza Limpie suavemente el terminal automática sobre una superficie metálico de la conexión del aparato dura y plana. No es posible cargar la y el terminal de carga del Cuando se levante el recargador de afeitadora. recargador de limpieza automática limpieza automática o se coloque con un paño o un pañuelo de papel La unidad del líquido de sobre una superficie blanda, como humedecidos con agua. limpieza no puede extraerse. por ejemplo una alfombra, la Es posible que las cuchillas no se palanca de desbloqueo no encajará sequen rápidamente debido a las Las cuchillas no están correctamente en el recargador. En condiciones de temperatura. secas o están pegajosas. este caso, no podrá extraerse la Limpie con un paño suave antes unidad del líquido de limpieza. de realizar el afeitado. Durante la limpieza: No introduzca objetos extraños en El recargador de limpieza el recargador.
Pagina 133
All manuals and user guides at all-guides.com ► Afeitadora Problema Acción Problema Acción No pulse el botón de extracción de la unidad del líquido de limpieza Esto puede mejorarse limpiando la durante el modo. afeitadora después de cada afeitado. Los pelos recortados vuelan en todas las direcciones. Coloque el recargador de limpieza Limpie las cuchillas internas con la Se ha filtrado líquido de automática de forma horizontal. escobilla. limpieza de la unidad del Si utiliza recargador de limpieza Sustituya la lámina exterior si está líquido de limpieza. La lámina exterior se automática cuando la afeitadora esté dañada o deformada. calienta. mojada o cuando la afeitadora tenga (consulte la página 129.) jabón o gel de afeitar, es posible que El tiempo de Cuando el número de operaciones se filtre líquido de limpieza. funcionamiento es breve, por carga empiece a disminuir, la incluso después de la batería estará aproximándose al...
Pagina 134
Piezas de repuesto Problema Acción Limpie suavemente el terminal Las piezas de repuesto están disponibles en su distribuidor o en el metálico de la conexión del aparato La afeitadora no puede Centro de Servicio. y el terminal de carga del cargarse con el recargador Lámina exterior y cuchillas recargador de limpieza automática WES9013 de limpieza automática. internas del sistema con un paño o un pañuelo de papel Partes de repuesto para humedecidos con agua. el modelo ES-RT87 Lámina exterior WES9087 La temperatura ambiente Cuchillas internas WES9068 recomendada para el funcionamiento Detergente especial para el sistema de limpieza y es de entre 5 y 35 ºC. Es posible que WES4L03 carga de la afeitadora la afeitadora deje de funcionar La afeitadora ha dejado de cuando la temperatura ambiente no funcionar. Vida de la batería sea la recomendada. La batería ha alcanzado el final de La vida útil de la batería es de 3 años. La batería de esta afeitadora...
Pagina 135
All manuals and user guides at all-guides.com Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación Eliminación de la batería recargable interna de aparatos viejos y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalajes y/o Retire la batería recargable interna antes de deshacerse de la documentos adjuntos, significan que los aparatos afeitadora� eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en un lugar mezclados con los desechos domésticos.
Pagina 136
All manuals and user guides at all-guides.com Especificaciones Anote el número de placa que se encuentra Fuente de en el adaptador de CA. alimentación (Conversión de voltaje automática) Voltaje del motor 3,6 V Tiempo de carga Aproximadamente 1 hora Ruido Acústico en el modo de afeitado: 67 (dB (A) ref 1 pW) Aéreo en el modo de recortado: 69 (dB (A) ref 1 pW) Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.
Pagina 137
All manuals and user guides at all-guides.com Brugsanvisning Genopladelig barbermaskine (til husholdningsbrug) ES-RT87 Modelnummer Indhold Sikkerhedsforanstaltninger ..140 Fejlfinding ����������������������������������������������� 152 Tilsigtet brug ������������������������������������������� 143 Service ����������������������������������������������������� 155 Identifikation af dele ������������������������������� 144 For miljømæssig beskyttelse og genbrug af materialer ����������������������������� 155 Opladning af barbermaskinen ���������������...
Pagina 138
All manuals and user guides at all-guides.com Advarsel • Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og opefter samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, såfremt de har fået vejledning eller instruktioner i, hvordan de skal bruge apparatet på en sikker måde og forstår de farer, der kan opstå. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn. • Elledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen er beskadiget, skal AC-adaptoren kasseres.
Pagina 139
All manuals and user guides at all-guides.com • Denne Våd/Tør-barbermaskine kan bruges til våd barbering med barberskum eller til tør barbering. Du kan benytte denne vandtætte barbermaskine under bruseren og rengøre den med vand. Det følgende symbol betyder, at barbermaskinen er egnet til at bruge i brusebadet/badet. • Brug ikke noget andet end den medfølgende AC-adaptor og den selvrensende oplader.
Pagina 140
All manuals and user guides at all-guides.com ADVARSEL Sikkerhedsforanstaltninger For at reducere risikoen for personskade, tab af menneskeliv, Denne barbermaskine har et indbygget genopladeligt batteri� elektrisk stød, brand og tingsskade skal følgende Må ikke kastes på ild, udsættes for varme, eller oplades, sikkerhedsforanstaltninger altid overholdes. bruges eller efterlades i omgivelser med høje temperaturer� Symbolforklaring - Dette kan det resultere i overophedning, antændelse eller eksplosion. Følgende symboler anvendes til at klassificere og beskrive fareniveauet Adaptoren må...
Pagina 141
All manuals and user guides at all-guides.com ADVARSEL Afbryd omgående enhver anvendelse og tag adaptoren fra, hvis der forekommer en uregelmæssighed eller fejl� - Brug under sådanne forhold kan forårsage brand, elektrisk Benyt aldrig apparatet, hvis AC-adaptoren er beskadiget, stød eller personskade. eller hvis strømstikket sidder løst i stikkontakten� <Tilfælde af uregelmæssighed eller fejl> - Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som følge af •...
Pagina 142
All manuals and user guides at all-guides.com FORSIGTIG Elledningen må ikke vikles rundt om adaptoren ved opbevaring� - Dette kan forårsage, at ledningen afbryder ved belastning, Lad ikke nåle eller affald sidde på strømstikket eller og kan resultere i brand som følge af kortslutning. barbermaskinestikket� Brug ikke rengøringsmidlet til noget andet formål end - Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som følge af vask af barbermaskinens knive� kortslutning.
Pagina 143
• Forkæl dig selv med våde skumbarberinger mindst tre gange om • Bær og opbevar ikke batteriet sammen med metalliske ugen og mærk forskellen. Det kræver lidt tid at vænne sig til din smykker, såsom halskæder og hårnåle� Panasonic Våd/Tør-barbermaskine, da din hud og dit skæg • Du må ikke oplade, bruge eller efterlade batteriet, hvor behøver ca. en måned til at vænne sig til en ny barberingsmetode. det kan blive udsat for høje temperaturer, såsom i • Hold de indre blade isatte. Hvis kun ét af de indre blade er isat, kan direkte sollys eller i nærheden af andre varmekilder�...
Pagina 144
All manuals and user guides at all-guides.com Identifikation af dele Opladning af barbermaskinen A Hoveddel C Stikkontakt til selvrensende Opladning med den selvrensende oplader oplader 1 Beskyttelsesdæksel 2 Systemets ydre kappe Låseudløserhåndtag Tør grundigt eventuelle vanddråber på eller omkring den 3 Kapperamme E Rengøringsvæskefilter selvrensende oplader af, så den er tør inden opladning. 4 Frigørelsesknapper for Maks. linje for vand Sæt barbermaskinestikket kapperamme Rengøringsvæskebeholder [CN] i den selvrensende 5 Fingerstøtte H Statuslampe oplader [B]�...
Pagina 145
All manuals and user guides at all-guides.com • Apparatet kan oplades, selv når rengøringsvæskebeholderen • Når barbermaskinen oplades første gang, eller når den ikke har er fjernet. været brugt i over 6 måneder, skifter opladningstiden muligvis, eller batteristatuslampen ( ) lyser muligvis ikke i nogle få minutter. Den Frakobl adaptoren, når opladningen er fuldført� vil lyse på et tidspunkt, hvis tilsluttet. Opladning uden den selvrensende oplader Under opladning Efter gennemført opladning Du kan også oplade uden den selvrensende oplader. Sæt barbermaskinestikket [CN] i barbermaskinen� • Sluk for barbermaskinen, før stikket sættes i. Batteristatuslampen ( Sæt adaptoren [CK] i en Batteristatuslampen ( ) lyser.
Pagina 146
All manuals and user guides at all-guides.com ► Brug af trimmeren Anvendelse af barbermaskinen Trimning af bakkenbarter Skub trimmerhåndtaget op. Tænd for Tryk på afbryderkontakten [A6]� barbermaskinen, og placer den i en ret vinkel mod huden, og bevæg den nedad Hold barbermaskinen som vist, og for at trimme dine bakkenbarter. begynd barberingen� • Tryk og hold låsens udløserknap, og • Start barberingen ved at lægge et blidt skub trimmerhåndtaget ned for at sænke tryk mod ansigtet. Stræk din hud ud trimmeren. med den frie hånd og bevæg barbermaskinen frem og tilbage i skæggets retning. Du kan øge trykket, efterhånden som din hud vænner sig til...
Pagina 147
All manuals and user guides at all-guides.com Aflæsning af lamper under brug Rengøring af barbermaskinen Under brug Når batterikapaciteten er lav Rengøring ved hjælp af den selvrensende oplader ► Forberedelse af den selvrensende oplader Fjern barbermaskinen og dens stik fra den selvrensende oplader. Placér den selvrensende oplader [B] på en hård, flad overflade� Batterikapacitetslampen blinker •...
Pagina 148
• Efter udskiftning varer rengøringsvæsken ca. 30 dage, hvis den til at løbe ud. anvendes én gang om dagen. (Dette varierer afhængigt af skæggets tykkelse og den omgivende temperatur). Påsæt rengøringsvæskebeholderen� • Brug rengøringsmidlet inden for ca. 6 måneder efter åbning af • Tør straks rengøringsvæske, der emballagen. Når der er gået 6 måneder, skal du bortskaffe eventuelt er blevet spildt, op. rengøringsvæsken og derefter hælde nyt vand og Pas på ikke at tabe rengøringsvæske på rengøringsmiddel ind i rengøringsvæskebeholderen. læderprodukter eller trægulve, da det kan • Udskift vandet og rengøringsmidlet på samme tid. medføre misfarvning. Ellers kan rengøringsfunktionen blive forringet. • Benyt altid specialrengøringsmiddel til selvrensende opladere for Tryk toppen af den selvrensende Panasonic barbermaskiner. oplader ned, indtil der høres et klik, og den er fastgjort�...
Pagina 149
All manuals and user guides at all-guides.com ► Rengøring af barbermaskinen Tryk på Select-knappen (programvalg) [BJ] for at Fjern beskyttelsesdækslet og sæt derefter barbermaskinen i opladeren. vælge funktion� Sæt barbermaskinestikket [CN] • Opladning-modus starter, når barbermaskinen sættes i opladeren. i den selvrensende oplader [B]� • Hver gang du trykker på Select-knappen (programvalg), ændres funktionen fra “AUTO” “Opladning”. Træk i armen, indtil den •...
Pagina 150
All manuals and user guides at all-guides.com Rengøring af barbermaskinen uden den selvrensende oplader Rengøring med børsten 1. Tag ledningen ud af barbermaskinen. ► Rengøring med den lange børste 2. Kom håndsæbe og vand på systemets ydre kappe. Rengør systemets ydre 3. Tænd for barbermaskinen. kappe (a), 4. Sluk for barbermaskinen efter 10 til 20 barbermaskinens krop (b) sekunder. og trimmeren (c) med den lange børste. ► Rengøring med den korte børste Rengør de indre blade [A<] med den korte børste 5. Fjern den ydre kappe-sektion [A:].
Pagina 151
All manuals and user guides at all-guides.com Udskiftning af dens ydre kappe og de indre blade Rengøring af den selvrensende oplader Skægrester kan sætte sig fast i rengøringsbakken på den selvrensende systemets ydre kappe en gang om året oplader. Følg de nedenstående trin for at fjerne disse. Vi anbefaler, at indre blade en gang hvert andet år du gør dette, hver gang du skifter rengørings m iddelpatronen. ► Fjern den ydre kappe-sektion 1. Sørg for at fjerne rengøringsvæskebeholderen [B] og Tryk på frigørelsesknapperne til kapperammen [A4] barbermaskinestikket [CN] fra den og løft den ydre kappe-sektion [A:] opad. selvrensende oplader [B].
Pagina 152
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Tør forsigtigt skægrester, der sidder fast på Fejlfinding indersiden af rengøringsbakken, af med en klud eller papirserviet fugtet med vand. ► Selvrensende oplader • Rengør rengøringsbakkens hjørner og ujævne dele med en vatpind fugtet med vand. Problem Handling Hvis barbermaskinen ikke er blevet rengjort i mere end 2 uger, skal den først rengøres med rengøringsbørsten for at fjerne skæghår. (Se side 150.) Tilsæt ikke rengøringsmiddel og vand, undtagen ved udskiftning af ► Hvis vandet ikke løber ud af rengøringsbakken rengøringsvæsken. • Vip ikke den selvrensende oplader for at hælde vand ud. Gør du Bladet er ikke blevet Dette kan forringe det, kan du spilde rengøringsvæsken i grundigt vasket.
Pagina 153
All manuals and user guides at all-guides.com Problem Handling Problem Handling Kontrollér, at AC-adaptoren er Placér den selvrensende oplader tilsluttet den selvrensende oplader, på en hård, flad overflade. og at AC-adaptoren er tilsluttet en Når den selvrensende oplader stikkontakt. (Se side 144.) løftes, eller når den står på et blødt Rengøringsvæskebeholderen underlag, såsom et tæppe, passer Kontrollér, at barbermaskinen er kan ikke fjernes. låseudløserhåndtaget ikke ordentligt korrekt tilsluttet den selvrensende ind i opladeren. I sådan et tilfælde oplader. Funktionen starter ikke. kan rengøringsvæskebeholderen (Se side 144.) ikke fjernes. Rengørings- elle tørringsfunktionen Under rengøring: kan stoppe uden for det anbefalede, Den selvrensende oplader laver omgivende temperaturområde. en høj lyd som følge af (5 – 35 °C) rengøring af bladene. Kontrollér, om statuslampen lyser. Efter rengøring: (Se side 154.) Den selvrensende oplader laver...
Pagina 154
All manuals and user guides at all-guides.com ► Når statuslampen lyser Problem Handling Problem Handling Bladene vil muligvis ikke tørre hurtigt Bladene er ikke tørre eller på grund af temperaturforholdene. Det er på tide at udskifte Hæld nyt vand og rengøringsmiddel er klistrede. Tør med en blød klud inden rengøringsvæsken. i rengøringsvæskebeholderen. barbering. Rengøringsvæskebeholderen Påsæt rengøringsvæskebeholderen Stik ikke fremmedlegemer ind i er ikke ordentligt påsat. ordentligt. Bladene revner eller er opladeren. Den selvrensende oplader Placér den selvrensende oplader deformerede under Udskift systemets ydre kappe og/ er vippet. på en vandret overflade. rengøring. eller de indre blade. (Se side 151.) Efter udførelsen af den ovenstående foranstaltning skal du trykke på...
Pagina 155
Dette kan afhjælpes ved at rengøre fælleseuropæiske garantihæfte.), hvis du behøver oplysninger, eller Lugten bliver kraftigere. efter hver barbering. hvis barbermaskinen eller ledningen bliver beskadiget. Dette kan afhjælpes ved at rengøre Reservedele efter hver barbering. Reservedele kan købes hos din forhandler eller servicecenter. Udskift systemets ydre kappe og/ eller de indre blade. Ydre kappe og de indre blade WES9013 Reservedele til Du får ikke en lige så tæt Forventet levetid for systemets Systemets ydre kappe WES9087 barbering som før. ES-RT87 ydre kappe og de indre blade: Indre blade WES9068 Systemets ydre kappe: Ca. 1 år Særligt rengøringsmiddel til rengørings- og WES4L03 opladningssystem for barbermaskine Indre blade: Ca. 2 år Batteri-levetid Tør forsigtigt udstyrsstikkontaktens Barbermaskinen kan ikke metalterminal og Levetiden for batteriet er 3 år. Batteriet i denne barbermaskine er oplades med den opladningsterminalen på den ikke beregnet til at blive udskiftet af forbrugeren. Få batteriet udskiftet selvrensende oplader.
Pagina 156
All manuals and user guides at all-guides.com Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af Bortskaffelse af det indbyggede genopladelige batteri elektronikskrot og brugte batterier Disse symboler på produkter, emballage og/eller Tag det indbyggede genopladelige batteri ud, inden ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og barbermaskinen kasseres� elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud Sørg venligst for, at batteriet indleveres på et sted, der er officielt som almindeligt husholdningsaffald. beregnet til dette formål, hvis der findes et sådant. Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til Denne illustration må kun anvendes ved bortskaffelse af behandling, genvinding resp. recycling i henhold til barbermaskinen og må ikke bruges til at reparere den. Hvis du selv gældende nationale bestemmelser samt direktiverne...
Pagina 157
All manuals and user guides at all-guides.com Specifikationer Se navnepladen på AC-adaptoren. Strømkilde (Automatisk spændingskonvertering) Motorspænding 3,6 V Opladningstid Ca. 1 time Luftbåren akustisk under barbering: 67 (dB (A) re 1 pW) støj under trimning: 69 (dB (A) re 1 pW) Dette produkt er kun beregnet til privat brug.
Pagina 158
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 159
All manuals and user guides at all-guides.com Instruções de Funcionamento Máquina de barbear recarregável (Uso doméstico) ES-RT87 Modelo n.º Índice Precauções de segurança ... 162 Resolução de problemas ����������������������� 174 Utilização prevista ���������������������������������� 165 Assistência���������������������������������������������� 177 Identificação das peças ������������������������� 166 Para protecção ambiental e reciclagem dos materiais ������������������������������������������ 177 Carregar o aparelho de barbear ������������...
Pagina 160
All manuals and user guides at all-guides.com Aviso • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento de utilização caso tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. • O cabo de alimentação não pode ser substituído. Se o cabo estiver danificado, deve deitar fora o transformador de CA.
Pagina 161
All manuals and user guides at all-guides.com • Este aparelho de barbear molhado/a seco pode ser usado para um barbear molhado com espuma de barbear ou para um barbear a seco. Poderá usar este aparelho de barbear, à prova de água, no duche e lavá-lo em água. O símbolo seguinte significa que o aparelho é adequado para utilização no banho ou no duche. • Não utilize qualquer outro dispositivo além do transformador de CA e do carregador auto limpante incluídos.
Pagina 162
All manuals and user guides at all-guides.com ADVERTÊNCIA Precauções de segurança Para reduzir o risco de ferimentos, morte, choque eléctrico, incêndio Este aparelho de barbear tem uma bateria recarregável e danos materiais, respeite sempre as precauções de segurança incorporada� Não a lance no fogo, não aplique calor, nem apresentadas em seguida. a carregue, use ou deixe num ambiente com uma Explicação dos símbolos temperatura elevada�...
Pagina 163
All manuals and user guides at all-guides.com ADVERTÊNCIA Limpe periodicamente a ficha de alimentação e a ficha do aparelho para impedir a acumulação de pó� - Se não o fizer, poderá ocorrer um incêndio devido a uma Não o guarde ao alcance de crianças ou bebés� Não os falha de isolamento causada por humidade. deixe utilizar o aparelho� Desligue o transformador e limpe com um pano seco.
Pagina 164
All manuals and user guides at all-guides.com CUIDADO Não deixe cair nem sujeite o aparelho a choques� - Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos. Não enrole o cabo à volta do transformador quando o arrumar� Não permita que alfinetes ou lixo se colem à ficha de - Caso contrário, o fio no cabo poderá partir-se com a carga e alimentação ou à...
Pagina 165
• Barbeie-se com espuma durante pelo menos três semanas e note a entrem em contacto através de objectos metálicos� diferença. É necessário algum tempo para se habituar ao aparelho de • Não transporte nem guarde a bateria juntamente com barbear Panasonic molhado/seco porque a sua pele e barba precisam de peças metálicas, tal como colares e ganchos de cabelo� cerca de um mês para se ajustarem a qualquer novo método de barbear. • Não carregue, utilize nem deixe a bateria em locais onde •...
Pagina 166
All manuals and user guides at all-guides.com Identificação das peças Carregar o aparelho de barbear A Corpo principal B Botão de remoção da Carregamento utilizando o carregador auto limpante unidade de líquido de limpeza 1 Tampa protectora 2 Lâmina exterior do sistema C Tomada do carregador auto Limpe cuidadosamente quaisquer gotas de água sobre ou ao redor limpante 3 Estrutura da lâmina do carregador autolimpante de forma a que este esteja seco antes de o usar. 4 Botões de libertação da Alavanca de libertação do estrutura da lâmina bloqueio Insira a ficha do aparelho [CN] 5 Apoio do dedo E Filtro do líquido de limpeza no carregador auto limpante [B]�...
Pagina 167
All manuals and user guides at all-guides.com • Carregar a bateria sem esta estar completamente • A temperatura ambiente recomendada para o carregamento é de descarregada não irá causar reduções na sua performance. 10 – 35 °C. Poderá demorar mais tempo a carregar a bateria ou • É possível carregar o aparelho mesmo que a unidade de esta poderá não ser carregada correctamente se estiver sujeita a líquido de limpeza tenha sido retirada. temperaturas extremamente elevadas ou baixas. Carregue a máquina de barbear no intervalo de temperatura Desligue o transformador quando o carregamento ambiente recomendado. estiver concluído� • Quando carrega o aparelho de barbear pela primeira vez, ou Durante o carregamento Após completar o carregamento quando não o usa há mais de 6 meses, o tempo de carregamento pode mudar ou a luz de indicação de carregamento ( ) pode não se acender durante alguns minutos. A luz acabará por acender-se se mantiver o aparelho em carregamento. Carregamento sem o carregador auto limpante Pode também carregar sem o carregador autolimpante.
Pagina 168
All manuals and user guides at all-guides.com ► Utilização do aparador Utilização do aparelho de barbear Aparar patilhas Deslize o punho do aparador para cima. Prima o interruptor de funcionamento [A6]� Ligue o aparelho de barbear e coloque em ângulo recto em relação à pele e desloque Segure a máquina de barbear para baixo para aparar as suas patilhas. conforme ilustrado e barbeie� • Mantenha o botão de libertação do bloqueio • Comece a barbear aplicando uma premido e deslize o punho do aparador pressão suave sobre a face. Estique a para baixo para baixar o aparador.
Pagina 169
All manuals and user guides at all-guides.com Compreender as luzes durante a utilização Prima o botão de remoção da unidade Durante a utilização Quando a carga da bateria for baixa de líquido de limpeza [BB] (1) e retire a unidade [B] (2)� Retire o antigo líquido de limpeza e resíduos de barba e, em seguida, enxagúe a unidade de líquido de limpeza�...
Pagina 170
[A1] e depois coloque o a abertura da embalagem. Uma vez decorridos os 6 meses, aparelho de barbear� elimine o líquido de limpeza e, em seguida, deite água e detergente novos na unidade de líquido de limpeza. Exerça pressão sobre o braço • Substitua a água e o detergente ao mesmo tempo. até ouvir um clique� Caso contrário, a função de limpeza poderá perder eficácia. Ligue o transformador [CK] a uma tomada eléctrica� • Use exclusivamente o detergente especial do carregador auto limpante para aparelhos de barbear Panasonic. • Desligue o aparelho de barbear antes de o colocar. • Verifique se a lâmina exterior do sistema não está deformada ou danificada quando colocar o aparelho de barbear. • Coloque a máquina de barbear no carregador auto limpante com o punho do aparador recolhido. Se o punho do aparador não estiver recolhido pode arranhar o tabuleiro de limpeza.
Pagina 171
All manuals and user guides at all-guides.com Limpeza do aparelho de barbear sem o carregador auto limpante Prima o botão selector [BJ] para seleccionar o modo� • O modo “Carregar” começa quando encaixar o aparelho de 1. Desligue o cabo do aparelho de barbear. barbear. 2. Aplique sabonete e água à lâmina exterior do sistema. • Sempre que prime o botão selector, o modo muda de “AUTO” 3. Ligue o aparelho de barbear. “Carregar”. 4. Desligue o aparelho de barbear ao fim • Os modos iniciam aproximadamente 6 segundos depois de de 10 a 20 segundos. serem seleccionados. •...
Pagina 172
All manuals and user guides at all-guides.com Limpeza com o pincel Substituição da lâmina exterior do sistema e das lâminas interiores ► Limpar com o pincel comprido Limpe a lâmina exterior do lâmina exterior do sistema uma vez por ano sistema (a), o corpo do lâminas interiores uma vez de 2 em 2 anos aparelho de barbear (b) e o aparador (c) utilizando ► Remover a parte externa o pincel comprido.
Pagina 173
All manuals and user guides at all-guides.com ► Substituição das lâminas interiores 3. Limpe suavemente quaisquer resíduos de barba presos ao interior do tabuleiro de 1. Remova as lâminas interiores [A<], uma de cada vez. limpeza com um pano ou lenço de papel • Não toque nos bordos (partes metálicas) das embebido em água. lâminas internas para evitar lesões à sua mão. • Limpe os cantos e partes irregulares do 2. Introduza as lâminas interiores, uma de cada vez, até tabuleiro de limpeza com um cotonete ouvir um clique. embebido em água. Limpeza do carregador auto limpante Podem ficar presos resíduos de barba no tabuleiro de limpeza do carregador auto limpante. Siga os passos abaixo para os remover. Recomenda-se fazer isto de cada vez que substitua o cartucho de ► Quando a água não é drenada do tabuleiro de limpeza detergente.
Pagina 174
All manuals and user guides at all-guides.com Resolução de problemas Problema Acção Verifique se o transformador de CA ► Carregador auto limpante está ligado ao carregador auto limpante e se o transformador de Problema Acção CA está ligado a uma tomada Se o aparelho de barbear não for elétrica. (Veja a pág. 166.) limpo há mais de 2 semanas, Certifique-se de que o aparelho de limpe-o primeiro com o pincel de barbear está correctamente limpeza para remover resíduos de encaixado no carregador auto barba. (Veja a pág. 172.) limpante. O modo não inicia. Não adicione detergente e água, (Veja a pág. 166.) excepto quando substituir o líquido Numa temperatura ambiente que de limpeza. esteja fora do intervalo A lâmina não foi lavada Caso contrário, a função de recomendado, a função Limpar ou abundantemente.
Pagina 175
All manuals and user guides at all-guides.com Problema Acção Problema Acção Coloque o carregador auto limpante Limpe cuidadosamente o terminal numa superfície resistente e plana. metálico da tomada do aparelho e Se o carregador auto limpante Não é possível carregar a o terminal de carregamento do estiver inclinado, ou sobre uma máquina de barbear. carregador auto limpante com um Não é possível retirar a superfície mole, como um tapete, a pano ou tecido humedecido com unidade de líquido de alavanca de libertação do bloqueio água. limpeza. não irá encaixar correctamente no As lâminas poderão não secar carregador. Neste caso, não será rapidamente devido às condições As lâminas não estão possível retirar a unidade de líquido de temperatura. secas ou estão pegajosas. de limpeza. Limpe com um pano macio antes Durante a limpeza: de barbear. O carregador auto limpante Não introduza objectos estranhos emite um som alto devido à...
Pagina 176
All manuals and user guides at all-guides.com ► Aparelho de barbear Problema Acção Problema Acção Não prima o botão de remoção da unidade de líquido de limpeza Esta situação pode ser melhorada Os pêlos cortados durante o modo. se limpar a máquina de barbear espalham-se por todo o sempre que a utiliza. Posicione o carregador auto lado. O líquido de limpeza verteu limpante na horizontal. Limpe as lâminas interiores com o pincel. da unidade de líquido de Se utilizar o carregador auto Substitua a lâmina exterior do sistema A lâmina exterior do limpeza. limpante com o aparelho de se esta estiver danificada ou deformada. sistema fica quente. barbear molhado ou quando existir (Veja a pág. 172.) sabonete ou gel de barbear no Quando o número de operações por O tempo de funcionamento aparelho de barbear, o líquido de carga começa a diminuir, isso...
Pagina 177
Lâmina exterior do sistema: Peças de reposição Aproximadamente 1 ano Lâminas interiores: Peças de reposição podem ser obtidas com o seu representante ou Aproximadamente 2 anos em um Centro de serviço. Limpe cuidadosamente o terminal Lâminas interiores e WES9013 metálico da tomada do aparelho e exteriores do sistema Não é possível carregar o Peças de reposição o terminal de carregamento do aparelho de barbear com o para ES-RT87 Lâmina exterior do sistema WES9087 carregador auto limpante com um carregador auto limpante. Lâminas interiores WES9068 pano ou tecido humedecido com água. Detergente especial para a limpeza do aparelho de WES4L03 barbear e do sistema de carregamento A temperatura ambiente recomendada para o funcionamento é de 5 a 35 °C. A Vida útil da bateria máquina de barbear pode deixar de A máquina de barbear funcionar se estiver fora do intervalo de deixou de funcionar.
Pagina 178
All manuals and user guides at all-guides.com Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminar a bateria recarregável incorporada Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias Estes símbolos nos produtos, embalagens e Retire a bateria recarregável incorporada antes de deitar fora o documentos significam que os produtos eléctricos e aparelho de barbear� electrónicos usados não podem ser misturados com os Certifique-se de que a bateria é eliminada num local designado resíduos urbanos.
Pagina 179
All manuals and user guides at all-guides.com Especificações Veja a placa identificativa no transformador Fonte de alimentação de CA. (Conversão automática de voltagem) Voltagem do motor 3,6 V Tempo de Aprox. 1 hora carregamento no modo de barbear: 67 (dB (A) re 1 pW) Ruído acústico aéreo no modo de cortar patilhas: 69 (dB (A) re 1 pW) Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.
Pagina 180
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 181
Å lade barbermaskinen �������������������������� 188 Spesifikasjoner ��������������������������������������� 200 Å bruke barbermaskinen ����������������������� 190 Å rengjøre barbermaskinen ������������������� 191 Takk for at du har kjøpt dette Panasonic-produktet. Før du begynner å bruke produktet ber vi deg lese godt igjennom denne informasjonen og ta vare på den for senere bruk�...
Pagina 182
All manuals and user guides at all-guides.com Advarsel • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre og av personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap når de får tilsyn og opplæring i bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten opplæring. • Strømkabelen kan ikke erstattes. Hvis kabelen er skadet bør vekselstrømsadapteren kasseres.
Pagina 183
All manuals and user guides at all-guides.com • Denne Våt/Tørr barbermaskinen kan brukes til våt barbering med barberskum, eller til tørr barbering. Du kan bruke den vanntette barbermaskinen i dusjen, og rengjøre den med vann. Følgende symbol betyr at den kan brukes i badet eller dusjen. • Ikke bruk andre vekselstrømsadaptere eller selvrensende ladere til dette apparatet.
Pagina 184
All manuals and user guides at all-guides.com ADVARSEL Sikkerhetsforholdsregler For å redusere risiko for skade, død, elektrisk støt, brann, og skade på Denne barbermaskinen har et innebygd oppladbart eiendom bør man alltid ta hensyn til følgende sikkerhetsforholdsregler. batteri� Ikke kast i ild, tilfør varme, lad, bruk eller forlat Symbolforklaring den i omgivelser med høy temperatur� - Dette kan medføre overoppheting, antennelse eller eksplosjon. Følgende symboler er brukt for å klassifisere og beskrive nivået for Ikke koble til/fra adapteren med våte hender� risiko, skade og skade på eiendom forårsaket når betegnelser blir - Dette kan medføre elektrisk støt eller skade.
Pagina 185
All manuals and user guides at all-guides.com ADVARSEL Man må slutte å bruke apparatet og fjerne adapteren umiddelbart dersom det oppstår en unormalitet eller feil� - Bruk under disse forholdene kan medføre brann, elektrisk Kabelen må ikke ødelegges eller endres, man må ikke støt eller skade. bruke makt for å bøye, trekke eller vri kabelen� <Tilfeller med unormalitet og feil>...
Pagina 186
All manuals and user guides at all-guides.com FORSIKTIG Ikke snurr kabelen tett rundt adapteren ved lagring� - Det kan medføre at ledningen i kabelen ryker grunnet belastningen, det kan igjen føre til brann på grunn av Ikke tillat at nåler eller søppel fester seg til støpselet eller kortslutning. apparatpluggen� Ikke bruk vaskemiddelet til annet enn å rengjøre - Dette kan føre til elektrisk støt eller brann grunnet kortslutning. barbermaskinbladene�...
Pagina 187
• Spander våt barbering med skum på deg selv i minst tre uker og • Batteriet skal ikke bæres eller lagres sammen med smykker legg merke til forskjellen. Det tar litt tid å bli vant med din Panasonic av metall som for eksempel halskjeder og hårnåler� Våt/Tørr barbermaskin, fordi huden og skjegget trenger omtrent en • Batteriet skal ikke lades, brukes eller forlates der det måned på å tilpasse seg til den nye barberingsmåten.
Pagina 188
All manuals and user guides at all-guides.com Identifikasjon av deler Å lade barbermaskinen A Hoveddel C Selvrensende laderkontakt Lading med den selvrensende laderen 1 Beskyttelsesdeksel Spak til utløserknapp 2 Systemets ytre folie E Filter for rengjøringsvæske Tørk grundig av eventuelle vanndråper på og rundt den selvrensende 3 Folieramme Linje for maksimalt vannivå laderen, slik at den er tørr før du begynner ladingen. 4 Utløserknapper for Enhet for rengjøringsvæske Sett apparatpluggen [CN] inn folieramme H Statuslampe i den selvrensende laderen [B]� 5 Fingerstøtte I Autolampe Trekk ut armen til det klikker�...
Pagina 189
All manuals and user guides at all-guides.com Lading uten den selvrensende laderen Koble adapteren fra strømnettet når maskinen er ferdig ladet� Du kan også lade uten den selvrensende laderen. Under lading Etter at ladingen er ferdig Sett apparatpluggen [CN] inn i barbermaskinen� • Slå av barbermaskinen før den settes i. Sett inn adapteret [CK] i stikkontakten� • Tørk av evt. vanndråper fra apparathylsen. Lampe for ladestatus ( ) lyser.
Pagina 190
All manuals and user guides at all-guides.com ► Å bruke trimmeren Å bruke barbermaskinen Trimming av skinnskjegg Skyv trimmerhåndtaket opp. Slå på Trykk på strømbryteren [A6]� barbermaskinen og plasser den i rett vinkel mot huden og beveg den nedover Hold barbermaskinen som vist og for å trimme kinnskjegget. barber deg� • Trykk og hold utløserknappen og skyv • Start barberingen ved å trykke trimmerhåndtaket ned for å senke maskinen jevnt mot ansiktet. Strekk trimmeren. huden med den ledige hånden og beveg barbermaskinen frem og tilbake i skjeggets retning. Du kan øke trykket forsiktig etter hvert som huden blir vant...
Pagina 191
All manuals and user guides at all-guides.com Avlesing av lampene under bruk Trykk utløserknappen for enhet for Under bruk Når batterikapasiteten er lav rengjøringsvæske [BB] (1) og fjern enhet for rengjøringsvæske [B] (2)� Vask alltid bort gammel rengjøringsvæske og skjeggrester, Batterikapasitetslampen blinker rengjør deretter enheten for rengjøringsvæske� Alle lamper slukkes ved bruk.
Pagina 192
Fjern beskyttelsesdekslet • Bruk vaskemiddelet innen omtrent 6 måneder etter at pakken er [A1], og koble så til åpnet. Når det er gått 6 måneder, kast rengjøringsvæsken, hell så barbermaskinen� nytt vann og vaskemiddel i enheten for rengjøringsvæske. • Fyll på nytt vann og vaskemiddel samtidig. Trekk ned armen til det klikker� Hvis ikke vil rengjøringsfunksjonen forringes. • Bruk bare spesialrensemiddel for selvrensende ladere for Sett inn adapteret [CK] i stikkontakten� Panasonic barbermaskiner. • Slå barbermaskinen av før tilkopling. • Kontroller at systemets ytre folie ikke er deformert eller skadet når du kobler til barbermaskinen. • Stikk barbermaskinen inn i den selvrensende laderen, med trimmerhåndtaket trukket inn. Dersom du ikke trekker inn trimmerhåndtaket, kan det skrape opp rensebrettet.
Pagina 193
All manuals and user guides at all-guides.com Å rengjøre barbermaskinen uten den selvrensende laderen Trykk på Valgknappen [BJ] for å velge modus� • Lade-modus startes når man kobler til barbermaskinen. 1. Du skal koble kabelen fra barbermaskinen. • Hver gang du trykker på valgknappen, endres modus fra 2. Påfør litt håndsåpe og litt vann til systemets ytre folie. “AUTO” “Lade”. 3. Skru på barbermaskinen. • Valgt modus starter omtrent 6 sekunder etter at det er valgt. 4. Skru av barbermaskinen etter 10 til 20 • Prosedyren avbrytes hvis strømmen brytes. I så fall, utfør sekunder. prosedyren en gang til fra begynnelsen. • Ikke trykk på utløserknappen for enhet for rengjøringsvæske da det kan føre til at rengjøringsvæsken kan renne ut og forårsake funksjonsvikt.
Pagina 194
All manuals and user guides at all-guides.com Rengjøring med børste Bytte systemets ytterfolie og de indre bladene systemets ytre folie en gang i året ► Rengjøring med den lange børsten Rengjør systemets ytre innerblader en gang hver annet år folie (a), barbermaskinen ► Fjerne ytterfolien (b) og trimmeren (c) med Trykk på utløserknappene for folierammen [A4] og den lange børsten. løft ytterfolien [A:] oppover. ► Rengjøring med den korte børsten ►...
Pagina 195
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Tørk forsiktig av eventuelle skjeggrester som Rengjøring av den selvrensende laderen sitter fast på innsiden av rensekurven, med en klut eller tørkepapir fuktet med vann. Skjeggrester kan feste seg til rensekurven på den selvrensende • Rengjør hjørnene og ujevne deler i laderen. Følg fremgangsmåten nedenfor for å fjerne dem. Vi rensekursen med en bomullspinne fuktet anbefaler at du gjør dette hver gang du bytter rensemiddelkassetten. med vann. 1. Sørg for å ta bort enheten for rengjøringsvæske [B] og apparatpluggen [CN] fra den selvrensende laderen [B]. • Vær forsiktig så du ikke søler rensevæsken. • Noen av komponentene i rengjøringsvæsken og hudoljen kan skille seg og feste seg til enheten for rengjøringsvæske og filteret for ► Hvis vannet ikke tømmes ut fra rensekurven rengjøringsvæsken. Dette er i seg selv ikke •...
Pagina 196
All manuals and user guides at all-guides.com Problemløsning Problem Handling Kontroller at ► Selvrensende lader vekselstrømsadapteren er koblet til den selvrensende laderen og at Problem Handling vekselstrømsadapteren er koblet til Hvis det er mer enn 2 uker siden en stikkontakt. (Se side 188.) barbermaskinen ble vasket, skal Bekreft at det er skikkelig kontakt man først vaske med en mellom barbermaskinen og den rensebørste for å fjerne selvrensende laderen. skjeggrester. (Se side 194.) Modus starter ikke. (Se side 188.) Man skal ikke tilsette vaskemiddel Det kan hende at funksjonene og vann annet enn når man fyller Rengjør og Tørr stopper dersom på mer rengjøringsvæske. omgivelsetemperaturen ligger Bladet er ikke skikkelig Det vil i tilfelle kunne forringe utenfor anbefalingen. vasket. rengjøringsfunksjonen.
Pagina 197
All manuals and user guides at all-guides.com Problem Handling Problem Handling Plasser den selvrensende laderen Bladene må ikke tørkes for raskt på på en hard, flat overflate. Bladene er hverken fuktige grunn av temperaturforhold. Når man løfter den selvrensende eller klissete. Tørk av med en myk klut før laderen opp eller når den står på et barbering. Man får ikke fjernet enheten mykt underlag som for eksempel Man skal ikke stikke for rengjøringsvæske. tepper, vil spaken til utløserknappen fremmedlegemer inn i laderen. Bladene sprekker eller ikke passe skikkelig i laderen. Da ødelegges under rengjøring. Bytt systemets ytre folie og/eller får man ikke fjernet enheten for innerbladene. (Se side 194.) rengjøringsvæske. Hvis du blander såpevann eller Under rengjøring: håndsåpe med vaskemiddelet eller Den selvrensende laderen gir fra bruker et annet vaskemiddel, vil seg en høy lyd når bladene rengjøringsvæsken skumme. Bruk Rengjøringsvæsken skummer.
Pagina 198
Kontakt et autorisert serviceverksted. Systemets ytre folie: Omtrent 1 år ► Barbermaskin Innerblader: Problem Handling Omtrent hvert 2. år Dette kan unngås ved å rengjøre Tørk forsiktig av metallterminalen maskinen etter hver barbering. Trimmet hår havner overalt. Barbermaskinen lades ikke på apparathylsen og med den selvrensende ladeterminalen på den Rengjøre innerbladene med børsten. laderen. selvrensende laderen med en klut Systemets ytre folie skal byttes fuktet med vann. Systemets ytre folie blir varm. dersom den er deformert eller skadet. Anbefalt omgivelsestemperatur for (Se side 194.) drift er 5 – 35 °C. Barbermaskinen Når antall ganger barbermaskinen Barbermaskinen fungerer kan slutte å virke når den brukes Driftstiden er kort til tross er i bruk pr lading begynner å ikke. utenfor anbefalt temperaturområde. for at maskinen var fulladet. synke nærmer batteriet seg slutten Batteriets levetid er over. på levetiden. Hvis problemet ikke kan løses, kontakt butikken du kjøpte enheten fra eller et serviceverksted som er autorisert av Panasonic for reparasjon.
Pagina 199
Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt net, eller kontakt et autorisert verksted (du finner telefonnummer i utstyr og brukte batterier heftet som inneholder garantiinformasjon for Europa). Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/ Reservedeler elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. Reservedeler fås hos forhandleren eller et serviceverksted. For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter og brukte batterier, vennligst lever dem til anvendelige Systemets ytterfolie og indre WES9013 innsamlingssteder, i samsvar med nasjonal lovgivning blader Reservedeler for og direktivene 2002/96/EC og 2006/66/EC. ES-RT87 Systemets ytre folie WES9087 Ved riktig håndtering av disse produktene og batteriene, hjelper du til med å spare verdifulle ressurser og Innerblader WES9068 forhindre potensielle negative effekter på menneskers Spesialvaskemiddel for barbermaskinens rense og WES4L03 helse og miljøet, som ellers kan oppstå ved uriktig avfallshåndtering. ladesystem For mer informasjon om innsamling og gjenvinning av gamle produkter og batterier, vennligst ta kontakt med kommunen, ditt Batteriets levetid renovasjonsselskap eller stedet der du kjøpte gjenstandene. Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan medføre straffansvar, i Forventet levetid for batteriet er 3 år. Batteriene i denne overensstemmelse med nasjonal lovgivning.
Pagina 200
All manuals and user guides at all-guides.com Kassering av det innebygde, oppladbare batteriet Spesifikasjoner Ta ut det innebygde, oppladbare batteriet før du kaster Se merkeplaten på vekselstrømsadapteren. barbermaskinen� Strømkilde (Automatisk spenningsomformer) Pass på å kassere batteriet på en miljøstasjon hvis det finnes en. Denne figuren skal kun brukes ved avhending av barbermaskinen og Motorspenning 3,6 V skal ikke brukes til å reparere den. Dersom du demonterer Ladetid Omtrent 1 time barbermaskinen vil den ikke lenger være vanntett, dette kan føre til at Luftbåren akustisk Under barbering: 67 (dB (A) re 1 pW) den ikke fungerer. støy Under trimming: 69 (dB (A) re 1 pW) •...
Pagina 201
All manuals and user guides at all-guides.com Bruksanvisning Laddningsbar rakapparat (Hushåll) ES-RT87 Modellnr. Innehåll Säkerhetsföreskrift ...... 204 Felsökning ����������������������������������������������� 216 Avsedd användning ������������������������������� 207 Service ����������������������������������������������������� 219 Beskrivning av delarna �������������������������� 208 Miljöskydd och återvinningsbara material ���������������������������������������������������� 219 Ladda rakapparaten ������������������������������� 208 Specifikationer ����������������������������������������...
Pagina 202
All manuals and user guides at all-guides.com Varning • Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala färdigheter, eller brist på erfarenhet eller kunskap, om de fått instruktioner eller övervakning avseende säker användning av apparaten och förstår de därtill kopplade riskerna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan övervakning av vuxen. • Strömförsörjningskabeln kan inte bytas ut. Om kabeln är skadad, bör AC-adaptern kasseras.
Pagina 203
All manuals and user guides at all-guides.com • Denna Wet/Dry rakapparat kan användas för våt eller torr rakning, dvs med eller utan raklödder. Den är vattentät och kan alltså användas i duschen och rengöras i vatten. Den följande symbolen innebär att den kan användas i badet eller duschen. • Använd aldrig någon annan produkt än den medföljande AC- adaptern den självrengörande laddaren.
Pagina 204
All manuals and user guides at all-guides.com VARNING Säkerhetsföreskrift För att minska risken för personskada, dödsfall, elstöt, brand och Den här rakapparaten har ett inbyggt laddbart batteri� skada på egendom, måste du alltid följa säkerhetsföreskrifterna nedan. Kasta inte in det i öppen eld, utsätt det inte för värme och Förklaring av symboler ladda inte upp det, använd det eller förvara det i en miljö med hög temperatur�...
Pagina 205
All manuals and user guides at all-guides.com VARNING Avbryt genast användningen och koppla bort adaptern från vägguttaget vid onormal funktion eller fel� - Användning under sådana förhållanden kan orsaka brand, Använd aldrig apparaten om AC-adaptern är trasig eller elstöt eller personskada. om kontakten sitter alltför löst i vägguttaget� <Onormal funktion eller fel> - I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga. kortslutning.
Pagina 206
All manuals and user guides at all-guides.com FÖRSIKTIGHET Använd inte rengöringsmedlet för något annat ändamål än att tvätta bladen till din rakapparat� - Att använda rengöringsmedlet tillsammans med andra Låt inte nålar eller skräp fastna på strömkontakten eller produkter kan orsaka missfärgning eller sprickbildning. på apparatens kontakt� Koppla bort adaptern från vägguttaget när den inte ska - I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga. kortslutning.
Pagina 207
All manuals and user guides at all-guides.com ► Kassera det laddningsbara batteriet Om batterivätska läcker ut, vidta följande åtgärder� Rör inte batteriet med dina bara händer� FARA - Batterivätskan kan orsaka blindhet vid kontakt med ögonen. Gnugga dig inte i ögonen. Tvätta omedelbart med rent vatten och kontakta en läkare. Det laddningsbara batteriet är endast till för användning i - Batterivätskan kan orsaka inflammation eller skador om den denna rakapparat�...
Pagina 208
All manuals and user guides at all-guides.com Beskrivning av delarna Ladda rakapparaten A Huvudenhet C Uttag för självrengörande Ladda med den självrengörande laddaren laddare 1 Skyddshuv 2 Ytterbladsenhet Låsfrigöringsarm Torka noggrant av eventuella vattendroppar på eller kring den 3 Bladram E Rengöringsvätskefilter självrengörande laddaren så att denna är helt torr före användning. 4 Frigöringsknappar för Maximal linje för vatten Sätt i apparatens kontakt bladram Rengöringsvätskebehållare [CN] i den självrengörande 5 Fingerstöd H Status-lampa laddaren [B]�...
Pagina 209
All manuals and user guides at all-guides.com Ladda utan den självrengörande laddaren Koppla bort adaptern när laddningen är klar� Du kan även ladda utan den självrengörande laddaren. Under pågående laddning När laddningen är klar Sätt i apparatens kontakt [CN] i rakapparaten� • Stäng av rakapparaten innan du börjar ladda den. Sätt i adaptern [CK] i ett nätuttag� • Torka bort eventuella vattendroppar på Laddningslampan ( ) lyser.
Pagina 210
All manuals and user guides at all-guides.com ► Använda trimmern Använda rakapparaten Trimma polisonger Skjut upp trimmerhandtaget. Sätt på Tryck på strömbrytaren [A6]� rakapparaten och håll trimmern i en rät vinkel mot huden och för den nedåt för att Håll rakapparaten enligt bilden trimma polisongerna. och raka dig� • Tryck och håll ned låsknappen och skjut • Börja raka dig genom att trycka försiktigt trimmerhandtaget nedåt för att sänka mot ansiktet. Sträck huden med den fria trimmern. handen och för rakapparaten fram och tillbaka i skäggväxtens riktning. När huden vänjer sig vid rakapparaten kan du börja trycka hårdare. Rakningen blir dock inte effektivare om du trycker onödigt hårt.
Pagina 211
All manuals and user guides at all-guides.com Lampor vid användning Tryck på knappen för att ta bort rengöringsvätskebehållare [BB] Vid användning När batterikapaciteten är låg (1) och ta bort rengöringsvätskebehållaren [B] (2)� Batterikapacitet lampan blinkar Alla lampor slocknar under under 5 sekunder när man användning. trycker på strömbrytaren. Skölj bort gammal rengöringsvätska och skäggstrån •...
Pagina 212
• När rengöringsvätskan har bytts ut varar den i cirka 30 dagar om Tryck ner armen tills det att ett den används en gång per dag. (Detta varierar beroende på klick hörs� skäggets tjocklek och omgivningens temperatur.) Sätt i adaptern [CK] i ett nätuttag� • Använd rengöringsmedlet inom cirka 6 månader efter öppnad förpackning. När det har gått 6 månader, kassera rengöringsvätskan, • Stäng av rakapparaten innan du sätter i den. och häll därefter nytt vatten och rengöringsmedel i • Kontrollera att ytterbladsenheten inte är deformerat eller rengöringsvätskebehållaren. skadat när du sätter i rakapparaten. • Byt ut vattnet och rengöringsmedlet på samma gång. • Sätt i rakapparaten i den självrengörande laddaren med Annars kan rengöringsfunktionen försämras. trimmerhandtaget indraget. Om trimmerhandtaget inte är • Använd endast specialrengöringsmedel för självrengörande indraget kan det repa rengöringstråget. laddare till Panasonic-rakapparater.
Pagina 213
All manuals and user guides at all-guides.com Rengöring av rakapparaten utan den självrengörande laddaren Tryck på Select-knappen [BJ] för att välja läget� • Läget “Laddning” startar när du ansluter rakapparaten. 1. Koppla bortsladden från rakapparaten. • Varje gång du trycker på Select-knappen så ändras läget 2. Applicera lite tvål och vatten på ytterbladsenheten. enligt följande “AUTO” “Laddning”. 3. Slå på rakapparaten. • Läget startar ca 6 sekunder efter det att valet gjorts. 4. Slå av rakapparaten efter 10 till 20 • Läget avbryts om strömmen stängs av. I detta fall så måste sekunder. läget utföras från början. • Tryck inte knappen för att ta bort rengöringsvätskebehållaren, då rengöringsvätskan kan rinna ut och orsaka felfunktioner.
Pagina 214
All manuals and user guides at all-guides.com Rengöring med borsten Byta ytterbladsenheten och innerbladen ytterbladsenhet en gång per år ► Rengöring med den långa borsten Rengör ytterbladsenheten innerblad en gång vartannat år (a), rakapparatens kropp ► Avlägsna ytterbladsdelen (b) och trimmern (c) med Tryck in frigöringsknapparna för bladram [A4] och den långa borsten. lyft upp ytterbladsdelen [A:]. ► Rengöring med den korta borsten ►...
Pagina 215
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Torka försiktigt bort skäggstrån som fastnat i Rengöring av den självrengörande laddaren rengöringsfacket med en trasa eller mjukt papper fuktat med vatten. Det kan hända att skäggstrån fastnar i den självrengörande laddarens • Rengör rengöringsfackets hörn och ojämna rengöringsfack. Följ stegen nedan för att ta bort dessa. Vi delar med en tops fuktad med vatten. rekommenderar att du gör detta varje gång du byter rengöringspatron. 1. Var noga med att ta bort rengöringsvätskebehållaren [B] och apparatens kontakt [CN] från den självrengörande laddaren [B]. • Var försiktig så att du inte spiller ut rengöringsvätska. • Lite av rengöringsvätskan och hudfett kan ► När vattnet inte töms ur rengöringsfacket avsöndras och fastna på • Häll inte ut vatten genom att luta den självrengörande laddaren. rengöringsvätskebehållaren och på...
Pagina 216
All manuals and user guides at all-guides.com Felsökning Problem Åtgärd Kontrollera att AC-adaptern är ► Självrengörande laddare ansluten till den självrengörande laddaren och att AC-adaptern är Problem Åtgärd ansluten till ett uttag. (Se sidan 208.) Om rakapparaten inte rengjorts på Försäkra dig om att rakapparaten är mer än 2 veckor, rengör först med ordentligt fäst till den självrengörande rengöringsborsten för att ta bort laddaren.(Se sidan 208.) Läget startar inte. skäggstubb. (Se sidan 214.) Rengörings- eller Torkningsfunktionen Fyll inte på rengöringsmedel och kan stanna om omgivande temperatur vatten förutom när du byter är utanför användningsområdet. rengöringsvätska. (5 – 35 °C) Bladet har inte blivit Detta kan försämra Kontrollera om status-lampan lyser. ordentligt rengjort. rengöringsfunktionen. (Se sidan 212.) (Se sidan 217.) Efter rengöring kan oljeliknande Ta bort skräp etc. som har samlats...
Pagina 217
All manuals and user guides at all-guides.com Problem Åtgärd Problem Åtgärd Vid rengöring: Om du blandar tvålvatten eller Den självrengörande laddaren handtvål med rengöringsmedlet avger ett högt ljud på grund av eller använder annat rengöring av bladen. rengöringsmedel, så kommer Rengöringsvätskan har Efter rengöring: rengöringsvätska att skumma. bildat skum. Den självrengörande laddaren Använd den självrengörande avger ett högt ljud på grund av laddaren efter det att rakapparaten Avger ett högt ljud. avlägsnandet av vattendroppar har tvättats och torkats noggrant. för att påskynda torkningen. Byt ut rengöringsvätskan. Ljudet efter rengöring skiljer sig från Tryck inte på Knapp för att ta bort ljudet vid rengöring. Vattennivån har rengöringsvätskebehållare när sjunkit och det tar bort vattendroppar läget körs. från bladen efter rengöring. Detta Placera den självrengörande indikerar inte ett problem.
Pagina 218
Omkring två år Rengör innerbladen med borsten. Torka försiktigt av metallkontakten Byt ut ytterbladsenheten om den är på apparatens uttag och Rakapparaten kan inte Ytterbladsenheten blir het. skadad eller deformerad. laddningsuttagen på den laddas med den (Se sidan 214.) självrengörande laddaren med en självrengörande laddaren. När antalet användningstillfällen trasa eller en pappersnäsduk Kort användningstid även per laddning börjar minska, håller fuktad med vatten. efter laddning. batteriet på att bli uttjänt. Rekommenderad Kontrollera att bladen sitter fast omgivningstemperatur under ordentligt. användning är 5 – 35 °C. Avger ett högt ljud. Rakapparaten fungerar inte. Rakapparaten kan sluta att fungera Rengör ytterbladsenheten med vid andra temperaturer. borsten. Batteriet är uttjänt. Detta kan undvikas genom att Lukten blir starkare. rengöra rakapparaten efter varje Om problemen inte kan lösas, kontakta butiken där du köpte enheten rakning. eller en serviceverkstad auktoriserad av Panasonic för reparation.
Pagina 219
Utbytbara delar EC. När du kasserar dessa produkter och batterier på rätt sätt Utbytbara delar kan inhandlas hos din återförsäljare eller servicecenter. hjälper du till att spara på värdefulla resurser och förebygga en potentiell negativ inverkan på människors hälsa och på Ytterbladsenhet och WES9013 miljön som annars skulle kunna uppstå p.g.a. otillbörlig avfallshantering. innerbladen Utbytbara delar för För mer information om uppsamling och återvinning av gamla produkter ES-RT87 Ytterbladsenhet WES9087 och batterier, var god kontakta din kommun, din avfallshanterare eller det försäljningsställe där du köpte din artikel. Innerblad WES9068 Olämplig avfallshantering kan beläggas med straff i enlighet med Specialrengöringsmedel för rengörings & WES4L03 nationella bestämmelser. laddningssystem för rakapparat För affärsanvändare inom den Europeiska Unionen Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, var god Batterilivstid kontakta din återförsäljare eller leverantör för ytterligare information. Batteriets livslängd är 3 år. Batteriet i rakapparaten får inte bytas av [Information om avfallshantering i länder utanför den...
Pagina 220
All manuals and user guides at all-guides.com Avfallshantering av det inbyggda laddbara batteriet Specifikationer Ta ur det inbyggda laddbara batteriet innan du kastar rakapparaten� Se AC-adapterns märkplåt. Lämna in batteriet på en återvinningsstation för batterier om en Driftspänning (automatisk spänningskonvertering) sådan finns. Denna bild är endast avsedd för kassering av rakapparaten, inte för Motorspänning 3,6 V reparation. Om du själv plockar isär rakapparaten kommer den inte Laddningstid Cirka 1 timme längre att vara vattentät, vilket kan orsaka funktionsfel. Luftburet akustiskt I rakningsläge: 67 (dB (A) re 1 pW) • Avlägsna rakapparaten från AC-adaptern. buller I trimmerläge: 69 (dB (A) re 1 pW) •...
Pagina 221
All manuals and user guides at all-guides.com Käyttöohjeet Ladattava parranajokone (kotikäyttöön) ES-RT87 Mallinro Sisältö Turvatoimet........224 Vianetsintä ���������������������������������������������� 236 Tarkoitettu käyttö ������������������������������������ 227 Huolto ������������������������������������������������������ 239 Koneen osat �������������������������������������������� 228 Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys��������������������������������������������������� 239 Partakoneen lataus��������������������������������� 228 Tekniset tiedot ���������������������������������������� 240 Partakoneen käyttö...
Pagina 222
All manuals and user guides at all-guides.com Varoitus • Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto, jos heitä valvotaan laitteen käytössä, ja heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä, ja he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä kunnossapitotoimia laitteelle ilman valvontaa. • Sähköjohtoa ei voi vaihtaa. Jos johto on vioittunut, verkkolaite tulee poistaa käytöstä.
Pagina 223
All manuals and user guides at all-guides.com • Tätä partakonetta voi käyttää märkäajoon partavaahdon kanssa tai kuiva-ajoon. Vesitiivistä partakonetta voi käyttää suihkussa, ja sen voi puhdistaa vedellä. Seuraava merkki tarkoittaa, että laite sopii käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa. • Älä käytä mitään muuta kuin toimitettua verkkolaitetta ja automaattisesti puhdistuvaa latauslaitetta.
Pagina 224
All manuals and user guides at all-guides.com VAROITUS Turvatoimet Jotta vältytään loukkaantumisen, hengen menetyksen, sähköiskun, Tässä partakoneessa on sisäänrakennettu ladattava akku� tulipalon ja omaisuusvahinkojen vaaralta, seuraavia turvatoimia tulee Älä heitä akkua tuleen tai lämmitä sitä, äläkä lataa tai aina noudattaa. käytä sitä korkeassa lämpötilassa tai jätä ympäristöön, Kuvakkeiden selitykset jossa on korkea lämpötila� - Niin toimiminen voi aiheuttaa ylikuumenemisen, syttymisen Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan tai räjähtämisen.
Pagina 225
All manuals and user guides at all-guides.com VAROITUS Puhdista virtapistoke ja laitteen pistoke säännöllisesti estääksesi pölyn kerääntymisen� - Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon Älä säilytä lasten ulottuvilla� Älä anna lasten käyttää laitetta� kosteudesta johtuvan eristyshäiriön seurauksena. - Leikkuuterien ja/tai puhdistusharjan suuhun laittaminen tai Irrota muuntaja ja pyyhi se kuivalla kankaalla. pesuaineen juominen voi aiheuttaa onnettomuuksia ja Jos verkkolaitteen toiminta on tavallisuudesta poikkeavaa vammoja. tai siihen tulee toimintahäiriö, lopeta muuntajan käyttö Älä...
Pagina 226
All manuals and user guides at all-guides.com VAROITUS Älä jaa partakonettasi perheenjäsenten tai muiden ihmisten kanssa� - Se saattaa aiheuttaa infektion tai tulehduksen. Jos nielet pesuainetta vahingossa, älä yritä oksentaa Älä poista partakonetta automaattisesti puhdistuvasta vaan juo runsaasti vettä ja ota yhteys lääkäriin� latauslaitteesta käyttäessäsi “Automaattinen”-tilaa� Jos pesuainetta joutuu silmiin, huuhtele silmäsi - Niin tekeminen voi aiheuttaa palovamman terien ympärillä...
Pagina 227
All manuals and user guides at all-guides.com HUOMIO VAROITUS Irrota muuntaja tai laitteen pistoke niin, että pidät kiinni Pidä ladattava akku poissa lasten ja pikkulasten muuntajasta tai laitteen pistokkeesta eikä johdosta ulottuvilta poistamisen jälkeen� vetämällä� - Akku vaurioittaa elimistöä jos sen niellään vahingossa. - Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun Jos tämä tapahtuu, ota välittömästi yhteys lääkäriin. tai loukkaantumisen. Jos akkunestettä vuotaa, tee seuraavat toimenpiteet� Älä Ole varovainen avatessasi pesuainetta, sillä...
Pagina 228
All manuals and user guides at all-guides.com Koneen osat Partakoneen lataus A Runko-osa B Puhdistusnesteen lokeron Lataus automaattisesti puhdistuvaa latauslaitetta käyttäen poistopainike 1 Suojus 2 Teräverkko C Automaattisesti puhdistuvan Kuivaa vesiroiskeet automaattisesti puhdistuvasta latauslaitteesta ja latauslaitteen liitäntä 3 Teräverkon kehys sen lähettyviltä ennen latauksen aloitusta. 4 Verkkokehyksen Lukituksen vapautusvipu Kytke laitteen pistoke [CN] avauspainikkeet E Puhdistusnesteen suodatin automaattisesti puhdistuvaan 5 Sormituki Veden maksimiraja latauslaitteeseen [B]� 6 Käyttökytkin Puhdistusnesteen lokero 7 Akun kapasiteetin merkkivalo...
Pagina 229
All manuals and user guides at all-guides.com • Jos lataat partakonetta ensimmäistä kertaa tai sitä ei ole käytetty yli Ota muuntaja pois seinästä, kun lataaminen on valmis� 6 kuukauteen, latausaika voi vaihdella tai latauksen tilan merkkivalo ) ei ehkä pala muutamaan minuuttiin. Se alkaa palamaan Latauksen aikana Latauksen päätyttyä lopulta, jos laite pidetään kytkettynä. Lataus ilman automaattisesti puhdistuvaa latauslaitetta Voit ladata myös ilman automaattisesti puhdistuvaa latauslaitetta. Kytke laitteen pistoke [CN] partakoneeseen� • Käännä partakone pois päältä ennen Latauksen tilan merkkivalo ( Latauksen tilan merkkivalo ( kytkemistä. palaa. sammuu. Kytke muuntajan [CK] pistoke Virheellinen lataus pistorasiaan�...
Pagina 230
All manuals and user guides at all-guides.com ► Trimmerin käyttö Partakoneen käyttö Pulisonkien leikkaaminen Liu'uta trimmerin kahva yläasentoon. Laita Paina käyttökytkintä [A6]� partakone päälle ja aseta se oikeaan kulmaan ihollesi ja rajaa pulisongit Pitele partakonetta kuvassa liikuttamalla trimmeriä alaspäin. osoitetulla tavalla ja aja partasi� • Paina ja pidä lukituksen • Kun aloitat parranajon, paina ihoa vain vapautuspainiketta pohjassa ja liu'uta kevyesti partakoneella. Venytä ihoa trimmerin kahvaa alas trimmerin toisella kädellä ja liikuta partakonetta laskemiseksi. edestakaisin parran suunnan mukaisesti. Voit painaa partakonetta voimakkaammin, kun ihosi tottuu partakoneeseen. Voimakas painaminen ei paranna ajotarkkuutta.
Pagina 231
All manuals and user guides at all-guides.com Lamppujen merkitykset käytettäessä Paina puhdistusnesteen lokeron poistopainiketta [BB] (1) ja Käytön aikana Kun akun lataus on vähäinen poista puhdistusnesteen lokero [B] (2)� Akun kapasiteetin merkkivalo Kaikki merkkivalot sammuvat vilkkuu 5 sekuntia, kun käytön ajaksi. käyttökytkintä painetaan. Kaada vanha puhdistusneste ja partakarvat pois ja • Kun akun kapasiteetin merkkivalo vilkkuu, jäljellä on vielä 2–3 huuhtele sitten puhdistusnesteen lokero�...
Pagina 232
All manuals and user guides at all-guides.com ► Partakoneen puhdistus Paina automaattisesti puhdistuvan Kuivaa saippua ja vesi partakoneesta, jos se on puhdistettu latauslaitteen yläosaa alas kunnes käsisaippualla tai jollain puhdistusaineella. se kiinnittyy napsahtamalla� Kytke laitteen pistoke [CN] automaattisesti puhdistuvaan latauslaitteeseen [B]� Huomautuksia • Vesi ja pesuaine sekoittuvat yhteen puhdistuksen alkaessa ja Vedä vartta, kunnes kuuluu niistä muodostuu puhdistusnestettä. napsahdus� • Jos “Automaattinen”-tilaa ei voida valita tai tilan merkkivalo palaa Poista suojus [A1] ja aseta 5 sekuntia kun valintapainiketta painetaan, puhdistusneste tulee partakone telineeseen�...
Pagina 233
All manuals and user guides at all-guides.com Partakoneen puhdistus ilman automaattisesti Valitse tila painamalla valintapainiketta [BJ]� • “Lataus”-tila käynnistyy, kun partakone kiinnitetään. puhdistuvaa latauslaitetta • Kun painat valintapainiketta, tila vaihtuu seuraavasti: 1. Irrota johto partakoneesta. “Automaattinen” “Lataus”. 2. Pese teräverkko saippualla ja vedellä. • Tilat käynnistyvät noin 6 sekuntia valinnan jälkeen. 3. Kytke partakone päälle. • Tila keskeytyy, jos virta katkaistaan. Tila täytyy silloin suorittaa 4. Kytke partakone pois päältä 10–20 uudelleen alusta. sekunnin kuluttua. • Älä paina puhdistusnesteen lokeron poistopainiketta, koska puhdistusneste voi silloin vuotaa ulos aiheuttaen toimintahäiriön. Tila Kesto (opas) Lataus Lataus 5. Irrota teräverkko-osa [A:].
Pagina 234
All manuals and user guides at all-guides.com Puhdistus harjalla Teräverkon ja leikkuuterien vaihto teräverkko kerran vuodessa ► Pitkällä harjalla puhdistaminen Puhdista teräverkko (a), leikkuuterät joka toinen vuosi partakone (b) ja trimmeri ► Teräverkko-osan irrottaminen (c) pitkällä harjalla. Paina teräverkon vapautuspainikkeita [A4] ja nosta teräverkko-osaa [A:] ylöspäin. ► Lyhyellä harjalla puhdistaminen ► Teräverkko-osan kiinnittäminen Puhdista leikkuuterät [A<] lyhyellä harjalla Työnnä teräverkko-osa [A:] partakoneeseen, liikuttamalla sitä kuvan (A) osoittamassa kunnes kuuluu napsahdus.
Pagina 235
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Poista partakarvat puhdistustelineestä Automaattisesti puhdistuvan latauslaitteen puhdistus pyyhkimällä varovasti veteen kostutetulla liinalla tai talouspaperilla. Partakarvat voivat tarttua automaattisesti puhdistuvan latauslaitteen • Puhdista puhdistustelineen kulmat ja telineeseen. Poista ne alla kuvatulla tavalla. Karvat tulee poistaa epätasaiset pinnat veteen kostutetulla puhdistusainepatruunan vaihdon yhteydessä. pumpulipuikolla. 1. Muista poistaa puhdistusnesteen lokero [B] ja laitteen pistoke [CN] automaattisesti puhdistuvasta latauslaitteesta [B]. • Varo läikyttämästä puhdistusnestettä. • Jotkin puhdistusnesteen ainesosat ja ihon öljy saattavat erottua ja kiinnittyä ► Jos vesi ei valu pois puhdistustelineestä puhdistusnesteen lokeroon ja • Älä kallista automaattisesti puhdistuvaa latauslaitetta kaataaksesi puhdistusnesteen suodattimeen. Tämä ei vettä ulos. Laitteen kallistaminen voi saada puhdistusnesteen merkitse, että laitteessa olisi vika.
Pagina 236
All manuals and user guides at all-guides.com Vianetsintä Ongelma Tehtävä asia Tarkista, että verkkolaite on ► Automaattisesti puhdistuva latauslaite yhdistetty automaattisesti puhdistuvaan latauslaitteeseen ja Ongelma Tehtävä asia että verkkolaite on liitetty Jos partakonetta ei ole puhdistettu pistorasiaan. (Katso sivu 228.) yli 2 viikkoon, poista ensin Varmista, että partakone on partakarvat puhdistusharjalla kytketty kunnolla automaattisesti puhdistamalla. (Katso sivu 234.) puhdistuvaan latauslaitteeseen. Tila ei käynnisty. Älä lisää pesuainetta ja vettä, paitsi (Katso sivu 228.) puhdistusnestettä vaihtaessasi. Puhdistus- tai kuivaus-toiminto Niin tekeminen voi huonontaa saattaa pysähtyä suositellun Terää ei ole pesty kunnolla. puhdistustoimintoa. ympäristön käyttölämpötilan (Katso sivu 232.) ulkopuolella.
Pagina 237
All manuals and user guides at all-guides.com Ongelma Tehtävä asia Ongelma Tehtävä asia Aseta automaattisesti puhdistuva Terät eivät ehkä kuivu nopeasti latauslaite kovalle, tasaiselle pinnalle. Terät eivät ole kuivat tai ne lämpöolosuhteista johtuen. Jos automaattisesti puhdistuvaa ovat tahmeat. Pyyhi pehmeällä liinalla ennen latauslaitetta on nostettu tai se on parranajoa. Puhdistusnesteen lokeroa pehmeällä pinnalla, kuten maton Älä työnnä vieraita esineitä ei saa poistettua. päällä, lukituksen vapautusvipu ei Terät rikkoutuvat tai latauslaitteeseen. vääntyvät puhdistuksen kiinnity latauslaitteeseen kunnolla. Vaihda teräverkko ja/tai Siinä tapauksessa puhdistusnesteen aikana. leikkuuterät. (Katso sivu 234.) lokeroa ei voida poistaa. Jos sekoitat saippuavettä tai Puhdistuksen aikana: käsisaippuaa pesuaineeseen tai Automaattisesti puhdistuvasta käytät muuta pesuainetta, latauslaitteesta kuuluu voimakas...
Pagina 238
All manuals and user guides at all-guides.com ► Kun tilan merkkivalo palaa Ongelma Tehtävä asia Ongelma Tehtävä asia Varmista että terät on kiinnitetty kunnolla. On aika vaihtaa Kaada uusi vesi ja pesuaine Aiheuttaa kovan äänen. puhdistusneste. puhdistusnesteen lokeroon. Puhdista teräverkko harjalla. Puhdistusnesteen lokero ei Kiinnitä puhdistusnesteen lokero Tämä voidaan korjata puhdistamalla Haju voimistuu. ole kunnolla kiinnitetty. kunnolla. laite joka kerta ajelun jälkeen. Automaattisesti puhdistuva Aseta automaattisesti puhdistuva Tämä voidaan korjata puhdistamalla latauslaite on kallellaan. latauslaite vaakasuoralle pinnalle. laite joka kerta ajelun jälkeen. Kun olet tehnyt edellä mainitun toiminnon, paina valintapainiketta ja Vaihda teräverkko ja/tai leikkuuterät.
Pagina 239
Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tai niihin european -takuuliitteestä), jos tarvitset lisätietoa tai jos partakone tai liitetyissä dokumenteissa tarkoittavat, että käytettyjä sen johto on vaurioitunut. sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei tule Varaosat sekoittaa tavalliseen kotitalousjätteeseen. Vanhojen tuotteiden ja käytettyjen paristojen Varaosia on saatavilla jälleenmyyjälläsi tai huoltoliikkeessä. asianmukainen käsittely, talteen ottaminen ja kierrätys edellyttävät niiden viemistä tarjolla oleviin Teräverkko ja leikkuuterät WES9013 keräyspisteisiin kansallisten määräysten sekä Varaosat malliin Teräverkko WES9087 direktiivien 2002/96/EC ja 2006/66/EC mukaisesti. ES-RT87 Kun hävität tuotteet ja paristot asianmukaisesti, autat Leikkuuterät WES9068 säilyttämään arvokkaita luonnonvaroja sekä Erikoispesuaine partakoneen puhdistus- ja WES4L03 ehkäisemään ihmisen terveydelle ja ympäristölle haitallisia latausjärjestelmälle vaikutuksia, joita vääränlainen jätteenkäsittely voi aiheuttaa. Ota yhteys asuinkuntasi viranomaisiin, jätteenkäsittelystä vastaavaan Akun kesto tahoon tai tuotteiden ostopaikkaan saadaksesi lisätietoja vanhojen tuotteiden ja paristojen keräyksestä ja kierrätyksestä. Akun käyttöikä on 3 vuotta. Käyttäjät eivät saa vaihtaa partakoneen Tuotteiden epäasianmukaisesta hävittämisestä saattaa seurata akkua itse. Akku tulee vaihdattaa valtuutetussa huoltokeskuksessa. kansallisessa lainsäädännössä määrätty rangaistus. Yrityksille Euroopan unionissa Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä saat...
Pagina 240
All manuals and user guides at all-guides.com Sisäänrakennetun akun hävittäminen Tekniset tiedot Poista akku, ennen kuin hävität partakoneen� Katso verkkolaitteen arvokilvestä. Varmista, että akku hävitetään ongelmajätekeskuksen kautta, mikäli Virtalähde (automaattinen jännitteenvalinta) maassasi on sellainen. Kuvaa tulee käyttää vain silloin kun partakone poistetaan käytöstä , Moottorin jännite 3,6 V ei sen korjaamisessa. Jos purat partakoneen itse, se ei ole enää Latausaika Noin 1 tunti vedenkestävä, ja tämä saattaa aiheuttaa sen että se toimii väärin. Ilmassa kantautuva parranajossa: 67 (dB (A) re 1 pW) • Irrota partakone verkkolaitteesta. melu rajaajan käytössä: 69 (dB (A) re 1 pW) • Laita virta päälle painamalla virtakytkintä ja pidä virta päällä kunnes akku on purkautunut kokonaan. Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. •...
Pagina 241
All manuals and user guides at all-guides.com Instrukcja obsługi Golarka elektryczna (Do użytku domowego) ES-RT87 Nr modelu Spis treści Środki ostrożności ....... 244 Rozwiązywanie problemów ������������������� 256 Przeznaczenie ����������������������������������������� 247 Serwis ������������������������������������������������������ 259 Dane dotyczące części��������������������������� 248 Ochrona środowiska i recykling materiałów ����������������������������������������������� 259 Ładowanie maszynki ������������������������������ 248 Dane techniczne �������������������������������������...
Pagina 242
All manuals and user guides at all-guides.com Ostrzeżenie • To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, przez osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub intelektualnej oraz przez osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i umiejętności, jeśli są one odpowiednio nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie używania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym ryzyko. Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. Czyszczenie oraz konserwacja urządzenia nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. • Przewodu zasilającego nie można wymienić. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilacz należy złomować.
Pagina 243
All manuals and user guides at all-guides.com • Maszynki do golenia Wet/Dry można używać do golenia na mokro z pianką do golenia lub do golenia na sucho. Maszynka jest wodoszczelna i dzięki temu można z niej korzystać pod prysznicem i czyścić wodą. Symbol poniżej oznacza możliwość użycia w wannie lub pod prysznicem. • Nie używaj żadnego innego zasilacza i samoczyszczącej ładowarki niż te dostarczone z produktem.
Pagina 244
All manuals and user guides at all-guides.com OSTRZEŻENIE Środki ostrożności Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia prądem Ta maszynka zawiera wbudowany akumulator� Nie należy elektrycznym, pożaru i uszkodzenia mienia, zawsze należy wrzucać jej do ognia, podgrzewać, używać bądź przestrzegać następujących środków ostrożności. pozostawiać w miejscu o wysokiej temperaturze� Wyjaśnienie użytych symboli - Może to spowodować przegrzanie, zapłon lub wybuch. Nie podłączaj ani nie odłączaj adaptora do/z gniazda Poniższe symbole są używane do klasyfikacji i opisania poziomu elektrycznego mokrą...
Pagina 245
All manuals and user guides at all-guides.com OSTRZEŻENIE Natychmiast zaprzestań używania adaptora i odłącz go, jeśli wystąpią jakieś nieprawidłowości lub awaria� - Używanie go w takich warunkach może spowodować pożar, W żadnym wypadku nie używaj urządzenia, jeżeli zasilacz porażenie prądem lub urazy ciała. został uszkodzony, lub jeżeli wtyczka zasilania wetknięta <Przypadki nieprawidłowości lub usterek> do kontaktu jest poluzowana�...
Pagina 246
All manuals and user guides at all-guides.com PRZESTROGA Nie należy upuszczać urządzenia ani narażać na wstrząsy� - Może to spowodować uszkodzenie ciała. Nie owijaj ściśle przewodu wokół adaptora na czas Nie można dopuścić, aby jakieś ciała obce przylegały do przechowywania� wtyczki zasilania lub wtyczki urządzenia� - W przeciwnym razie może dojść do wyrwania przewodu na - Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z powodu skutek naprężenia i w rezultacie spowodować pożar z...
Pagina 247
• Nie przenoś, ani nie przechowuj akumulatora wraz z • Podaruj sobie luksus golenia na mokro z pianką przez co najmniej metalową biżuterią, taką jak naszyjniki i spinki do włosów� trzy tygodnie i poczuj różnicę. Przyzwyczajenie się do maszynki do • Nie ładuj, nie używaj ani nie pozostawiaj akumulatora w golenia Panasonic Wet/Dry wymaga nieco czasu, ponieważ skóra i miejscu, w którym będzie narażony na wysoką broda potrzebują około miesiąca, aby przestawić się na nową temperaturę, na przykład w miejscu narażonym na metodę golenia.
Pagina 248
All manuals and user guides at all-guides.com Dane dotyczące części Ładowanie maszynki A Korpus maszynki B Przycisk zdejmowania Ładowanie za pomocą samoczyszczącej ładowarki pojemnika na płyn czyszczący 1 Nakładka ochronna 2 Zewnętrzna folia urządzenia C Gniazdo samoczyszczącej Dokładnie zetrzyj krople wody z samoczyszczącej ładowarki i wokół ładowarki 3 Ramka folii niej, tak aby była sucha zanim rozpocznie się ładowanie. 4 Przyciski zwalniania ramki Dźwignia zwalniania blokady Podłącz wtyczkę zasilania folii E Filtr płynu czyszczącego [CN] do samoczyszczącej 5 Oparcie dla palca Maksymalny poziom wody ładowarki [B]�...
Pagina 249
All manuals and user guides at all-guides.com • Urządzenie można ładować nawet po wyjęciu pojemnika na • Zalecana temperatura otoczenia podczas ładowania wynosi płyn czyszczący. 10 – 35 °C. W przypadku bardzo niskiej lub bardzo wysokiej temperatury czas ładowania akumulatora może się wydłużyć lub Odłącz adaptor po zakończeniu ładowania� akumulator może się nie ładować. Ładuj akumulator maszynki w zalecanym zakresie temperatury Podczas ładowania Po zakończeniu ładowania otoczenia. • Kiedy akumulator jest ładowany po raz pierwszy lub jeśli nie był używana przez ponad 6 miesięcy, czas ładowania może być inny lub wskaźnik stanu ładowania ( ) może się nie świecić przez kilka minut. Wskaźnik zaświeci się, jeśli maszynka pozostanie podłączona do zasilacza. Ładowanie bez samoczyszczącej ładowarki Wskaźnik stanu ładowania ( Wskaźnik stanu ładowania ( świeci. gaśnie. Można również ładować akumulatory bez samoczyszczącej ładowarki. Włóż...
Pagina 250
All manuals and user guides at all-guides.com ► Korzystanie z przycinarki Użytkowanie maszynki Przycinanie baków Przesuń uchwyt przycinarki do góry. Naciśnij włącznik zasilania [A6]� Włącz maszynkę, przyłóż do twarzy pod kątem prostym i przesuwaj w dół, aby Podczas golenia trzymaj maszynkę przyciąć baki. tak, jak pokazano na rysunku� • Naciśnij i przytrzymaj przycisk zwalniania • Rozpocznij golenie przyciskając lekko blokady i przesuń uchwyt przycinarki w maszynkę do twarzy. Naciągnij skórę dół, aby opuścić przycinarkę. wolną ręką i przesuwaj maszynkę w przód i do tyłu w kierunku brody.
Pagina 251
All manuals and user guides at all-guides.com Odczytywanie wskaźników podczas użytkowania Naciśnij przycisk zdejmowania Kiedy poziom naładowania Podczas użytkowania pojemnika na płyn akumulatora jest niski czyszczący [BB] (1) i wyjmij pojemnik [B] (2)� Spłucz dokładnie stary płyn czyszczący i przycięty zarost, a następnie wypłucz pojemnik na płyn czyszczący� •...
Pagina 252
[A1] i podłącz maszynkę� czyszczący należy wymienić. Wymień płyn czyszczący. • Po wymianie, płyn czyszczący wystarczy na około 30 dni w Dociśnij ramię, aż do przypadku użycia raz dziennie. (Będzie się to różnić w zależności usłyszenia zatrzaśnięcia� od grubości zarostu i temperatury otoczenia). Podłącz adaptor [CK] do gniazdka sieciowego� • Detergent należy zużyć w ciągu około 6 miesięcy od otwarcia opakowania. Po upływie 6 miesięcy należy wylać płyn • Wyłącz maszynkę przed umieszczeniem jej w ładowarce. czyszczący, a następnie wlać nową wodę i detergent do • Sprawdź, czy zewnętrzna folia urządzenia nie jest zdeformowana pojemnika na płyn czyszczący. lub uszkodzona podczas zakładania na maszynkę. • Wodę i detergent należy wymieniać jednocześnie. • Umieść golarkę w samoczyszczącej ładowarce, z wsuniętym W przeciwnym razie działanie funkcji czyszczenia może się uchwytem przycinarki. Jeśli uchwyt przycinarki nie jest pogorszyć. wsunięty, może porysować tacę czyszczącą. • Stosuj tylko specjalny detergent do golarek firmy Panasonic w samoczyszczącej ładowarce.
Pagina 253
All manuals and user guides at all-guides.com Czyszczenie maszynki bez korzystania z Naciśnij przycisk wyboru cyklu [BJ], aby wybrać tryb� samoczyszczącej ładowarki • Tryb “Ładowanie” rozpocznie się po dołączeniu maszynki. 1. Odłącz przewód od maszynki. • Po każdym naciśnięciu przycisku wyboru cyklu, tryb zmienia 2. Nałóż trochę mydła do rąk i nalej trochę wody na zewnętrzną folię się w następujący sposób: “AUTO” “Ładowanie”. urządzenia. • Tryby rozpoczynają się po około 6 sekundach od ich wybrania. 3. Włącz maszynkę. • Tryb zostanie przerwany, jeśli dojdzie do przerwy w zasilaniu. 4. Wyłącz maszynkę po 10–20 sekundach. W takim przypadku uruchom tryb ponownie od początku. • Nie naciskaj przycisku zdejmowania pojemnika na płyn czyszczący, ponieważ płyn czyszczący może się wylać, powodując usterkę.
Pagina 254
All manuals and user guides at all-guides.com Czyszczenie szczoteczką Wymiana folii zewnętrznej i ostrzy wewnętrznych zewnętrzna folia urządzenia raz na rok ► Czyszczenie szczoteczką z długim włosiem Oczyść zewnętrzną folię ostrza wewnętrzne raz na dwa lata urządzenia (a), korpus ► Zdejmowanie ramki z folią zewnętrzną maszynki (b) i przycinarkę Przyciśnij przyciski zwalniania ramki folii [A4] i unieś (c), używając szczoteczki ramkę z folią zewnętrzną [A:] do góry. z długim włosiem.
Pagina 255
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Delikatnie zetrzyj resztki zarostu przyklejone Czyszczenie samoczyszczącej ładowarki do wnętrza tacy czyszczącej, używając zwilżonej szmatki lub ręcznika papierowego. Resztki zarostu mogły się przykleić do tacy czyszczącej ładowarki • Wyczyść rogi i nierówne części tacy samoczyszczącej. Wykonaj czynności opisane poniżej, aby je czyszczącej za pomocą patyczka usunąć. Zalecamy wykonywanie tych czynności przy każdej higienicznego zwilżonego w wodzie. wymianie pojemniczka z detergentem. 1. Pamiętaj o wyjęciu pojemnika na płyn czyszczący [B] i wtyczki urządzenia [CN] z samoczyszczącej ładowarki [B]. • Uważaj, aby nie rozlać płynu czyszczącego. • Niektóre składniki płynu czyszczącego oraz olej do skóry mogą się rozdzielać i ► Kiedy woda nie ścieka z tacy czyszczącej przyklejać się do pojemnika na płyn • Nie należy nachylać samoczyszczącej ładowarki, aby wylać wodę. czyszczący i filtra płynu czyszczącego. Nie Płyn czyszczący w pojemniku na płyn czyszczący może się wylać...
Pagina 256
All manuals and user guides at all-guides.com Rozwiązywanie problemów Problem Działanie Sprawdź, czy zasilacz jest ► Samoczyszcząca ładowarka podłączony do samoczyszczącej ładowarki, a także czy zasilacz jest Problem Działanie podłączony do gniazda Jeśli maszynka nie była czyszczona zasilającego. (Patrz strona 248.) przez ponad 2 tygodnie, wyczyść Upewnij się, że maszynka jest najpierw szczoteczką czyszczącą, prawidłowo podłączona do aby usunąć przycięty zarost. (Patrz samoczyszczącej ładowarki. strona 254.) Tryb pracy nie uruchamia się. (Patrz strona 248.) Nie dodawaj detergentu i wody w Funkcja czyszczenia lub suszenia innym przypadku niż podczas może przerwać działanie, gdy wymiany płynu czyszczącego. temperatura otoczenia znajdzie się Ostrze nie zostało W przeciwnym razie działanie poza zalecanym zakresem. dokładnie umyte.
Pagina 257
All manuals and user guides at all-guides.com Problem Działanie Problem Działanie Umieść samoczyszczącą ładowarkę Ostrza mogą nie wysychać szybko ze na twardej, płaskiej powierzchni. Ostrza nie są suche lub względu na panującą temperaturę. Kiedy samoczyszcząca ładowarka lepią się. Przed rozpoczęciem golenia jest uniesiona lub znajduje się na przetrzyj miękką ściereczką. Nie można wyjąć pojemnika miękkiej powierzchni, np. na dywanie, Nie wkładaj żadnych ciał obcych do na płyn czyszczący. dźwignia zwalniania blokady nie ładowarki. Ostrza pękają lub deformują będzie pasować odpowiednio do Wymień zewnętrzną folię ładowarki. W takim przypadku nie się podczas czyszczenia. urządzenia i/lub ostrza będzie możliwe wyjęcie pojemnika na wewnętrzne. (Patrz strona 254.) płyn czyszczący. Jeśli woda z dodatkiem mydła lub Podczas czyszczenia: mydło do rąk zostaną zmieszane z Samoczyszcząca ładowarka detergentem bądź gdy używany wydaje głośny dźwięk podczas jest inny detergent, płyn...
Pagina 258
All manuals and user guides at all-guides.com ► Kiedy wskaźnik stanu świeci Problem Działanie Problem Działanie Upewnij się, że ostrza są prawidłowo zamocowane. Nadszedł czas na wymianę Nalej świeżej wody i detergentu do Wydawany jest głośny dźwięk. płynu czyszczącego. pojemnika na płyn czyszczący. Wyczyść zewnętrzną folię urządzenia szczoteczką. Pojemnik na płyn Zamocuj prawidłowo pojemnik na czyszczący nie jest Można to zredukować, czyszcząc płyn czyszczący. Zapach staje się silniejszy. prawidłowo zamocowany. maszynkę po każdym goleniu. Samoczyszcząca Umieść samoczyszczącą ładowarkę Można to zredukować, czyszcząc ładowarka jest przechylona. na poziomej powierzchni. maszynkę po każdym goleniu. Po wykonaniu powyższej operacji naciśnij przycisk wyboru cyklu i Wymień zewnętrzną folię...
Pagina 259
W celu zapewnienia właściwego przetwarzania, Części zamienne utylizacji oraz recyklingu zużytych produktów i akumulatorów, należy oddawać je do wyznaczonych Części zamienne dostępne są u sprzedawcy lub w Centrum Serwisowym. punktów gromadzenia odpadów zgodnie z przepisami Folia zewnętrzna i ostrza prawa krajowego oraz postanowieniami Dyrektyw WES9013 wewnętrzne 2002/96/WE i 2006/66/WE. Części zamienne dla Prawidłowe pozbywanie się w/w produktów i akumulatorów pomaga modelu ES-RT87 Zewnętrzna folia urządzenia WES9087 oszczędzać cenne zasoby naturalne i zapobiegać potencjalnemu Ostrza wewnętrzne WES9068 negatywnemu wpływowi na zdrowie człowieka oraz stan środowiska Specjalny detergent dla systemu czyszczenia i naturalnego, który towarzyszy niewłaściwej gospodarce odpadami. WES4L03 ładowania maszynki do golenia Więcej informacji o zbiórce oraz recyklingu zużytych produktów i akumulatorów można otrzymać od władz lokalnych, miejscowego Żywotność akumulatora przedsiębiorstwa oczyszczania lub w punkcie sprzedaży, w którym użytkownik nabył przedmiotowe towary. Za niewłaściwe pozbywanie się powyższych odpadów mogą grozić Żywotność akumulatora wynosi 3 lata. Akumulator w tej maszynce kary przewidziane przepisami prawa krajowego. nie jest przystosowany do wymiany przez użytkownika. Wymianę...
Pagina 260
All manuals and user guides at all-guides.com [Informacje o pozbywaniu się w/w urządzeń w państwach trzecich] Dane techniczne Niniejsze symbole obowiązują wyłącznie na terenie Unii Europejskiej. Chcąc pozbyć się w/w urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, Patrz tabliczka znamionowa na zasilaczu. należy skontaktować się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą w Źródło zasilania (automatyczna zmiana napięcia zasilania) sprawie właściwego sposobu pozbywania się tego rodzaju przedmiotów. Napięcie pracy Utylizacja wbudowanego akumulatora 3,6 V silnika Wyjmij wbudowany akumulator, zanim wyrzucisz maszynkę� Czas ładowania Około 1 godziny Upewnij się, że akumulator wyrzucany jest w oficjalnie wyznaczonym w trybie golenia: 67 (dB (A) odp. 1 pW) miejscu, jeżeli takie miejsce jest dostępne.
Pagina 261
All manuals and user guides at all-guides.com Provozní pokyny Akumulátorový holicí strojek (pro domácnost) ES-RT87 Model č. Obsah Bezpečnostní opatření ....264 Řešení potíží ������������������������������������������� 276 Účel použití ��������������������������������������������� 268 Servis ������������������������������������������������������� 279 Označení částí ���������������������������������������� 268 Ochrana životního prostředí a recyklace materiálů�������������������������������������������������� 279 Nabíjení holicího strojku ������������������������ 269 Technické...
Pagina 262
All manuals and user guides at all-guides.com Varování • Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let výše a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo pokud obdržely informace o bezpečném používání spotřebiče a chápou možná rizika. Děti si se spotřebičem hrát nesmějí. Čištění a uživatelskou údržbu nesměji děti provádět bez dohledu. • Napájecí šňůru nelze vyměnit. Je-li napájecí šňůra poškozená, síťový adaptér musí být vyřazen.
Pagina 263
All manuals and user guides at all-guides.com • Tento holicí strojek pro mokré/suché holení se používá pro mokré holení s holicí pěnou nebo pro suché holení. Tento vodotěsný holicí strojek můžete používat ve sprše a omývat vodou. Tento symbol znamená, že strojek je vhodný pro použití ve vaně či ve sprše. • Nepoužívejte žádný jiný než dodaný síťový adaptér a samočisticí nabíječku.
Pagina 264
All manuals and user guides at all-guides.com VAROVÁNÍ Bezpečnostní opatření Abyste snížili nebezpečí zranění, úmrtí, úrazu elektrickým proudem, Tento holicí strojek má zabudovanou nabíjecí baterii� požáru a poškození majetku, vždy dodržujte následující Nevhazujte do ohně, nevystavujte teplu, ani nenabíjejte, bezpečnostní opatření. nepoužívejte nebo neponechávejte v prostředí s vysokou Vysvětlení použitých symbolů teplotou� - Takové chování může způsobit přehřátí, vznícení nebo explozi. Následující symboly jsou použity pro označení a popis stupně Napájecí...
Pagina 265
All manuals and user guides at all-guides.com VAROVÁNÍ Napájecí vidlici a zástrčku přístroje pravidelně čistěte, abyste předcházeli hromadění prachu� - Pokud tak neučiníte, může dojít ke vzniku požáru v důsledku Nikdy nepoužívejte přístroj, pokud je síťový adaptér závady izolace, způsobené vlhkostí. poškozen nebo pokud napájecí vidlice přesně nedoléhá Adaptér odpojte a otřete jej suchým hadříkem. do elektrické zásuvky� Adaptér přestaňte okamžitě používat a odpojte jej, pokud - Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem dojde k nějaké...
Pagina 266
All manuals and user guides at all-guides.com VAROVÁNÍ Tento produkt nepoužívejte na vlasy na hlavě ani na jiných částech těla� - Tím může dojít k poranění kůže nebo zkrácení životnosti Pokud omylem dojde k požití čisticího prostředku, vnější planžety přístroje. nevyvolávejte zvracení, vypijte velké množství vody a Váš holicí strojek nepůjčujte nikomu z rodiny ani nikomu kontaktujte lékaře�...
Pagina 267
All manuals and user guides at all-guides.com ► Likvidace nabíjecí baterie UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ Při přepravě nebo skladování zakryjte holicí strojek ochranným víčkem� Nabíjecí baterie je určena k použití výhradně s tímto - Nedodržení tohoto pokynu může způsobit poranění kůže holicím strojkem� Nepoužívejte baterii s žádnými jinými nebo zkrácení životnosti vnější planžety přístroje. výrobky�...
Pagina 268
H Indikátor stavu Pečlivě propláchněte čistou vodou a vyhledejte lékaře. I Indikátor AUTO 8 Kontrolka stavu nabití J Tlačítko pro volbu funkcí Účel použití baterie ( C Síťový adaptér (RE7-59) (Tvar síťového adaptéru se 9 Zdířka spotřebiče • Holte se metodou mokrého holení s použitím pěny po dobu liší v závislosti na oblasti�) : Sekce vnější planžety minimálně tří týdnů a vnímejte rozdíl. Na holicí strojek Panasonic ; Tlačítka pro uvolnění vnější K Adaptér pro mokré/suché holení si musíte krátkou chvíli zvykat, protože planžety přístroje L Napájecí vidlice Vaše pokožka a vousy potřebují vždy přibližně jeden měsíc na to, < Vnitřní břity M Kabel aby se přizpůsobily nové metodě holení. = Zastřihovač N Zástrčka přístroje • Oba vnitřní břity nechte zasunuté ve strojku. Je-li zasunut pouze Příslušenství...
Pagina 269
All manuals and user guides at all-guides.com Nabíjení holicího strojku Po dokončení nabíjení odpojte adaptér� Nabíjení pomocí samočisticí nabíječky Během nabíjení Když je nabíjení dokončeno Důkladně setřete všechny kapky vody na samočisticí nabíječce i kolem ní. Nabíječka musí být před nabíjením suchá. Zasuňte zástrčku přístroje [CN] do samočisticí nabíječky [B]� Rozsvítí se kontrolka stavu Kontrolka stavu nabití baterie Vysuňte páčku, dokud nabití baterie ( ) se vypne. nezacvakne� Abnormální nabíjení Odstraňte ochranné...
Pagina 270
All manuals and user guides at all-guides.com Nabíjení bez samočisticí nabíječky Používání holicího strojku Nabíjet je možné i bez samočisticí nabíječky. Stiskněte spínač [A6]� Do holicího strojku zasuňte zástrčku přístroje [CN]� Držte holicí strojek tak, jak je • Před vložením holicí strojek vypněte. ukázáno na obrázku, a oholte se� Zapojte adaptér [CK] do zásuvky� •...
Pagina 271
All manuals and user guides at all-guides.com ► Používání zastřihovače Význam kontrolek při používání Zastřihování kotlet Během používání Když je kapacita baterie nízká Vysuňte rukojeť zastřihovače nahoru. Zapněte holicí strojek, přiložte jej v pravém úhlu k pokožce a pohybem dolů si zastřihněte kotlety. • Stiskněte a přidržte uvolňovací tlačítko zámku a zastřihovač stáhněte zasunutím rukojeti zastřihovače dolů. Po stisku spínače na 5 sekund Všechny kontrolky během zabliká kontrolka kapacity použití zhasnou. baterie. • Když kontrolka kapacity baterie zabliká, můžete se ještě oholit 2 nebo 3. (Záleží na způsobu použití strojku.) • Plně nabitá baterie dodá energii na přibližně 18 oholení po Zastřihování před 3 minutách. (Záleží na způsobu použití strojku.) holením Zastřihovač lze použít Čištění...
Pagina 272
Po uplynutí 6 měsíců čisticí kapalinu zlikvidujte a potom nalijte novou vodu a čisticí prostředek do nádobky na čisticí kapalinu. Nalijte vodu z kohoutku • Vodu a čisticí prostředek měňte najednou. (1) a čisticí prostředek V opačném případě může dojít ke snížení účinnosti funkce čištění. (2) do nádobky na čisticí • Do samočisticí nabíječky používejte výhradně speciální čisticí kapalinu� prostředek určený pro holící strojky Panasonic. • Dejte pozor, aby hladina vody nestoupla nad rysku. V takovém případě by mohlo dojít k vylití čisticí tekutiny. Nasaďte nádobku na čisticí kapalinu� • Rozlitou čisticí kapalinu okamžitě vytřete. Dejte pozor, aby čisticí kapalina neukápla na kožené produkty nebo dřevěné podlahy, neboť to může způsobit ztrátu barvy daného místa.
Pagina 273
All manuals and user guides at all-guides.com ► Čištění holicího strojku Stiskem tlačítka pro volbu funkcí [BJ] zvolte režim� Pokud myjete holící strojek mýdlem nebo jiným čisticím prostředkem, • Režim “Nabíjení” se spustí po připojení holicího strojku. odstraňte z něj všechny zbytky mýdla nebo vody. • Každým stiskem tlačítka pro volbu funkcí se režim změní z Zasuňte zástrčku přístroje “AUTO” “Nabíjení”. • Režimy se spustí přibližně 6 sekund od zvolení. [CN] do samočisticí • Režim se přeruší, pokud dojde k odpojení přívodu napájení. V nabíječky [B]� takovém případě zopakujte režim od začátku. Vysuňte páčku, dokud •...
Pagina 274
All manuals and user guides at all-guides.com Čištění holícího strojku bez samočisticí nabíječky Čištění pomocí kartáčku 1. Odpojte kabel od holicího strojku. ► Čištění s dlouhým kartáčkem 2. Na vnější planžetu přístroje naneste mýdlo a trochu vody. Dlouhým kartáčkem 3. Zapněte holicí strojek. očistěte vnější planžetu 4. Holicí strojek vypněte po 10 až 20 přístroje (a), tělo holicího sekundách. strojku (b) a zastřihovače (c). ► Čištění s krátkým kartáčkem Krátkým kartáčkem očistěte vnitřní břity [A<] 5. Sejměte sekci vnější fólie [A:].
Pagina 275
All manuals and user guides at all-guides.com Výměna vnější planžety přístroje a vnitřních břitů Čištění samočisticí nabíječky Zbytky vousů se mohou přilepit k čisticímu zásobníku samočisticí vnější fólie přístroje jednou za rok nabíječky. Odstraňte je následujícím způsobem. Doporučujeme tento vnitřní břity jednou za dva roky postup zopakovat pokaždé, když vyměňujete zásobník s čisticím ► Vyjmutí sekce vnější planžety prostředkem. 1. Sejměte nádobku na čisticí kapalinu [B] Stiskněte tlačítka pro uvolnění rámu fólie [A4] a a odpojte zástrčku přístroje [CN] od zvedněte sekci vnější fólie [A:] nahoru. samočisticí nabíječky [B]. • Dávejte pozor, abyste nevylili čisticí tekutinu. • Některé komponenty čisticí kapaliny a ► Připevnění sekce vnější planžety mastnoty se mohou odloučit a přilnout k Sekce vnější planžety [A:] pevně připevněte k nádobce na čisticí kapalinu a filtru čisticí...
Pagina 276
All manuals and user guides at all-guides.com ► Jestliže voda neodtéká z čisticího zásobníku Problém Řešení • Nenaklánějte samočisticí nabíječku při vylévání vody. Můžete tím Svítí indikátor stavu. Viz str. 277. způsobit únik čisticí kapaliny z nádobky na čisticí kapalinu nebo Přesvědčte se, zda je síťový poruchu samočisticí nabíječky. adaptér připojen k samočisticí Zbytky vousů mohou ucpat odtok na spodní straně nabíječce a zda je síťový adaptér čisticího zásobníku. připojena k zásuvce elektrické sítě. V takovém případě nelze holící strojek vyčistit (Viz str. 269.) nebo vysušit. Vytlačte zbytky vousů odtokem například pomocí Přesvědčte se, zda je holicí strojek párátka. správně připevněn k samočisticí nabíječce. Režim se nespustí. (Viz str. 269.) Mimo rozsah doporučených okolních Řešení potíží teplot může dojít k zastavení funkce Čištění nebo Sušení.
Pagina 277
All manuals and user guides at all-guides.com Problém Řešení Problém Řešení Položte samočisticí nabíječku na Do nabíječky nevkládejte žádné tvrdý rovný povrch. cizí předměty. Břity během čištění praskly Je-li samočisticí nabíječka nebo se zdeformovaly. Vyměňte vnější planžetu přístroje zdvižená nebo umístěná na a/nebo vnitřní břity. (Viz str. 275.) Nádobku na čisticí kapalinu měkkém povrchu, jako jsou nelze sejmout. Pokud smícháte mýdlovou vodu či koberce, uvolňovací páčka zámku mýdlo na ruce s čisticím prostředkem správně nezapadne do nabíječky. nebo použijete jiný čisticí prostředek, V takovém případě nelze sejmout dojde k napěnění čisticí kapaliny. nádobku na čisticí kapalinu. Čisticí kapalina napěnila. Samočisticí nabíječku použijte po Během čištění: pečlivém propláchnutí a vysušení Samočisticí nabíječka vydává při holicího strojku. čištění břitů hlasité zvuky. Vyměňte čisticí kapalinu. Po čištění: Během probíhajícího režimu Samočisticí nabíječka vydává...
Pagina 278
Holicí strojek nelze nabíjet Problém Řešení a nabíjecí kontakty samočisticí pomocí samočisticí To je možné zlepšit čištěním nabíječky zlehka otřete pomocí nabíječky. pokaždé po holení. hadříku či utěrky navlhčené ve vodě. Zastřižené vlasy poletují okolo. Vnitřní břity přístroje vyčistěte Doporučená pokojová teplota pro kartáčkem. provoz je 5 – 35 °C. Holicí strojek Zastavené funkce holicího může přestat fungovat při použití Je-li vnější planžeta přístroje strojku. mimo doporučený teplotní rozsah. Vnější planžeta přístroje se poškozená nebo deformovaná, zahřeje. vyměňte ji. Baterie je na konci své životnosti. (Viz str. 275.) Pokud problémy nelze vyřešit, kontaktujte obchod, kde jste výrobek Když se četnost životnosti po nabití zakoupili nebo servisní centrum autorizované společností Panasonic Provozní doba je kratší i po začne zkracovat, baterie se blíží ke a požádejte o opravu. nabití. konci své životnosti. Přesvědčte se, zda jsou břity správně nasazené. Vydává hlasitý zvuk. Vyčistěte vnější planžetu přístroje kartáčkem.
Pagina 279
(jeho kontaktní adresu najdete na letáku o celoevropské záruce). Tyto symboly na výrobcích, obalech nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použitá elektrická a Náhradní díly elektronická zařízení a baterie nepatří do běžného domácího odpadu. Náhradní díly jsou k dispozici u vašeho prodejce nebo servisního Správná likvidace, recyklace a opětovné použití jsou střediska. možné jen pokud odevzdáte tato zařízení a použité baterie na místech k tomu určených, za což neplatíte Vnější planžeta a vnitřní WES9013 žádné poplatky, v souladu s platnými národnímu břity přístroje Náhradní díly pro předpisy a se Směrnicemi 2002/96/EU a 2006/66/EU. model ES-RT87 Vnější planžeta přístroje WES9087 Správnou likvidací přístrojů a baterií pomůžete šetřit cenné suroviny a předcházet možným negativním Vnitřní břity WES9068 účinkům na lidské zdraví a na přírodní prostředí, které jinak mohou Speciální čisticí prostředek pro čisticí a nabíjecí WES4L03 vzniknout při nesprávném zacházení s odpady. systém holicího strojku Další informace o sběru, likvidaci a recyklaci starých přístrojů a použitých baterií Vám poskytnou místní úřady, provozovny sběrných Životnost baterie dvorů nebo prodejna, ve které jste toto zboží zakoupili. Při nesprávné likvidaci odpadu vám hrozí pokuta v souladu s národní Životnost baterie je 3 roky. Baterie v tomto holicím strojku by neměli legislativou a místními předpisy.
Pagina 280
All manuals and user guides at all-guides.com Likvidace zabudované nabíjecí baterie Technické údaje Než holicí strojek zlikvidujete, vyjměte z něj zabudovanou baterii� Viz typový štítek na síťovém adaptéru. Baterii prosím odevzdejte k likvidaci na oficiálně určené místo, pokud Zdroj energie (Automatický převod napětí) takové ve vaší zemi existuje. Podle tohoto obrázku lze postupovat pouze při likvidaci holicího Napětí motoru 3,6 V strojku, ne však za účelem jeho opravy. Pokud holicí strojek Doba nabíjení Cca 1 hodina rozmontujete sami, již nebude vodotěsný, což může způsobit Akustický hluk ve v režimu holení: 67 (dB (A) při 1 pW) narušení jeho funkcí. vzduchu v režimu zastřihovače: 69 (dB (A) při 1 pW) • Odpojte holicí strojek od síťového adaptéru. •...
Pagina 281
All manuals and user guides at all-guides.com Návod na obsluhu Nabíjateľný holiaci strojček (Domáci) ES-RT87 Model č. Obsah Bezpečnostné opatrenia ....284 Riešenie problémov ������������������������������� 296 Určené použitie ��������������������������������������� 288 Servis ������������������������������������������������������� 299 Identifikácia častí������������������������������������ 288 Informácie o ochrane životného prostredia a recyklovaní materiálu ������� 299 Nabíjanie holiaceho strojčeka ���������������...
Pagina 282
All manuals and user guides at all-guides.com Pozor • Deti vo veku 8 rokov a viac a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami môžu používať tento prístroj pod dohľadom alebo ak boli oboznámené o používaní prístroja bezpečným spôsobom a poznajú riziká spojené s používaním prístroja. Deti sa nesmú s prístrojom hrať. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dohľadu. • Napájací kábel nemožno vymeniť. Pokiaľ je kábel poškodený, adaptér na striedavý prúd by ste mali zneškodniť.
Pagina 283
All manuals and user guides at all-guides.com • Tento holiaci strojček na mokré a suché holenie je možné použiť na mokré holenie s penou alebo na suché holenie. Tento vodotesný holiaci strojček môžete použiť v sprche a čistiť ho pod vodou. Nasledujúci symbol znamená možnosť používania vo vani alebo v sprche. • Nepoužívajte iný, len dodaný adaptér na striedavý prúd a inú automatickú čistiacu jednotku.
Pagina 284
All manuals and user guides at all-guides.com Bezpečnostné opatrenia Tento symbol sa používa na upozornenie používateľov na špecifický prevádzkový postup, ktorý sa nesmie vykonať. Pre zníženie rizika poranení, smrti, zasiahnutia elektrickým prúdom, Tento symbol sa používa na upozornenie používateľov požiaru a poškodenia majetku vždy dodržiavajte nasledujúce na špecifický prevádzkový postup, ktorý sa musí dodržiavať bezpečnostné opatrenia. na bezpečné používanie jednotky. Vysvetlenie symbolov VÝSTRAHA Nasledujúce symboly sa používajú na klasifikovanie a opis stupňa rizika, poranenia a poškodenia majetku v dôsledku nerešpektovania Tento holiaci strojček obsahuje zabudovanú nabíjateľnú označení a nesprávneho používania. batériu� Nevhadzujte do ohňa, nevystavujte účinkom Označuje potenciálne tepla, nenabíjajte, nepoužívajte ani nenechávajte NEBEZPEČENSTVO riziko s dôsledkom na miestach s vysokou teplotou�...
Pagina 285
All manuals and user guides at all-guides.com VÝSTRAHA Uistite sa, že zariadenie je vždy pripojené k zdroju elektrickej energie so zhodným menovitým napätím uvedeným na adaptéri na striedavý prúd� Výrobok neupravujte ani neopravujte� Úplne zasuňte elektrickú zástrčku� - V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, zasiahnutiu - Zanedbaním môže dôjsť k požiaru alebo zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo poraneniu. elektrickým prúdom.
Pagina 286
All manuals and user guides at all-guides.com VÝSTRAHA Tento výrobok nepoužívajte na vlasy na hlave ani na žiadnu inú časť tela� - Môže dôjsť k poraneniu pokožky alebo k zníženiu životnosti Ak dôjde k náhodnému požitiu detergentu, nevyvolávajte vonkajšej fólie prístroja. vracanie, vypite veľké množstvo vody a spojte sa s lekárom� Svoj holiaci strojček nepožičiavajte iným členom rodiny Ak dôjde ku kontaktu detergentu s očami, okamžite a ani iným osobám�...
Pagina 287
All manuals and user guides at all-guides.com ► Likvidácia nabíjateľnej batérie UPOZORNENIE NEBEZPEČENSTVO Pri prenášaní alebo skladovaní umiestnite na holiaci strojček ochranný kryt� Nabíjateľná batéria je určená výlučne na použitie s týmto - Zanedbaním môže dôjsť k poraneniu pokožky alebo holiacim strojčekom� Batériu nepoužívajte v iných výrobkoch� k zníženiu životnosti vonkajšej fólie prístroja.
Pagina 288
All manuals and user guides at all-guides.com VÝSTRAHA Identifikácia častí A Hlavná časť Páčka na odblokovanie Ak dochádza k unikaniu kvapaliny z batérie, prijmite 1 Ochranný kryt E Filter čistacej kvapaliny nasledujúce opatrenia� Batérie sa nedotýkajte nechránenými 2 Vonkajšia fólia prístroja Ryska maximálneho rukami� naplnenia vody 3 Rám fólie - Kvapalina z batérie môže pri kontakte s očami spôsobiť slepotu. 4 Tlačidlá uvoľnenia rámu fólie Zásuvka čistiacej kvapaliny Oči si nešúchajte. Okamžite vymyte čistou vodou a poraďte sa 5 Opierka prstov H Indikátor stavu s lekárom.
Pagina 289
All manuals and user guides at all-guides.com Nabíjanie holiaceho strojčeka Do dokončení nabíjania odpojte adaptér� Nabíjanie pomocou automatickej čistiacej jednotky Počas nabíjania Po dokončení nabíjania Z automatickej čistiacej jednotky a v jej okolí dôkladne utrite všetky kvapky vody. Pred nabíjaním musí byť nabíjačka suchá. Konektor prístroja [CN] zasuňte do automatickej čistiacej jednotky [B]� Indikátor stavu nabitia ( ) svieti. Indikátor stavu nabitia ( ) zhasne. Rameno vytiahnite nahor, kým Nadmerné nabitie neklikne�...
Pagina 290
All manuals and user guides at all-guides.com Nabíjanie bez automatickej čistiacej jednotky Používanie holiaceho strojčeka Holiaci strojček môžete nabíjať aj bez použitia automatickej čistiacej Stlačte hlavný vypínač [A6]� jednotky. Zasuňte konektor [CN] do stojana Držte holiaci strojček tak, ako je to nabíjačky� zobrazené na obrázku, a ohoľte sa� •...
Pagina 291
All manuals and user guides at all-guides.com ► Používanie zastrihávača Vzhľad indikátorov počas používania Strihanie bokombrád V prípade nízkej kapacity Počas používania Vysuňte rukoväť zastrihávača smerom batérie nahor. Zapnite holiaci strojček, priložte v pravom uhle k pokožke a pohybom nadol zastrihnite bokombrady. • Stlačte a podržte tlačidlo na odblokovanie a znížte zastrihávač posunutím rukoväti zastrihávača. Po stlačení hlavného vypínača Počas používania všetky bude indikátor výkonu batérie indikátory zhasnú. blikať 5 sekúnd. • Keď začne blikať indikátor výkonu batérie, môžete sa oholiť ešte 2 až 3-krát. (Líši sa to v závislosti od používania.) Predbežné oholenie • Plne nabitá batéria poskytne energiu na približne 18 holení Zastrihávač možno po 3 minúty. (Líši sa to v závislosti od používania.) používať na predbežné...
Pagina 292
• Po umytí nezabudnite namontovať filter kvapaliny na čistenie. • Detergent spotrebujte do približne 6 mesiacov po jeho otvorení. Po uplynutí 6 mesiacov zlikvidujte čistiacu kvapalinu a potom Do zásobníka na čistiacu nalejte novú vodu a detergent do zásobníka s čistiacou kvapalinou. kvapalinu nalejte pitnú • Vodu a detergent vymeňte súčasne. vodu (1) a detergent (2)� V opačnom prípade sa môže funkcia čistenia zhoršiť. • Dajte pozor, aby nebola hladina • Používajte iba špeciálnu čistiacu tekutinu do automatickej vody nad ryskou. V opačnom čistiacej jednotky pre holiace strojčeky Panasonic. prípade by mohlo dôjsť k vyliatiu čistiacej tekutiny. Namontujte zásobník na čistiacu kvapalinu� • Rozliatu čistiacu kvapalinu okamžite utrite. Dávajte pozor, aby čistiaca kvapalina nekvapla na kožené výrobky alebo drevenú podlahu, pretože môže dôjsť k zmene farby.
Pagina 293
All manuals and user guides at all-guides.com ► Čistenie holiaceho strojčeka Pomocou tlačidla Select [BJ] vyberte režim� Ak ste holiaci strojček čistili mydlom na ruky alebo iným čistiacim • Režim „Nabíjanie“ sa začne po pripojení holiaceho strojčeka. prostriedkom, odstráňte z neho zvyšky mydla a vody. • Každým stlačením tlačidla SELECT sa režim zmení z režimu Konektor prístroja [CN] “AUTOMATICKY” “Nabíjanie”. • Režim sa spustí približne 6 sekúnd po jeho vybratí. zasuňte do automatickej • Pri vypnutí napájania sa režim preruší. V takom prípade čistiacej jednotky [B]� spusťte režim od začiatku. Rameno vytiahnite nahor, kým •...
Pagina 294
All manuals and user guides at all-guides.com Čistenie holiaceho strojčeka bez automatickej Čistenie kefkou čistiacej jednotky ► Čistenie pomocou dlhej kefky 1. Odpojte kábel od holiaceho strojčeka. Vonkajšiu fóliu prístroja 2. Na vonkajšiu fóliu prístroja naneste mydlo na ruky a trochu vody. (a), telo prístroja (b) 3. Holiaci strojček zapnite. a zastrihávač (c) vyčistite 4. Po 10 až 20 sekundách holiaci strojček pomocou dlhej kefky. vypnite. ► Čistenie pomocou krátkej kefky Pomocou krátkej kefky vyčistite vnútorné čepele [A<] pohybom v smere (A). 5. Odstráňte časť s vonkajšou fóliou •...
Pagina 295
All manuals and user guides at all-guides.com Výmena vonkajšej fólie prístroja a vnútorných čepelí Čistenie automatickej čistiacej jednotky Zvyšky chĺpkov sa môžu zachytiť v zásobníku s čistiacou kvapalinou vonkajšia fólia prístroja raz za rok automatickej čistiacej jednotky. Odstráňte ich nasledujúcim vnútorné čepele raz za dva roky postupom. Tento postup odporúčame vykonávať pri každej výmene ► Odpájanie časti s vonkajšou fóliou zásobníka s čistiacou kvapalinou. 1. Z automatickej čistiacej jednotky [B] Stlačte tlačidlá uvoľnenia rámu fólie [A4] a vysuňte vyberte zásobník na čistiacu kvapalinu časť s vonkajšou fóliou [A:] nahor. [B] a odpojte konektor [CN]. • Dajte pozor, aby ste nevyliali čistiacu kvapalinu. ►...
Pagina 296
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Handričkou alebo papierovou vreckovkou Riešenie problémov navlhčenou vo vode jemne utrite všetky zvyšky chĺpkov prilepené vnútri čistiaceho zásobníka. ► Automatická čistiaca jednotka • Rohy a nerovné časti čistiaceho zásobníka vyčistite vatovou tyčinkou navhlčenou vo vode. Problém Činnosť Ak ste holiaci strojček nečistili dlhšie než 2 týždne, najprv odrezky chĺpkov očistite pomocou čistiacej kefky. (pozrite stranu 294.) Vodu ani detergent nepridávajte, len pri výmene čistiacej kvapaliny. V opačnom prípade sa môže ► Ak voda z čistiaceho zásobníku neodteká Čepeľ nebola dôkladne funkcia čistenia zhoršiť. • Nenakláňajte automatickú čistiacu jednotku pri vylievaní vody. Ak sa umytá. (pozrite stranu 292.) tak stane, spôsobíte únik čistiacej kvapaliny z nádobky na čistiacu kvapalinu, alebo nesprávne fungovanie automatickej čistiacej jednotky.
Pagina 297
All manuals and user guides at all-guides.com Problém Činnosť Problém Činnosť Skontrolujte, či je adaptér na Automatickú čistiacu jednotku striedavý prúd pripojený k položte na tvrdý a rovný povrch. automatickej čistiacej jednotke a či Ak je automatická čistiaca jednotka je adaptér pripojený k elektrickej zdvihnutá alebo je na mäkkom Zásobník na čistiacu zásuvke. (pozrite stranu 289.) povrchu, ako je koberec, páčka kvapalinu nemožno vybrať. na odblokovanie nezapadne Skontrolujte, že holiaci strojček je správne do nabíjačky. V takom správne pripojený k automatickej prípade nemožno zásobník na čistiacej jednotke. (pozrite Režim sa nespustí. čistiacu kvapalinu vybrať. stranu 289.) Počas čistenia: Pri teplotách mimo odporúčanej Automatická čistiaca jednotka okolitej teploty môžu funkcie vydáva hlasný zvuk vzhľadom čistenia alebo sušenia zlyhať. na čistenie čepelí. (5 – 35 °C) Po čistení: Skontrolujte, či indikátor stavu Automatická čistiaca jednotka...
Pagina 298
All manuals and user guides at all-guides.com ► Keď indikátor stavu svieti Problém Činnosť Problém Činnosť Vzhľadom na teplotné podmienky Čepele nie sú suché a sú nemusia čepele rýchlo vyschnúť. Je čas na výmenu čistiacej Do zásobníka na čistiacu kvapalinu lepkavé. Pred holením utrite mäkkou kvapaliny. nalejte novú vodu a detergent. handričkou. Zásobník na čistiacu Namontujte zásobník na čistiacu Do nabíjačky nestrkajte žiadne kvapalinu nie je správne kvapalinu správne. cudzie predmety. pripojený. Počas čistenia čepele praskli Vymeňte vonkajšiu fóliu prístroja a/ Automatická čistiaca Automatickú čistiacu jednotku alebo sa zdeformovali. alebo vnútorné čepele. jednotka je naklonená. položte na vodorovný povrch.
Pagina 299
Zápach je silnejší. po každom holení. s autorizovaným servisným strediskom (kontaktné adresy nájdete Možno to zlepšiť vyčistením na letáku o celoeurópskej záruke). po každom holení. Náhradné diely Vymeňte vonkajšiu fóliu prístroja a/ alebo vnútorné čepele. Náhradné diely kúpite u predajcu alebo v servisnom stredisku. Nedosahujete také dobré Očakávaná životnosť vonkajšej Vonkajšia fólia prístroja oholenie ako predtým. fólie prístroja a vnútorných čepelí: WES9013 a vnútorné čepele Náhradné diely pre Vonkajšia fólia prístroja: ES-RT87 Vonkajšia fólia prístroja WES9087 Približne 1 rok Vnútorné čepele: Vnútorné čepele WES9068 Približne 2 roky Čistiaci prostriedok pre čistiaci a nabíjací systém WES4L03 Pomocou handričky alebo servítky holiaceho strojčeka Holiaci strojček nemožno navlhčenej vo vode opatrne utrite pomocou automatickej kovovú koncovku zásuvky prístroja Životnosť batérie čistiacej jednotky nabíjať. a koncovku automatickej čistiacej jednotky.
Pagina 300
All manuals and user guides at all-guides.com Informácie pre užívatel’ov o likvidácii použitého elektrického Zneškodnenie zabudovanej nabíjateľnej batérie a elektronického zariadenia (súkromné domácnosti) Tieto symboly na prístrojoch, batériach a baleniach Pred likvidáciou holiaceho strojčeka z neho vyberte zabudovanú alebo v priložených návodoch na použitie znamenajú, nabíjateľnú batériu� že použité elektrické a elektronické zariadenia a batérie Zabezpečte, aby bola batéria zneškodnená na úradne ustanovenom sa nesmú miešat’ so všeobecným domácim odpadom. mieste, ak také existuje. Pre správne zaobchádzanie, obnovu a recykláciu, Tento obrázok sa môže používať len pri likvidácii holiaceho strojčeka odovzdajte prosím tieto produkty na určené zberné...
Pagina 301
All manuals and user guides at all-guides.com Technické údaje Pozrite si štítok na adaptéri na striedavý prúd. Zdroj energie (Automatický prevod napätia) Napätie motora 3,6 V Čas nabíjania Približne 1 hodina Akustický hluk V režime holenia: 67 (dB (A) pri 1 pW) vo vzduchu V režime zastrihávania: 69 (dB (A) pri 1 pW) Tento výrobok je určený iba na domáce použitie.
Pagina 302
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 303
All manuals and user guides at all-guides.com Használati utasítás Újratölthető villanyborotva (háztartási használatra) ES-RT87 Típusszám Tartalomjegyzék Biztonsági előírások ....306 Hibaelhárítás ������������������������������������������� 318 Rendeltetésszerű használat ������������������ 309 Szerviz ����������������������������������������������������� 321 Az alkatrészek azonosítása ������������������� 310 Környezetvédelem és újrahasznosítás ���� 321 A borotva feltöltése �������������������������������� 310 Műszaki adatok ���������������������������������������...
Pagina 304
All manuals and user guides at all-guides.com Vigyázat • A készüléket 8 éven aluli gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező, valamint az efféle készülékek használatában járatlan személyek csak felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatának és a használattal járó veszélyek ismertetése után használhatják. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a karbantartást ne végezze a gyermek felügyelet nélkül. • A tápkábelt nem lehet kicserélni. Ha a kábel megsérült, a hálózati adaptert le kell selejtezni.
Pagina 305
All manuals and user guides at all-guides.com • Ez a NEDVES/SZÁRAZ borotva egyaránt használható nedves (borotvahabbal) és száraz borotválkozáshoz. A vízálló borotva zuhanyzóban is használható és vízzel tisztítható. Az alábbi szimbólum azt jelzi, hogy a készülék fürdőkádban vagy zuhanyzóban is használható. • Ne használjon mást, kizárólag a mellékelt hálózati adaptert és öntisztító töltőt.
Pagina 306
All manuals and user guides at all-guides.com FIGYELEM Biztonsági előírások A sérülések, a haláleset, az áramütés, a tűzveszély, és a vagyont Ez a borotva beépített tölthető akkumulátorral rendelkezik� érintő károk kockázatának csökkentése érdekében mindig kövesse Ne dobja tűzbe, ne helyezze hőforrás közelébe, ne töltse, az alábbi biztonsági óvintézkedéseket. ne használja és ne hagyja magas hőmérsékletű helyen� A szimbólumok jelentése - Ez túlmelegedést, öngyulladást vagy robbanást okozhat.
Pagina 307
All manuals and user guides at all-guides.com FIGYELEM Azonnal hagyja abba a használatot és húzza ki az adaptert abnormális működés vagy hiba esetén� - Ha tovább használja a készüléket, az tüzet, áramütést vagy Ne károsítsa, ne módosítsa, illetve erőszakkal ne hajlítsa, sérülést okozhat. ne húzza, illetve ne csavarja a kábelt� <Abnormális vagy hibás működés>...
Pagina 308
All manuals and user guides at all-guides.com VIGYÁZAT Ne használja a tisztítószert más célra, csak a borotva pengéinek tisztítására� - Más termékekkel való használata elszíneződést vagy Ne nyomja a rendszer külső szitáját erősen a szájához repedést okozhat. vagy az arca más részéhez� Ne használja a rendszer külső Amikor nem tölti a készüléket, húzza ki az adaptert a fali szitáját bőrhiányos vagy sérült bőrfelületen�...
Pagina 309
• Hetente legalább három alkalommal válassza a nedves keresztül� borotvahabos borotválkozást: érezni fogja a különbséget! A • Ne szállítsa vagy tárolja az akkumulátort fém ékszerekkel Panasonic nedves/száraz borotvához való hozzászokás kis időt együtt, mint például nyakláncok vagy hajtűk� igényel: bőre és arcszőrzete kb. egy hónap alatt idomul hozzá • Ne töltse, ne használja, illetve ne hagyja az akkumulátort bármilyen új borotválási módszerhez. olyan helyen, ahol magas hőmérsékletnek lehet kitéve, •...
Pagina 310
All manuals and user guides at all-guides.com Az alkatrészek azonosítása A borotva feltöltése A Főkészülék B Tisztító folyadék tartály Töltés az öntisztító töltő használatával eltávolító gomb 1 Védősapka 2 A rendszer külső szitája C Öntisztító töltőegység aljzata Gondosan törölje le a vízcseppeket az öntisztító töltőről illetve 3 Borotvaszita-keret Rögzítést feloldó kar környékéről, ezáltal biztosítsa, hogy az öntisztító töltő töltés előtt száraz legyen! 4 A borotvaszita-keret E Tisztító folyadék szűrő kioldógombjai Maximális vízszint Dugaszolja be a készülék 5 Ujjtámasz Tisztító folyadék tartály csatlakozóját [CN] az 6 Üzemkapcsoló...
Pagina 311
All manuals and user guides at all-guides.com • A készülék akkor is tölthető, ha a tisztító folyadék tartályt • Ha a borotvát először tölti, vagy ha több mint 6 hónapon keresztül eltávolították. nem használta, a töltési idő eltérhet, illetve a töltöttségi szintet jelző lámpa ( ) nem világít néhány percig. A csatlakoztatás után egy idő A töltés befejezése után húzza ki az adaptert az múlva kigyullad. aljzatból� Töltés az öntisztító töltő nélkül A töltés befejezése után Töltés közben közvetlenül A töltést az öntisztító töltő nélkül is el lehet végezni. Csatlakoztassa az adapter vezeték csatlakozóját [CN] a borotvába� •...
Pagina 312
All manuals and user guides at all-guides.com ► A nyírófej használata A borotva használata Oldalszakáll nyírása Csúsztassa fel a nyírófej fogórészét. Nyomja meg az üzemkapcsolót [A6]� Kapcsolja be a borotvát és illessze megfelelő szögben a bőréhez, majd A borotvát tartsa az ábrán látható mozgassa lefelé az oldalszakáll nyírásához. módon és borotválkozzon meg� • Nyomja meg és tartsa a rögzítést feloldó • Először enyhén nyomja a borotvát gombot és csúsztassa le a nyírófej arcbőrére! Szabad kezével feszítse fogórészét, hogy a nyírófej lesüllyedjen.
Pagina 313
All manuals and user guides at all-guides.com A lámpák jelentése használat közben Nyomja meg a tisztító folyadék Amikor az akkumulátor töltése Használat közben tartály eltávolító alacsony gombot [BB](1) és távolítsa el a tisztító folyadék tartályt [B](2)� Mossa ki a régi tisztító folyadékot és a levágott szőrszálakat, majd öblítse ki a tisztító...
Pagina 314
Cserélje ki a tisztító folyadékot! Nyomja le a kart kattanásig� • Miután kicserélte, a tisztító folyadék napi egyszeri használat mellett körülbelül 30 napig elegendő. (Ez változhat a szakáll Csatlakoztassa az adaptert [CK] egy hálózati aljzatba� erősségétől és a környezeti hőmérséklettől függően.) • Használja fel a tisztítószert a felnyitástól számított nagyjából 6 • Rögzítés előtt kapcsolja ki a borotvát! hónapon belül. A 6 hónap eltelte után öntse ki a tisztító folyadékot, • A borotva rögzítésekor ellenőrizze, hogy a rendszer külső majd öntsön tiszta vizet és tisztítószert a tisztító folyadék tartályba. szitája nem deformált vagy sérült! • Egyszerre cserélje ki a vizet és a tisztítószert. • Helyezze a borotvát az öntisztító töltőbe úgy, hogy a nyírófej Ellenkező esetben a tisztító funkció leromolhat. forgórésze visszahúzott állapotban legyen. Ha a nyírófej • Kizárólag a Panasonic borotvákhoz való speciális tisztítószert forgórésze nincs visszahúzva, akkor az megkarcolhatja a használjon az öntisztító töltőben! tisztító tálcát.
Pagina 315
All manuals and user guides at all-guides.com A borotva tisztítása az öntisztító töltő használata nélkül Nyomja meg a Kiválasztás gombot [BJ] az üzemmód kiválasztásához� 1. Húzza ki a kábelt a borotvából. • A “Töltés” funkció a borotva csatlakoztatásakor indul. 2. Kenje be folyékony szappannal és vízzel a rendszer külső szitáját. • A Kiválasztás gomb minden egyes megnyomására az 3. Kapcsolja be a borotvát. üzemmód az alábbiak szerint vált: “Automatikus” “Töltés”. 4. 10-20 másodperc múlva kapcsolja ki a • Az üzemmód a kiválasztás után kb. 6 másodperccel indul. borotvát. • Az áramellátás megszakadása esetén az üzemmód azonnal leáll. Ebben az esetben hajtsa végre újra az üzemmódot az elejéről kezdve.
Pagina 316
All manuals and user guides at all-guides.com Tisztítás a kefével A készülék külső szitájának és belső vágókéseinek cseréje a rendszer külső szitája évente egyszer ► Tisztítás hosszú kefével Tisztítsa meg a rendszer belső vágókések kétévente egyszer külső szitáját (a), a ► A külső szita rész eltávolítása borotva törzset (b) és a Nyomja meg a borotvaszita-keret kioldógombjait nyírófejet (c) a hosszú [A4], és emelje felfele a külső szita részt [A:].
Pagina 317
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Finoman törölje le a tisztítótálca belsejére Az öntisztító töltő tisztítása tapadt, levágott szőrszálakat megnedvesített törlőruhával vagy papírtörlővel! A levágott szőrszálak hozzátapadhatnak az öntisztító töltő • Megnedvesített vattafejű fültisztítóval tisztítótálcájához. Eltávolításukhoz a következőképpen járjon el. tisztítsa meg a tisztítótálca sarkait és Javasoljuk, hogy az eljárást a tisztítószer-kazetta minden egyes egyenetlen részeit! cseréjekor hajtsa végre! 1. Mindenképpen húzza ki a tisztító folyadék tartály [B] és a készülék csatlakozóját [CN] az öntisztító töltőből [B]. • Ügyeljen rá, hogy ne ömöljön ki a tisztító folyadék! • Némi tisztító folyadék komponens és olaj ► Amikor a víz nem folyik le a tisztítótálcából leválhat és hozzátapadhat a tisztító •...
Pagina 318
All manuals and user guides at all-guides.com Hibaelhárítás Probléma Művelet Ellenőrizze, hogy a hálózati ► Öntisztító töltő adapter csatlakoztatva van-e az öntisztító töltőhöz, illetve a hálózati Probléma Művelet adapter dugaszolva van-e a Ha a borotvát több mint 2 hétig konnektorba. (Lásd 310. oldal.) nem tisztította meg, akkor először Ellenőrizze, hogy a borotva a tisztítókefével távolítsa el a megfelelően csatlakoztatva van-e levágott szőrszálakat. (Lásd 316. az öntisztító töltőhöz. oldal.) Ez az üzemmód nem indul el. (Lásd 310. oldal.) Ne adjon hozzá tisztítószert és A Tisztítás és a Szárítás funkció vizet, kivéve, amikor lecseréli a leállhat, ha a környezeti A kést nem tisztította meg tisztító folyadékot. hőmérséklet az ajánlott rendesen. Ellenkező esetben a tisztító funkció tartományon kívül esik. leromolhat. (Lásd 314. oldal.) (5 – 35 °C) Tisztítás után olajszerű cseppek...
Pagina 319
All manuals and user guides at all-guides.com Probléma Művelet Probléma Művelet Helyezze az öntisztító töltőt szilárd, Lehet, hogy a hőmérsékleti sík felületre. viszonyok miatt a vágókések nem A kések nem szárazak Amennyiben az öntisztító töltőt száradnak meg gyorsan. vagy tapadnak. felemeli, vagy puha felületre Törölje át őket egy puha ronggyal Nem lehet a tisztító helyezi, például egy szőnyegre, borotválkozás előtt. folyadék tartályt eltávolítani. akkor a rögzítést feloldó kar nem Ne tegyen semmilyen idegen fog rendesen illeszkedni a töltőbe. tárgyat a töltőbe. A kések sérültek, vagy Ebben az esetben nem lehet a deformálódtak a tisztítás Cserélje a rendszer külső szitáját tisztító folyadék tartályt eltávolítani. során. és/vagy a belső vágókéseket. A tisztítás során: (Lásd 316. oldal.) Az öntisztító töltő hangos zajt Ha összekeveri a szappanos vizet kelt, miközben a késeket tisztítja.
Pagina 320
► Borotva Belső vágókések: Probléma Művelet Nagyjából 2 év Ez a helyzet javítható, ha a Óvatosan tisztítsa meg a készülék borotvát minden borotválkozás csatlakozóaljzatának A levágott szőrszálak A borotvát nem lehet tölteni után megtisztítja. fémcsatlakozóját és az öntisztító mindenfelé repkednek. az öntisztító töltővel. töltő töltőcsatlakozóit egy nedves A belső vágókéseket kefével kendővel vagy ronggyal. tisztítsa meg. Ajánlott környezeti hőmérséklet Ha a rendszer külső szitája üzemeltetéshez: 5 – 35 °C. A borotva A rendszer külső szitája deformálódott vagy károsodott, az ajánlott hőmérsékleti tartományon átforrósodik. cserélje ki a szitát. A borotva nem működik. kívül nem biztos, hogy üzemel. (Lásd 316. oldal.) Az akkumulátor elérte élettartama végét. Ha a töltések után rövidül az üzemidő, A működési idő még töltés akkor az akkumulátor hamarosan eléri Ha a problémákat továbbra sem sikerült elhárítani, akkor a javításért után is rövidebb. hasznos élettartama végét. vegye fel a kapcsolatot azzal az üzlettel, ahol vásárolta a készüléket vagy egy Panasonic hivatalos márkaszerviz-központtal.
Pagina 321
Kérjük, látogassa meg a Panasonic weboldalt (http://panasonic.hu), hogy az elhasználódott elektromos és elektronikus vagy lépjen kapcsolatba egy hivatalos szervizközponttal (a címet a termékeket, szárazelemeket és akkumulátorokat az szervizlistán találja), amennyiben a borotva vagy a tápkábel megsérült. általános háztartási hulladéktól külön kell kezelni. Az elhasználódott készülékek, szárazelemek és Cserealkatrészek akkumulátorok megfelelő kezelése, hasznosítása és újrafelhasználása céljából, kérjük, hogy az ország A cserealkatrészek a forgalmazótól vagy a szervizközpontban törvényeinek, valamint a 2002/96/EK és a 2006/66/EK vásárolhatók meg. irányelveknek megfelelően juttassa el azokat a kijelölt gyűjtőhelyekre. A készülék külső szitájának és WES9013 E termékek, szárazelemek és akkumulátorok előírásszerű belső vágókéseinek cseréje Az ES-RT87 ártalmatlanításával Ön hozzájárul az értékes erőforrások cserealkatrészei A rendszer külső szitája WES9087 megóvásához, és megakadályozza az emberi egészség és a környezet károsodását, amit egyébként a hulladékok nem megfelelő Belső vágókések WES9068 kezelése okozhat. Különleges tisztítószer a Borotvatisztító és -töltő rendszerhez WES4L03 Az elhasználódott termékek, szárazelemek és akkumulátorok begyűjtésével és újrafelhasználásával kapcsolatban, kérjük, Akkumulátor-élettartam érdeklődjön a helyi közösségénél, a területi hulladékártalmatlanító szolgálatnál vagy abban az üzletben, ahol a termékeket vásárolta. Az akkumulátor élettartama 3 év. A borotvában található akkumulátor E hulladékok szabálytalan elhelyezését a nemzeti jogszabályok cseréje nem a fogyasztó feladata. Az akkumulátor csak büntethetik.
Pagina 322
All manuals and user guides at all-guides.com A beépített akkumulátor ártalmatlanítása Műszaki adatok A borotva ártalmatlanítása előtt távolítsa el a beépített tölthető Lásd a hálózati adapteren levő adattáblát. akkumulátort! Áramellátás (Automatikus feszültségátalakítás) Az akkumulátort a hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítsa, ha van ilyen. Motorfeszültség 3,6 V Ezt az ábrát kizárólag a borotva hulladékba helyezésekor használja, Töltési idő Nagyjából 1 óra javításhoz tilos felhasználni. Ha saját kezűleg szereli szét a borotvát, borotva üzemmódban: 67 (dB (A) 1 pW akkor a készülék vízállósága megszűnik, ami meghibásodáshoz Levegőben terjedő teljesítménynél) vezethet. akusztikai zaj nyíró üzemmódban: 69 (dB (A) 1 pW •...
Pagina 323
All manuals and user guides at all-guides.com Műszaki adatok: Minőségtanúsítás Motorfeszültség: 3,6 V DC egyenfeszültség Töltési idő: 1 óra Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. Tápellátás: beépített akkumulátor Tápfeszültség: 3,6 V egyenfeszültség Méretek (szélesség x magasság x mélység): 6,5 cm 16,4 cm 5,0 cm Tömeg: 175 g Hálózati tápegység és akkumulátor töltő adatai: Típus: RE7-59 Hálózati feszültség: 100 – 240 V AC, 50 – 60 Hz Áramfelvétel: 180 mA Kimenő feszültség: 5,4 V egyenfeszültség Terhelhetőség: 1,2 A Érintésvédelmi osztály: II. Méretek (szélesség x magasság x mélység): 6,7 cm 2,5 cm 9,2 cm Tömeg: 145 g Megjegyzés: A műszaki adatok változtatásának jogát fenntartjuk. A tömeg és méret adatok megközelítő értékek.
Pagina 324
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 325
All manuals and user guides at all-guides.com Instrucţiuni de utilizare Aparat de ras reîncarcabil (pentru uz casnic) ES-RT87 Nr. Model Cuprins Măsuri de siguranţă ..... 328 Depanare ������������������������������������������������� 340 Domeniul de utilizare ����������������������������� 331 Service ����������������������������������������������������� 343 Identificarea părţilor componente��������� 332 Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor ��������������������������������������������� 343 Încărcarea aparatului de ras ������������������...
Pagina 326
All manuals and user guides at all-guides.com Avertisment • Acest dispozitiv poate fi utilizat de copiii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheaţi şi au fost instruiţi referitor la modul de utilizare a dispozitivului în condiţii de siguranţă şi înţeleg riscurile implicate. Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu acest dispozitiv. Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie făcute de copii nesupravegheaţi. • Cablul de alimentare nu poate fi înlocuit. În cazul în care cablul este deteriorat, adaptorul de c.a. trebuie să fie casat.
Pagina 327
All manuals and user guides at all-guides.com • Acest aparat de ras pentru bărbierit umed/uscat poate fi folosit pentru bărbierit umed cu loţiune de ras sau pentru bărbierit uscat. Puteţi folosi acest aparat de ras etanş la duş şi îl puteţi curăţa cu apă. Simbolul de mai jos înseamnă că se poate folosi în baie sau la duş. • Nu utilizaţi decât adaptorul de c.a. şi încărcătorul cu autocurăţare furnizate.
Pagina 328
All manuals and user guides at all-guides.com AVERTISMENT Măsuri de siguranţă Pentru a reduce riscul de rănire, deces, electrocutare, incendiu şi Acest aparat de ras are un acumulator încorporat� Nu-l pagube aduse proprietăţii, trebuie respectate întotdeauna aruncaţi în foc, nu-l expuneţi la căldură, nu-l încărcaţi, următoarele măsuri de siguranţă. utilizaţi sau lăsaţi într-un mediu cu temperatură ridicată� Explicarea simbolurilor - În caz contrar, există risc de supraîncălzire, aprindere sau explozie.
Pagina 329
All manuals and user guides at all-guides.com AVERTISMENT Curăţaţi regulat ştecărul de alimentare şi fişa adaptorului pentru a preveni acumularea prafului� - Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca incendiu Nu utilizaţi niciodată aparatul în cazul în care adaptorul din cauza problemelor de izolare provocate de umiditate. de c�a� este avariat sau dacă ştecărul de alimentare are Deconectaţi adaptorul şi ştergeţi cu o cârpă uscată.
Pagina 330
All manuals and user guides at all-guides.com ATENŢIE Nu-l scăpaţi pe jos şi nu-l supuneţi la şocuri� - În caz contrar, există risc de rănire. Nu înfăşuraţi cablul în jurul adaptorului atunci când îl Nu lăsaţi ace sau murdărie să adere la ştecărul de depozitaţi� alimentare sau la fişa adaptorului� - În caz contrar, există riscul ca firul din cablu să se rupă din - În caz contrar, există risc de electrocutare sau incendiu din cauza solicitării şi să fie provocat un incendiu din cauza unui...
Pagina 331
• Bărbieriţi-vă cu aparatul de ras cel puţin trei săptămâni şi observaţi • Nu transportaţi sau depozitaţi acumulatorul împreună cu diferenţa. Aparatul dvs. de ras pentru bărbierit umed/uscat bijuterii metalice precum coliere şi agrafe de păr� Panasonic necesită un timp pentru a vă obişnui cu el deoarece • Nu încărcaţi, utilizaţi sau lăsaţi acumulatorul în locuri în pielea şi barba dvs. au nevoie de aproximativ o lună pentru a se care va fi expus la temperaturi ridicate, de exemplu sub adapta la noua metodă de bărbierit.
Pagina 332
All manuals and user guides at all-guides.com Identificarea părţilor componente Încărcarea aparatului de ras A Corp principal B Butonul de scoatere a Încărcarea folosind încărcătorul cu autocurăţare unităţii lichidului de curăţare 1 Capac de protecţie 2 Folie exterioară a sistemului C Conector pentru Ştergeţi bine orice picături de apă de pe sau din jurul încărcătorului încărcătorul cu autocurăţare 3 Cadru folie cu autocurăţare pentru a fi uscat înainte de a-l încărca. 4 Butoane de eliberare a Manetă de eliberare a Introduceţi fişa adaptorului cadrului foliei blocării [CN] în încărcătorul cu 5 Suport pentru deget E Filtru pentru lichidul de autocurăţare [B]�...
Pagina 333
All manuals and user guides at all-guides.com • Încărcarea când acumulatorul nu este complet descărcat nu • Temperatura ambiantă recomandată pentru încărcare este cuprinsă va determina o reducere a performanţelor acumulatorului. între 10 – 35 °C. Există posibilitatea ca durata de încărcare să • Aparatul poate fi încărcat şi cu unitatea lichidului de curăţare crească sau ca acumulatorul să nu se încarce corespunzător la scoasă. temperaturi foarte ridicate sau foarte scăzute. Încărcaţi aparatul de ras în intervalul recomandat pentru Deconectaţi adaptorul după finalizarea încărcării� temperatura ambiantă. • La încărcarea aparatului de ras pentru prima dată sau atunci când În timpul încărcării După ce încărcarea s-a terminat nu a fost folosit mai mult de 6 luni, este posibil ca durata de încărcare să se modifice sau indicatorul luminos stare de încărcare ) să nu se aprindă timp de câteva minute. Acesta se va aprinde în cele din urmă dacă este menţinut conectat. Încărcarea fără încărcătorul cu autocurăţare Puteţi, de asemenea, să încărcaţi fără încărcătorul cu autocurăţare. Indicatorul luminos stare de Indicatorul luminos stare de Introduceţi ştecherul aparatului încărcare (...
Pagina 334
All manuals and user guides at all-guides.com ► Folosirea dispozitivului de tuns Utilizarea aparatului de ras Tunderea perciunilor Glisaţi mânerul dispozitivului de tuns în Apăsaţi întrerupătorul de pornire [A6]� sus. Porniţi aparatul de ras şi poziţionaţi în unghi drept faţă de piele şi deplasaţi în jos Ţineţi aparatul de ras aşa cum se pentru a tunde perciunii. arată în imagine şi bărbieriţi-vă� • Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul de •...
Pagina 335
All manuals and user guides at all-guides.com • Când încărcătorul cu autocurăţare este ridicat sau pe o Citirea indicatoarelor luminoase la utilizare suprafaţă moale, cum sunt covoarele, maneta de eliberare a blocării nu se va fixa corect în încărcător. În acest caz, Când capacitatea În timpul utilizării unitatea lichidului de curăţare nu poate fi scoasă. acumulatorului este scăzută Apăsaţi butonul de eliberare al unităţii lichidului de curăţare [BB] (1) şi scoateţi unitatea lichidului de curăţare [B] (2)� Atunci când întrerupătorul de pornire este apăsat, indicatorul În timpul utilizării, toate...
Pagina 336
• După ce este înlocuit, lichidul de curăţare va dura aproximativ Împingeţi în jos braţul până 30 zile dacă este utilizat o dată pe zi. (Acest lucru va fi diferit în când se aude un clic� funcţie de grosimea bărbii şi de temperatura ambiantă.) • Utilizaţi detergentul în termen de aproximativ 6 luni de la Conectaţi adaptorul [CK] la o priză� deschiderea ambalajului. După trecerea celor 6 luni, aruncaţi • Opriţi aparatul de ras înainte de a-l ataşa. lichidul de curăţare şi apoi turnaţi apă curată şi detergent în • Verificaţi dacă folia exterioară a sistemului nu este deformată unitatea lichidului de curăţare. sau deteriorată atunci când ataşaţi aparatul de ras. • Înlocuiţi apa şi detergentul în acelaşi timp. • Puneţi aparatul de ras în încărcătorul cu autocurăţare cu În caz contrar, funcţia de curăţare se poate deteriora. mânerul dispozitivului de tuns retras. Dacă mânerul • Folosiţi numai detergent special pentru încărcătorul cu dispozitivului de tuns nu este retras, acesta poate zgâria baia autocurăţare pentru aparatele de ras Panasonic. de curăţare.
Pagina 337
All manuals and user guides at all-guides.com Curăţarea aparatului de ras fără încărcătorul cu autocurăţare Apăsaţi butonul de selectare [BJ] pentru a selecta modul� 1. Deconectaţi cablul de la aparatul de ras. • Modul “Încărcare” porneşte când este ataşat aparatul de ras. 2. Aplicaţi puţin săpun şi apă pe folia exterioară a sistemului. • De fiecare dată când apăsaţi butonul de selectare, modul se 3. Porniţi aparatul de ras. schimbă de la “Automat” “Încărcare”. 4. După 10 – 20 de secunde, opriţi aparatul • Modurile încep la aproximativ 6 secunde după ce sunt selectate. de ras. • Modul va fi anulat dacă alimentarea cu energie electrică este întreruptă. În acest caz, reluaţi modul de la început. •...
Pagina 338
All manuals and user guides at all-guides.com Curăţarea cu peria Înlocuirea foliei exterioare a sistemului şi a lamelor interioare ► Curăţarea cu peria lungă Curăţaţi folia exterioară a folia exterioară a sistemului o dată pe an sistemului (a), corpul lame interioare o dată la doi ani aparatului de ras (b) şi dispozitivul de tuns (c) ► Îndepărtarea secţiunii foliei exterioare folosind peria lungă.
Pagina 339
All manuals and user guides at all-guides.com ► Înlocuirea lamelor interioare 3. Ştergeţi uşor firele de păr lipite de partea interioară a tăvii de curăţare cu o cârpă sau o 1. Scoateţi lamele interioare [A<] una câte una. hârtie rezistentă la umezeală îmbibată cu apă. • Nu atingeţi marginile (părţile metalice) ale lamelor • Curăţaţi colţurile şi părţile denivelate ale tăvii interioare pentru a evita să vă răniţi la mână. de curăţare cu un beţişor cu vată înmuiat în 2. Introduceţi lamele interioare una câte una până când apă. fac clic. Curăţarea încărcătorului cu autocurăţare Firele de barbă se pot lipi de tava de curăţare a încărcătorului cu autocurăţare. Urmaţi paşii de mai jos pentru a le îndepărta. Vă recomandăm să faceţi acest lucru de fiecare dată când schimbaţi ► Când apa nu se scurge din tava de curăţare cartuşul de detergent.
Pagina 340
All manuals and user guides at all-guides.com Depanare Problema Măsura Verificaţi dacă adaptorul de c.a. ► Încărcător cu autocurăţare este conectat la încărcătorul cu autocurăţare şi dacă adaptorul de Problema Măsura c.a. este conectat la o priză. Dacă aparatul de ras nu este (Consultaţi pagina 332.) curăţat mai mult de 2 săptămâni, Confirmaţi că aparatul de ras este curăţaţi mai întâi cu peria de bine ataşat la încărcătorul cu curăţare pentru a îndepărta firele autocurăţare. de barbă tunse. (Consultaţi pagina 332.) Modul nu porneşte. (Consultaţi pagina 338.) În afara intervalului de temperatură Nu adăugaţi detergent şi apă decât ambientală recomandat, funcţia de atunci când înlocuiţi lichidul de Curăţare sau de Uscare se poate curăţare. opri. Lama nu a fost bine spălată. Acest lucru poate deteriora funcţia (5 – 35 °C) de curăţare. (Consultaţi pagina 336.)
Pagina 341
All manuals and user guides at all-guides.com Problema Măsura Problema Măsura Aşezaţi încărcătorul cu autocurăţare Este posibil ca lamele să nu se pe o suprafaţă plată şi tare. usuce mai repede din cauza Lamele nu sunt uscate sau Când încărcătorul cu autocurăţare condiţiilor de temperatură. sunt lipicioase. este ridicat sau pe o suprafaţă Ştergeţi cu o lavetă moale înainte Unitatea lichidului de moale, cum sunt covoarele, de ras. curăţare nu poate fi scoasă. maneta de eliberare a blocării nu Nu introduceţi corpuri străine în se va fixa corect în încărcător. În încărcător. Lamele se fisurează sau se acest caz, unitatea lichidului de deformează în timpul Înlocuiţi folia exterioară a sistemului curăţare nu poate fi scoasă. curăţării. şi/sau lamele interioare. În timpul curăţării: (Consultaţi pagina 338.) Încărcătorul cu autocurăţare Dacă amestecaţi apă şi săpun cu scoate un sunet puternic din detergent sau folosiţi un alt cauza curăţării lamelor.
Pagina 342
All manuals and user guides at all-guides.com ► Când indicatorul luminos de stare se aprinde Problema Măsura Problema Măsura Când numărul de utilizări la o Timpul de utilizare este scurt încărcare începe să descrească, Este momentul să înlocuiţi Turnaţi apă curată şi detergent în chiar şi după încărcare. acumulatorul se apropie de lichidul de curăţare. unitatea lichidului de curăţare. sfârşitul duratei sale de utilizare. Unitatea lichidului de Ataşaţi corect unitatea lichidului de Verificaţi dacă lamele sunt ataşate curăţare nu este ataşată curăţare. corespunzător. corect. Scoate un zgomot strident. Curăţaţi folia exterioară a Încărcătorul cu Aşezaţi încărcătorul cu autocurăţare sistemului cu peria.
Pagina 343
Piese de schimb Problema Măsura Temperatura ambiantă Piesele de schimb sunt disponibile la distribuitorul dvs. sau la centrul recomandată pentru utilizare este de service. cuprinsă între 5 şi 35 °C. Există Folia exterioară a sistemului posibilitatea ca aparatul de ras să WES9013 Aparatul de ras nu mai şi lamele interioare nu funcţioneze dacă este utilizat la Piese de schimb pentru funcţionează. o temperatură ambiantă din afara ES-RT87 Folie exterioară a sistemului WES9087 intervalului recomandat. Lame interioare WES9068 Acumulatorul a ajuns la sfârşitul Detergent special pentru sistemul de curăţare şi duratei sale de utilizare. WES4L03 încărcare al aparatului de ras Dacă problemele tot nu pot fi rezolvate, contactaţi magazinul de unde aţi achiziţionat aparatul sau un centru service autorizat de Panasonic Durata de viaţă a acumulatorului pentru reparaţii. Durata de viaţă a acumulatorului este de 3 ani. Acumulatorul din Service acest aparat de ras nu este conceput pentru a fi înlocuit de către utilizatori. Înlocuiţi acumulatorul la un centru de service autorizat.
Pagina 344
All manuals and user guides at all-guides.com Informaţii pentru utilizatori privind colectarea şi debarasarea Casarea acumulatorului încorporat echipamentelor vechi şi a bateriilor uzate Aceste simboluri, de pe produse, ambalajele acestora Îndepărtaţi acumulatorul încorporat înainte de a preda la deşeuri şi/sau documentele însoţitoare, au semnificaţia că aparatul de ras� produsele electrice şi electronice uzate şi bateriile nu Asiguraţi-vă că acumulatorul este predat la un centru desemnat trebuiesc amestecate cu deşeurile menajere generale. oficial, dacă există.
Pagina 345
All manuals and user guides at all-guides.com Specificaţii Consultaţi plăcuţa de identificare de pe Sursă de alimentare adaptorul de c.a. (conversie automată a tensiunii) Tensiunea motorului 3,6 V Timp de încărcare Aproximativ 1 oră. în modul aparat de ras: 67 (dB (A) re 1 pW) Poluare sonoră în aer în modul aparat de tuns: 69 (dB (A) re 1 pW) Acest produs este destinat exclusiv pentru utilizare casnică.