Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Hendi 3500 D Gebruikershandleiding
Hendi 3500 D Gebruikershandleiding

Hendi 3500 D Gebruikershandleiding

Inductiekookplaat
Inhoudsopgave
Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 13
INDUCTION COOKER
MODEL 3500 D
239698, 239711, 239872
English .............................................................. 6
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 9
DE: Benutzerhandbuch
NL: Gebruikershandleiding
Nederlands ........................................................ 13
Polski ................................................................. 16
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 20
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 23
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 27
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
Ελληνικά ............................................................. 30
Hrvatski .............................................................. 34
HR: Korisnički priručnik
Čeština .............................................................. 37
CZ: Uživatelská příručka
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 40
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 44
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 47
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 50
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 54
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 57
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 60
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 64
Dansk ................................................................. 67
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 70
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 73
Slovenščina ........................................................ 77
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 80
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 83
Русский .............................................................. 87
RU: Руководство пользователя
www.elding-nordic.dk
INDUCTION COOKER
MODEL 3500 D
INDUKTIONSKOCHER
MODELL 3500 D
INDUCTIEKOOKPLAAT
MODEL 3500 D
KUCHENKA INDUKCYJNA
3500 D
PLAQUE DE CUISSON À
INDUCTION MODÈLE 3500 D
FORNELLO AD INDUZIONE
MODELLO 3500 D
PLITĂ CU INDUCȚIE MODEL
3500 D
ΕΣΤΊΑ INDUCTION
ΜΟΝΤΕΛΟ 3500 D
INDUKCIJSKO KUHALO
MODEL 3500 D
INDUKČNÍ VAŘIČ 3500 D
INDUKCIÓS FŐZŐLAP 3500
D MODELL
ПЛИТА ІНДУКЦІЙНА 3500 D
INDUKTSIOONPLIIT 3500 D
INDUKCIJAS PLĪTS 3500 D
INDUKCINĖ KAITLENTĖ
3500 D
PLACA DE INDUÇÃO
MODELO 3500 D
PLACA DE INDUCCIÓN
MODELO 3500 D
INDUKČNÝ VARIČ MODEL
3500 D
INDUKTIONSKOMFUR
MODEL 3500 D
INDUKTIOLIESIMALLI 3500
INDUKSJONSKOMFYR
MODELL 3500 D
INDUKCIJSKI ŠTEDILNIK
MODEL 3500 D
INDUKTIONSSPIS MODELL
3500 D
ИНДУКЦИОННА ГОТВАРСКА
ПЕЧКА МОДЕЛ 3500 D
ПЛИТА ИНДУКЦИОННАЯ
3500 D
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
D
NO
SI
SE
BG
RU
Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Hendi 3500 D

  • Pagina 1: Inhoudsopgave

    MODELL 3500 D INDUCTIEKOOKPLAAT MODEL 3500 D KUCHENKA INDUKCYJNA 3500 D INDUCTION COOKER PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION MODÈLE 3500 D FORNELLO AD INDUZIONE MODEL 3500 D MODELLO 3500 D PLITĂ CU INDUCȚIE MODEL 239698, 239711, 239872 3500 D ΕΣΤΊΑ INDUCTION ΜΟΝΤΕΛΟ...
  • Pagina 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Pagina 3 239698 239711, 239872 www.elding-nordic.dk...
  • Pagina 4 GB: Technical specifications / DE: Technische Angaben / NL: Technische gegevens / PL: Dane techniczne / FR: Données tech- niques / IT: Parametri di base / RO: Parametrii de bază / GR: Βασικές παράμετροι / HR: Tehnički podaci / CZ: Technická specifikace / HU: Műszaki adatok / UA: Технічні...
  • Pagina 5 E: GB: Power settings / DE: Leistungseinstellungen / NL: Stroominstellingen / PL: Ustawienia zasilania / FR: Paramètres d’al- imentation / IT: Impostazioni di alimentazione / RO: Setări alimentare / GR: Ρυθµίσεις ισχύος / HR: postavke napajanja / CZ: Nastavení výkonu / HU: Árambeállítások / UA: Налаштування потужності / EE: Toitesätted / LV: barošanas iestatījumi / LT: maitinimo nuostatos / PT: Definições de alimentação / ES: Ajustes de potencia / SK: Nastavenia výkonu / DK: Strømindstillinger / FI: Virta-asetukset / NO: Strøminnstillinger / SI: Nastavitve moči / SE: Effektinställningar / BG: Настройки...
  • Pagina 6: Safety Instructions

    Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this and could damage the appliance. Only use original parts and user manual carefully, paying particular attention to the safe- accessories.
  • Pagina 7 Suitable cooking equipment NOTE! DO NOT RECOMMENDED TO USE THIS APPLIANCE ON ANY METALLIC SURFACE. Suitable Not suitable Intended use Bottom of Flat bottom Curved, uneven, cookware (Fig.2 on page 3) rounded bottom • This appliance is intended to be used for commercial applica- (Fig.3 on page 4) tions, for example in kitchens of restaurants, canteens, hos- pital and in commercial enterprises such as bakeries, butch-...
  • Pagina 8: Cleaning & Maintenance

    to programme the timer. This timer switches the appliance Maintenance off after the programmed time has been reached. You do this • Check the operation of the appliance regularly to prevent se- by pressing the “Timer” key after programming the capac- rious accidents.
  • Pagina 9: Discarding & Environment

    Sehr geehrter Kunde, • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits-...
  • Pagina 10 von Hindernissen. • Der Betrieb des Geräts für andere Zwecke gilt als Missbrauch des Geräts. Der Benutzer haftet allein für die unsachgemäße Besondere Sicherheitshinweise Verwendung des Geräts. • Dieses Gerät ist für den kommerziellen Gebrauch bestimmt. Installation der Erdung • VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! HEIßE OBER- FLÄCHEN! Die Temperatur der zugänglichen Oberflä- Dieses Gerät ist als Schutzklasse I klassifiziert und muss an...
  • Pagina 11: Reinigung Und Wartung

    Geeignete Kochgeräte grammieren, wobei 3500W die höchste und 100W die nied- rigste Position ist. Geeignet Nicht geeignet • Wenn Sie die Temperaturregelung auswählen, wählen Sie mit der Taste „Temperatur/Heizung“ die Option „Tempera- Unterseite des Flacher Boden Gebogener, Kochgeschirrs (Abb. 2 auf Seite 3) ungleichmäßiger, tur“.
  • Pagina 12: Garantie

    Fehlercode-Identifikation Reinigung • Reinigen Sie die gekühlte Außenfläche mit einem Tuch oder Fehler- Mögliche Ursache Mögliche Lösung Schwamm, der leicht mit einer milden Seifenlösung ange- codes feuchtet ist. Die Temperatur des Ziehen Sie den Netzste- • Aus Hygienegründen sollte das Gerät vor und nach dem Ge- Geräts ist zu hoch cker, nehmen Sie das brauch gereinigt werden.
  • Pagina 13: Nederlands

    • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het Geachte klant, bereik van kinderen. Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de...
  • Pagina 14: Beoogd Gebruik

    ning. Dit kan het kookgerei beschadigen en leiden tot ernstige Reiniging en onderhoud). schade aan het apparaat. • Zorg ervoor dat het apparaat volledig droog is. • VOORZICHTIGHEID! Dit apparaat zendt • Plaats het apparaat op een horizontaal, stabiel en hittebe- niet-ioniserende elektromagnetische stendig oppervlak dat veilig is tegen waterspatten.
  • Pagina 15: Reiniging En Onderhoud

    voor het apparaat is 100°C. AANDACHT! De geprogrammeer- Reiniging de temperatuur is die van de glasplaat en niet die van de pan! • Reinig het gekoelde buitenoppervlak met een doek of spons • Als u capaciteitsregeling kiest, selecteert u “verwarming” die licht bevochtigd is met een milde zeepoplossing.
  • Pagina 16: Identificatie Foutcode

    Identificatie foutcode POLSKI Foutcodes Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- De temperatuur Trek de stekker uit het lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie van het apparaat is stopcontact, verwijder het te hoog kookgerei en wacht tot przeczytać...
  • Pagina 17 doświadczenia i wiedzy. nie czyścić filtr przeciwtłuszczowy. • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane • Nie stawiać na urządzeniu pustych naczyń podczas pracy przez dzieci. operacyjnej, ponieważ może to spowodować ich uszkodzenie • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- i poważne uszkodzenie.
  • Pagina 18: Pl: Instrukcja Obsługi

    dostawcą. W takim przypadku nie należy używać urządzenia. 1. Kontrola wydajności: Można sterować działaniem urządze- • Przed użyciem wyczyścić akcesoria i urządzenie (patrz ==> nia, tak jak w przypadku kuchenki gazowej, w 17 pozycjach Czyszczenie i konserwacja). o mocy od 100W do 3500W Domyślne ustawienie urządzenia •...
  • Pagina 19: Rozwiązywanie Problemów

    Identyfikacja kodu błędu nia i spowodować niebezpieczeństwo. • Pozostałości żywności należy regularnie czyścić i usuwać z Kody Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie urządzenia. Jeśli urządzenie nie zostanie prawidłowo wy- błędów czyszczone, skróci to jego żywotność i może spowodować Temperatura Odłączyć urządzenie od zagrożenie podczas użytkowania.
  • Pagina 20: Français

    Cher client, • Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement • Gardez l’appareil et ses connexions électriques hors de por- ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- tée des enfants.
  • Pagina 21: Utilisation Prévue

    la plaque chauffante, car ils peuvent devenir chauds. tionnée est indiquée par les voyants. Vous pouvez choisir de • N’installez pas l’appareil à proximité d’objets et d’appareils régler le niveau de puissance (Puissance) ou la température susceptibles d’être affectés par un champ magnétique, par (Temp), tous deux en combinaison avec le minuteur.
  • Pagina 22: Nettoyage Et Entretien

    Mode d’emploi refroidissement cesse de fonctionner. 2. La surface de l’appareil est encore chaude même après le • Placez la fiche dans la prise. passage en mode OFF. Veuillez attendre que l’appareil re- • Réglez la poêle de votre choix sur la surface de cuisson, froidisse complètement avant de le toucher ou de le nettoyer.
  • Pagina 23: Italiano

    éléments ITALIANO internes. Gentile cliente, Identification du code d’erreur Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. Codes Cause possible Solution possible Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la d’erreur prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’u- so, prestando particolare attenzione alle norme di sicurezza La température de...
  • Pagina 24: Uso Previsto

    Istruzioni di sicurezza speciali zione o dalla conservazione. • Collegare l’apparecchiatura solo a una presa elettrica con la • Questo apparecchio è destinato all’uso commerciale. tensione e la frequenza indicate sull’etichetta dell’apparec- • ATTENZIONE! RISCHIO DI USTIONI! SUPERFICI CAL- chiatura. DE! La temperatura delle superfici accessibili potreb- •...
  • Pagina 25: Pannello Di Controllo

    Attrezzature di cottura adatte del dispositivo. Adatto Non adatto Installazione di messa a terra Questo apparecchio è classificato come classe di protezione I Parte inferiore Fondo piatto Fondo curvo, irre- delle pentole (Fig. 2 a pagina 3) golare, arrotondato e deve essere collegato a una messa a terra di protezione. La (Fig.
  • Pagina 26: Pulizia E Manutenzione

    freccia tra 35 °C e 240 °C a intervalli di 5 °C. utensili metallici o oggetti appuntiti o appuntiti per la pulizia. • Dopo aver programmato la capacità o la temperatura, è pos- Non utilizzare benzina o solventi! sibile scegliere di programmare il timer. Questo timer spegne •...
  • Pagina 27: Română

    Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic poate reprezenta un risc pentru utilizator și poate deteriora HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o aparatul. Utiliza i numai piese și accesorii originale. atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai •...
  • Pagina 28: Domeniu De Utilizare

    Domeniu de utilizare căldură și uscată. • Aparatul nu poate fi instalat într-o zonă în care poate fi utilizat • Acest aparat este destinat utilizării pentru aplica ii comer- un jet de apă. ciale, de exemplu în bucătăriile restaurantelor, cantinelor, •...
  • Pagina 29: Instrucțiuni De Utilizare

    Echipament de gătit adecvat oprește aparatul după ce a fost atinsă durata programată. Pute i face acest lucru apăsând tasta „Temporizator” după Potrivit Necorespunzător programarea capacită ii sau temperaturii și selectând „Tem- porizator”. Acum pute i seta ora dorită. Timpul programabil Partea inferioară...
  • Pagina 30: Identificarea Codului De Eroare

    Αγαπητέ πελάτη, nează chiar și rul de răcire conti- de răcire nu se Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- după ce aparatul nuă să func ioneze mai rotește. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- este comutat în...
  • Pagina 31 Ειδικές οδηγίες ασφαλείας • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Εφόσον το φις είναι στην πρίζα, η συσκευή είναι συνδεδεµένη στην παροχή ρεύµατος. • Αυτή η συσκευή προορίζεται για εµπορική χρήση. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Απενεργοποιείτε ΠΑΝΤΟΤΕ τη συσκευή • ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΆΤΩΝ! ΘΕΡΜΈΣ ΕΠΙ- πριν από την αποσύνδεση από την παροχή ρεύµατος, τον καθα- ΦΆΝΕΙΕΣ! Η...
  • Pagina 32 Κατάλληλος εξοπλισμός μαγειρέματος πρέπει να θεωρείται εσφαλµένη χρήση της συσκευής. Ο χρή- στης θα είναι αποκλειστικά υπεύθυνος για την ακατάλληλη χρή- Κατάλληλο Ακατάλληλο ση της συσκευής. Κάτω µέρος µα- Επίπεδος πυθµένας Κυρτό, ανοµοιόµορ- Εγκατάσταση γείωσης γειρικού σκεύους (Εικ. 2 στη σελίδα 3) φο, στρογγυλεµένο...
  • Pagina 33 πλήκτρα βέλους, όπου 3500W είναι η υψηλότερη και 100W η Καθαρισμός χαµηλότερη θέση. • Καθαρίστε την κρύα εξωτερική επιφάνεια µε ένα πανί ή σφουγ- • Εάν επιλέξετε έλεγχο θερµοκρασίας, επιλέξτε «Θερµοκρασία» γάρι ελαφρώς νοτισµένο µε ήπιο διάλυµα σαπουνιού. • Για λόγους υγιεινής, η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται πριν και χρησιµοποιώντας...
  • Pagina 34: Sigurnosne Upute

    Κωδικοί Πιθανή αιτία Πιθανή λύση Poštovani korisniče, σφάλµατος Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost Η θερµοκρασία της Αποσυνδέστε τη συσκευή συσκευής είναι πολύ από την πρίζα, αφαιρέστε...
  • Pagina 35: Instalacija Za Uzemljenje

    Namjena • Ne upravljajte ovim uređajem pomoću vanjskog tajmera ili sustava daljinskog upravljanja. • Ovaj uređaj namijenjen je za komercijalne primjene, primjeri- • Nemojte stavljati uređaj na grijaći predmet (benzin, električnu ce u kuhinjama restorana, kantinama, bolnicama i komerci- struju, štednjak s ugljenom itd.). jalnim poduzećima kao što su pekare, butcheries itd., ali ne i •...
  • Pagina 36: Prikladna Oprema Za Kuhanje

    Prikladna oprema za kuhanje tipku “Vrijeme” nakon programiranja kapaciteta ili tempera- ture i odabirom “Vrijeme”. Sada možete postaviti željeno vri- Prikladno Nije prikladno jeme. Maksimalno vrijeme za programiranje je 180 minuta. • Nakon što postignete željeni rezultat, možete isključiti uređaj Donji dio Ravno dno Zakrivljeno, neravno,...
  • Pagina 37: Rješavanje Problema

    ON. Vážený zákazníku, Ventilator za - To je normalno. - Pričekajte dok Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před hlađenje radi čak Ventilator za se ventilator za první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- i nakon što je hlađenje nastavlja...
  • Pagina 38 • Dbejte na to, aby se kabel nedostal do kontaktu s ostrými • Povrchy se nesmí používat k uskladnění. nebo horkými předměty, a chraňte jej před otevřeným ohněm. • Při provozu spotřebiče mějte na paměti, že pokud jsou kru- Nikdy netahejte za napájecí kabel, abyste jej vypojili ze zásuv- hy, hodinky nebo podobné...
  • Pagina 39: Čištění A Údržba

    Příprava před použitím 1. Regulace kapacity: Výkon spotřebiče můžete ovládat stejně jako u plynového sporáku prostřednictvím 17 poloh v rozsahu • Odstraňte všechny ochranné obaly. od 100W do 3500W Výchozí poloha spotřebiče je „2000“. • Zkontrolujte, zda je přístroj v dobrém stavu a s veškerým 2.
  • Pagina 40: Magyar

    Tisztelt Ügyfelünk! ho režimu. režimu po určitou Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A dobu, aby se készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- ochladily všechny vnitřní prvky. mesen olvassa el ezt a felhasználói kézikönyvet, különös fi- gyelmet fordítva az alább ismertetett biztonsági előírásokra.
  • Pagina 41 az elektromos hálózatról. A veszély vagy sérülés elkerülése • Hagyjon legalább 20 cm-es helyet a készülék körül, hogy érdekében a javításokat csak beszállító vagy képzett személy használat közben szellőzhessen. végezheti. • FIGYELMEZTETÉS! A készülék szellőzőnyílásait tartsa aka- • FIGYELMEZTETÉS! A készülék elhelyezésekor szükség ese- dálymentesen.
  • Pagina 42 Földelés Alul 239698 16 cm és 30 cm Kevesebb mint 16 Ez a készülék I. védelmi osztályba tartozik, és védőföldeléshez átmé- között. cm vagy több mint kell csatlakoztatni. A földelés csökkenti az áramütés veszélyét rője 30 cm. azáltal, hogy az elektromos áramhoz elvezető vezetéket bizto- 239711 Kevesebb mint 14 14 cm és 28 cm...
  • Pagina 43 Megjegyzés: ben válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, és 1. Hosszabb üzemidő után normális jelenség, ha a hűtőventi- tartsa alul. látor egy ideig KI üzemmódban működik. Mielőtt kihúzná a Hibaelhárítás készüléket a konnektorból, várja meg, amíg a hűtőventilátor leáll. Ha a készülék nem működik megfelelően, kérjük, ellenőrizze az 2.
  • Pagina 44: Elvetés És Környezet

    • Цей прилад за жодних обставин не повинен використову- Шановний клієнте! ватися дітьми. Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу ступному для дітей місці.
  • Pagina 45 Панель керування • Використовуйте лише посуд рекомендованого типу та роз- міру. (Див. ---> Придатне кухонне обладнання). (Рис. 1 на стор. 3) • Не слід ставити на нагрівальну плиту металеві предмети, 1. Кнопка «Температура/нагрівання»: За допомогою цієї такі як ножі, виделки, ложки та кришки, оскільки вони мо- кнопки...
  • Pagina 46 Примітка: Використання каструлі чи сковорідки, яка не лад від електромережі, зачекайте, доки вентилятор охоло- підходить для індукційного готування, може пошкодити дження перестане працювати. прилад. 2. Поверхня приладу все ще гаряча навіть після переходу в режим ВИМК. Перш ніж торкатися або чистити прилад, за- Інструкції...
  • Pagina 47: Усунення Несправностей

    протягом деякого EESTI KEEL часу, щоб охоло- дити всі внутрішні Lugupeetud klient! елементи. Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu Ідентифікація коду помилки allpool toodud ohutusnõuetele, enne kui seadme esmakord- Коди Можлива причина...
  • Pagina 48: Ettenähtud Kasutus

    on seda kontrollinud. Nende juhiste eiramine võib põhjustada lülitage seade välja, et vältida võimalikku elektrilööki. eluohtlikke riske. • Ärge asetage alumiiniumfooliumi ja plastanumaid kuumade- • Ühendage toiteallikas kergesti ligipääsetavasse pistikupessa, le pindadele et saaksite seadme hädaolukorras kohe vooluvõrgust eemal- • Pindasid ei tohi kasutada ladustamiseks. dada.
  • Pagina 49: Ettevalmistus Enne Kasutamist

    jaoks vahemikus 0 kuni 180 minutit. 1. Võimsuse juhtimine: Saate kontrollida seadme jõudlust, nagu ka gaasipliidi puhul, kasutades 17 asendit vahemikus 100W Ettevalmistus enne kasutamist kuni 3500W. Seadme vaikeasend on “2000”. 2. Temperatuuri reguleerimine: temperatuuri saate valida vahe- • Eemaldage kogu kaitsepakend ja mähkimine. mikus 35 °C kuni 240 °C 5 °C sammudega.
  • Pagina 50: Latviski

    Jahutusventi- - See on normaalne. - Oodake, kuni Cienījamais klient, laator töötab ka Jahutusventilaator jahutusventilaator Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces pärast seadme jätkab mõneks lõpetab pöörle- pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet väljalülitamist. ajaks töötamist mise.
  • Pagina 51 ievainojumiem, visus remontdarbus drīkst veikt tikai piegā- ras vadības regulatoriem. dātājs vai kvalificēts speciālists. • Ja strāvas padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no nelaimes • BR DINĀJUMS! Novietojot ierīci, droši izvietojiet barošanas gadījumiem, to jānomaina vīrieša servisa pārstāvim vai kvali- vadu, ja nepieciešams, lai izvairītos no nejaušas vilkšanas, ficētam speciālistam.
  • Pagina 52: Vadības Panelis

    Vadības panelis Piezīme: Izmantojot indukcijas gatavošanai nepiemērotu pan- nu vai katlu, var sabojāt ierīci. (1. att. 3.lappusē) 1. Taustiņš “Temp/heat” (Temp./sildīšana): Izmantojiet šo Lietošanas instrukcijas taustiņu, lai izvēlētos nepieciešamo funkciju. Izvēlēto funk- • Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā. ciju norāda indikatori. Jūs varat izvēlēties iestatīt jaudas lī- •...
  • Pagina 53: Kļūdas Koda Identifikācija

    dības paneļa poga, ierīce automātiski pārslēdzas uz izslēg- Problēmas Iespējamais cēlonis Iespējamais risinājums šanas režīmu. Ierīce neieslē- - Kontaktdakša nav - Pārbaudiet kon- 5. Ja ierīce pīkst pēc ieslēgšanas, lietotā panna nav piemērota dzas. pareizi pievienota taktspraudni, lai indukcijai vai ierīce ir bojāta. Šaubu gadījumā vienmēr sazi- kontaktligzdai.
  • Pagina 54: Saugos Instrukcijos

    • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio Gerb. kliente, valdymo sistema. Dėkojame, kad įsigijote šį „HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- anglies viryklės ir pan.).
  • Pagina 55: Numatytoji Paskirtis

    • ATSARGIAI! Šis prietaisas skleidžia nejo- • Laikykite naudotojo vadovą ateičiai. nizuojančią elektromagnetinę spinduliuo- PASTABA! Dėl gamybos liekanų prietaisas gali skleisti lengvą tę. kvapą per pirmuosius kelis naudojimo būdus. Tai yra normalu ir nerodo jokio defekto ar pavojaus. Patikrinkite, ar prietaisas gerai vėdinamas.
  • Pagina 56: Valymas Ir Priežiūra

    • Jei pasirinksite temperatūros valdiklį, pasirinkite „Temp“ Techninė priežiūra naudodami mygtuką „Temp/heating“. Dabar 5 °C intervalais • Reguliariai tikrinkite prietaiso veikimą, kad išvengtumėte galite užprogramuoti reikiamą temperatūrą rodyklių mygtu- rimtų nelaimingų atsitikimų. kais nuo 35 °C iki 240 °C. • Jeigu pastebite, kad prietaisas veikia netinkamai arba kyla •...
  • Pagina 57: Português

    • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos Caro Cliente, além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho.
  • Pagina 58: Painel De Controlo

    mente qualificadas para evitar perigos. Este aparelho está equipado com um cabo de alimentação com • AVISO! A gordura e o óleo ficam muito quentes durante o fun- ficha de ligação à terra ou ligações eléctricas com fio de liga- cionamento.
  • Pagina 59: Limpeza E Manutenção

    deixe de funcionar. Tipo de tacho Tachos com uma Recipientes ou la- 2. A superfície do aparelho continua quente mesmo depois de espessura inferior tas completamente mudar para o modo OFF. Aguarde que o aparelho arrefeça superior a 1,5 mm. fechados.
  • Pagina 60: Resolução De Problemas

    ESPAÑOL tos internos. Estimado cliente: Identificação do código de erro Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- tamente este manual del usuario, prestando especial aten- Códigos de Causa possível Solução possível ción a las normativas de seguridad descritas a continuación, erro antes de instalar y utilizar este aparato por primera vez.
  • Pagina 61 • ¡ADVERTENCIA! La grasa y el aceite se calientan mucho du- húmedas o mojadas. • Mantenga el aparato y el enchufe/las conexiones eléctricas rante el funcionamiento. Tenga cuidado con esto. alejados del agua y otros líquidos. Si el aparato cae al agua, •...
  • Pagina 62 Panel de control. Tipo de batería de Utensilios de coci- Recipientes o latas (Fig. 1 en la página 3 ) cocina na con un grosor completamente 1. Tecla “Temp/calefacción”: Utilice esta tecla para seleccionar inferior superior a cerrados. 1,5 mm. la función requerida.
  • Pagina 63: Limpieza Y Mantenimiento

    Nota: Transporte y almacenamiento 1. Después de un período prolongado de funcionamiento, es • Antes de guardarlo, asegúrese siempre de que el aparato se normal que el ventilador de refrigeración interior siga funcio- ha desconectado de la fuente de alimentación y se ha enfria- nando en modo OFF durante algún tiempo.
  • Pagina 64: Slovenský

    • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- Vážený zákazník, vým ovládaním. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte trina, sporák s dreveným uhlím atď.).
  • Pagina 65: Určené Použitie

    Ovládací panel predišlo nebezpečenstvu. • VAROVANIE! Tuky a olej sa počas prevádzky veľmi zohrejú. (Obr. 1 na strane 3) Dávajte si na to pozor. 1. Kľúč „Temp/ Ohrev“: Pomocou tohto tlačidla vyberte požado- • Používajte iba kuchynský riad odporúčaného typu a veľkosti. vanú...
  • Pagina 66: Čistenie A Údržba

    Prevádzkové pokyny je vhodná na indukciu alebo je spotrebič chybný. V prípade akýchkoľvek pochybností vždy kontaktujte dodávateľa vašej • Zasuňte zástrčku do zásuvky. panvice! • Nastavte panvicu podľa vlastného výberu na varný povrch, pričom berte do úvahy vyššie uvedené pokyny. POZNÁMKA! Čistenie a údržba Uistite sa, že panvice počas používania vždy zakrývajú...
  • Pagina 67: Dansk

    Chladiaci ventilátor sa chladiaci ven- Kære kunde aj po prepnutí bude ešte nejaký tilátor prestane Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- spotrebiča do čas v pohotovost- otáčať. režimu VYP. nom režime, aby gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de ochladil všetky...
  • Pagina 68 Tilsigtet anvendelse • Betjen ikke dette apparat ved hjælp af en ekstern timer eller et fjernbetjeningssystem. • Dette apparat er beregnet til at blive brugt til kommerciel- • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur le anvendelser, f.eks. i køkkener på restauranter, kantiner, osv.).
  • Pagina 69: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Passende madlavningsudstyr at trykke på tasten ”Timer” efter programmering af kapacitet eller temperatur og vælge ”Timer”. Du kan nu indstille den Egnet Ikke egnet ønskede tid. Den maksimale programmerbare tid er 180 minutter. Bunden af Flad bund Buet, ujævn, afrun- kogegrej (Fig.
  • Pagina 70: Fejlfinding

    Hyvä asiakas, - Det er normalt. - Vent, indtil Køleblæseren er Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas i drift, selv efter Køleblæseren fort- køleblæseren huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- at apparatet er sætter med at køre...
  • Pagina 71: Käyttötarkoitus

    jännitteellä ja taajuudella. • Älä asenna laitetta sellaisten esineiden tai laitteiden lähelle, • Älä koske pistokkeeseen/sähköliitäntöihin märillä tai kosteil- joihin magneettikenttä voi vaikuttaa, kuten televisioihin, ra- la käsillä. dioihin, pankkikortteihin tai luottokortteihin. • VAROITUS! Jos lämmityspinta on haljennut tai vaurioitunut, •...
  • Pagina 72: Puhdistus Ja Huolto

    Kapasiteetin ohjauksen vaiheet ovat 100W3500W lämpötilan • Kun laite on toiminnassa ja näytössä näkyy asento 2000, voit ohjauksessa 35–240 °C ja aika-asetuksissa 0–180 minuuttia. ohjelmoida sen jollakin seuraavista tavoista: 1. Kapasiteetin hallinta: Voit hallita laitteen suorituskykyä kaa- Valmistelu ennen käyttöä sulieden tavoin 17 eri asennossa välillä...
  • Pagina 73: Virhekoodin Tunnistus

    PÄÄLLE. kytkintä. Kjære kunde, Jäähdytyspuhal- - Tämä on nor- - Odota, kunnes Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne lin toimii myös maalia. Jäähdy- jäähdytyspuhallin bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- laitteen kytkemi- tyspuhallin toimii lakkaa pyöri-...
  • Pagina 74: Tiltenkt Bruk

    kvalifisert person for å unngå fare eller skade. flatene kan være svært høy under bruk. Berør bare kontroll- • ADVARSEL! Når du plasserer produktet, må du om nødvendig panelet, håndtakene, bryterne, tidsur-kontrollknappene eller føre strømkabelen for å unngå utilsiktet trekking, at den kom- temperaturkontrollbryterne.
  • Pagina 75 Kontrollpanel Bruksanvisning (Fig. 1 på side 3 ) • Sett pluggen i kontakten. 1. ”Temp/oppvarming”-nøkkel: Bruk denne tasten til å velge • Still pannen etter eget valg på kokeflaten, med de ovennevnte ønsket funksjon. Funksjonen som er valgt, indikeres av lam- instruksjonene i tankene.
  • Pagina 76: Identifisering Av Feilkode

    Rengjøring og vedlikehold Kjøleviften er i - Dette er nor- - Vent til kjøleviften • OPPMERKSOMHET! Koble alltid apparatet fra strømforsy- drift selv etter at malt. Kjøleviften slutter å rotere. ningen og avkjøl før oppbevaring, rengjøring og vedlikehold. produktet er slått fortsetter å...
  • Pagina 77: Slovenščina

    • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- Spoštovana stranka, ma za daljinsko upravljanje. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila štedilnik z ogljem itd.).
  • Pagina 78: Ustrezna Oprema Za Kuhanje

    Predvidena uporaba Ustrezna oprema za kuhanje • Ta naprava je namenjena za komercialno uporabo, na primer Primerno Ni primerno v kuhinjah restavracij, menz, bolnišnic in komercialnih podje- tij, kot so pekarne, mesnice itd., vendar ne za stalno množič- Spodnji del Plosko dno Ukrivljeno, neena- posode...
  • Pagina 79: Odpravljanje Težav

    ločite za programiranje programske ure. Ta programska Prevoz in skladiščenje ura izklopi napravo po doseženem programiranem času. To • Pred shranjevanjem se vedno prepričajte, da je bila naprava storite tako, da pritisnete tipko »Timer« po programiranju odklopljena iz napajanja in popolnoma ohlajena. zmogljivosti ali temperature in izberete »Timer«.
  • Pagina 80: Odstranjevanje In Okolje

    • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- Bästa kund, kontrollsystem. Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de spis, kolspis, etc.).
  • Pagina 81: Lämplig Matlagningsutrustning

    feta ångor. Produktens fläkt absorberar dessa ångor, vilket • Rengör tillbehören och produkten före användning (se ==> gör att produkten ackumulerar fett eller fukt. Detta kan leda Rengöring och underhåll). till kortslutning i produkten. Rengör fettfiltret regelbundet. • Se till att produkten är helt torr. •...
  • Pagina 82: Felsökning

    • Om du väljer kapacitetskontroll, välj ”uppvärmning” med par eller rengöringsmedel som innehåller klor. Använd inte knappen ”Temp/uppvärmning”. Nu kan du programmera den stålull, metallredskap eller vassa eller spetsiga föremål för kapacitet som krävs med piltangenterna, 3500W är den hög- rengöring.
  • Pagina 83: Kassering Och Miljö

    • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Уважаеми клиенти, място, недостъпно за деца. Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- тройства, различни от доставените с уреда или препоръ- те...
  • Pagina 84 Специални инструкции за безопасност • Работата с уреда за всякакви други цели се счита за зло- употреба с устройството. Потребителят носи цялата отго- • Този уред е предназначен за търговска употреба. ворност за неправилна употреба на устройството. • ВНИМАНИЕ! РИСК ОТ ИЗГАРЯНИЯ! ГОРЕЩИ ПО- ВЪРХНОСТИ! Температурата...
  • Pagina 85 Подходящо оборудване за готвене можете да програмирате необходимия капацитет чрез кла- вишите със стрелки, като 3500W е най-високата и 100W е Подходящ Не е подходящо най-ниската позиция. • Ако изберете контрол на температурата, изберете „Темпе- Дъното на гот- Извито, неравно- Плоско...
  • Pagina 86 Идентификация на код за грешка Почистване • Почистете охладената външна повърхност с кърпа или Кодове за Възможна причина Възможно решение гъба, леко навлажнена с мек сапунен разтвор. грешки • По хигиенни причини уредът трябва да се почисти преди Температурата на Изключете...
  • Pagina 87: Русский

    РУССКИЙ • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с Уважаемый клиент! ограниченными физическими, сенсорными или умствен- Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- ными способностями, а также лицами с недостаточным мательно прочитайте данное руководство пользователя, опытом и знаниями. уделяя особое внимание приведенным ниже правилам тех- •...
  • Pagina 88: Панель Управления

    • При работе с прибором помните, что кольца, часы или 5. Это дисплей. На этом экране можно прочитать запрограм- мированное значение. Этапы управления мощностью: от аналогичные предметы, надетые пользователем, могут на- греваться, когда они находятся слишком близко к нагрева- 100W до 3500W, от 35 °C до 240 °C для управления темпе- тельной...
  • Pagina 89 кнопку «СТРЕЛКА ВВЕРХ». Если ваш сковорода подходит 5. Если после включения прибор подаст звуковой сигнал, то для индукционной терапии и имеет минимальный диаметр используемый сковорода не подходит для индукции или дна 14 см, прибор перейдет в режим работы. Вы узнаете прибор...
  • Pagina 90 Поиск и устранение неисправностей Утилизация и защита окружающей среды Если прибор работает неправильно, проверьте раствор в та- При выводе прибора из эксплуатации изделие блице ниже. Если вы все еще не можете решить проблему, нельзя утилизировать вместе с другими быто- выми отходами. Вместо этого вы несете ответ- обратитесь...
  • Pagina 91 www.elding-nordic.dk...
  • Pagina 92 BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. www.elding-nordic.dk © 2024 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 05-11-2024...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

239698239711239872

Inhoudsopgave