Pagina 1
STIHL GHE 105 Gebrauchsanleitung Naudojimo instrukcija Instruction manual Instrucţiuni de utilizare Manuel d’utilisation Οδηγίες χρήσης Gebruiksaanwijzing Инструкция по эксплуатации Istruzioni per l'uso Инструкция за експлоатация Manual de instrucciones Посібник з експлуатації Manual de utilização Kasutusjuhend Bruksanvisning Пайдаланушының нұсқаулығы Bruksanvisning Käyttöopas Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi...
Pagina 9
Liebe Kundin, lieber Kunde, Richtige Belastung des Geräts es freut uns, dass Sie sich für STIHL Überlastschutz 1. Inhaltsverzeichnis entschieden haben. Wir entwickeln und Wenn die Schneideinheit des fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität Garten-Häckslers blockiert Zu dieser Gebrauchsanleitung entsprechend der Bedürfnisse unserer Richtige Befüllung des Garten-...
Pagina 10
Gefahr! EU-Konformitätserklärung Garten- 2.2 Anleitung zum Lesen der Unfall- und schwere Häcksler STIHL GHE 105.0 Gebrauchsanleitung Verletzungsgefahr für Personen. Anschrift STIHL Hauptverwaltung Ein bestimmtes Verhalten ist Bilder und Texte beschreiben bestimmte Anschriften STIHL notwendig oder zu unterlassen. Handhabungsschritte. Vertriebsgesellschaften Warnung! Anschriften STIHL Importeure Sämtliche Bildsymbole, die auf dem Gerät...
Pagina 11
Arbeit mit dem Gerät unbedingt zu befolgen. äußerste Sorgfalt und Konzentration Achtung – Unfallgefahr! notwendig sind. Vor der ersten Inbetriebnahme STIHL Garten-Häcksler sind zum muss die gesamte Auch wenn Sie dieses Gerät Zerkleinern von Astmaterial und Gebrauchsanleitung vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Pflanzenresten geeignet.
Pagina 12
Veränderung am Gerät, ausgenommen elektrische Sicherheit ausgebildeten Fachleuten durchgeführt der fachgerechte Anbau von Zubehör, sind Netzkabel, werden. welches von STIHL zugelassen ist, Netzstecker, untersagt, außerdem führt dies zur Stromschlaggefahr! Ein- / Ausschalter und Aufhebung des Garantieanspruchs. Eine beschädigte Leitung nicht ans Anschlussleitung.
Pagina 13
Elektromotor transportieren. nationalen Vorschriften geprüft und Warnhinweise am Gerät sind zu und mit der entsprechenden Transportieren Sie das Gerät nur mit erneuern. Ihr STIHL Fachhändler hält Kennzeichnung im Handel erhältlich. vorschriftsmäßig montiertem Ersatzklebeschilder und alle weiteren Einfülltrichter. Während der Arbeit immer Ersatzteile bereit.
Pagina 14
Ausweichmöglichkeiten für den Benutzer, – im Trichteroberteil sind der Spritzschutz Verletzungsgefahr! Glasbruch an Scheiben, Kratzer an Autos und der Trichtereinsatz mit der STIHL Abgenutzte oder beschädigte Teile usw.). Kleeblattöffnung ordnungsgemäß (z. B. stumpfe Messer) können die montiert, Das Gerät muss auf einem ebenen und Sicherheit des Geräts...
Pagina 15
um ein Ausrutschen zu verhindern. Wenn gestört werden. Verletzungsgefahr! möglich, Einsatz des Geräts bei feuchtem In diesem Fall sind angemessene Während des Betriebs kann Untergrund vermeiden. Maßnahmen durchzuführen (z. B. Häckselmaterial nach oben Anschluss an einen anderen Stromkreis zurückgeschleudert werden. Der Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder bei als die betroffene Einrichtung, Betrieb des Benutzer kann im Gesicht, an...
Pagina 16
Schneideinheit auf festen Sitz, ziehen Kunststoffe und Metalle beschädigen, was aus, ziehen Sie den Netzstecker ab und Sie gegebenenfalls die Schrauben den sicheren Betrieb Ihres STIHL Geräts lassen Sie alle sich drehenden Werkzeuge nach (Anziehmomente beachten). beeinträchtigen kann. zum Stillstand kommen, –...
Pagina 17
Lassen Sie das Gerät ca. 5 Minuten Achtung! abgestimmt. STIHL Original-Ersatzteile abkühlen, bevor Sie es in einem Vor Inbetriebnahme erkennt man an der STIHL- geschlossenen Raum abstellen. Gebrauchsanleitung lesen. Ersatzteilnummer, am Schriftzug STIHL und gegebenenfalls am STIHL Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor Ersatzteilkennzeichen.
Pagina 18
Gehörschutz und Schutz- Verletzungsgefahr! Pos. Bezeichnung Stk. brille tragen ( 4.3). Hartmaterial in den Einfüll- • Gebrauchsanleitung trichter schräg von links oben nach rechts unten zum 7. Gerät betriebsbereit Messerwerk einführen. Hart- machen Schutzhandschuhe tragen material niemals in den ( 4.3). markierten Bereich Verletzungsgefahr! einführen.
Pagina 19
● Auswurfverlängerung (C) mit den Auswurfklappe schließen: Haken (1) von hinten in die Öffnungen 8.2 Welches Material kann nicht ● Zum Transportieren oder zum am Grundgerät (A) einhängen und so verarbeitet werden? platzsparenden Lagern kippen, dass der vordere Teil des Verschlusslasche (1) leicht anheben Steine, Glas, Metallteile (Drähte, Nägel ...) Grundgerätes exakt in der Öffnung der...
Pagina 20
Schutzabdeckungen im Einfüll- und im – Anschlussleitung nicht geeignet ● Baum- oder Heckenschnitt sowie Auswurfbereich ausgestattet. Dazu zählen ( 10.1) Astmaterial langsam durch die STIHL der gesamte Einfülltrichter mit – Netzüberlastung Kleeblattöffnung (2) entlang der Trichteroberteil und Spritzschutz, die rechten Trichterwand bis zum Auswurfverlängerung sowie die...
Pagina 21
Die Schutzabdeckungen garantieren beim Die Kupplungen der Anschlusskabel Häckseln einen sicheren Abstand von den müssen aus Gummi oder gummiüberzo- 10.4 Garten-Häcksler Häckselmessern. gen sein und der Norm DIN/VDE 0620 ausschalten entsprechen. ● Die rote Taste (1) am Schalter Die Steckverbindungen müssen drücken.
Pagina 22
Einfülltrichter richtig in den nicht mit einer Bürste, mit STIHL empfiehlt, Wartungsarbeiten Befestigungshaken eingehängt ist. einem feuchten Tuch oder mit und Reparaturen nur beim STIHL einem Holzstab entfernen Fachhändler durchführen zu können, empfiehlt STIHL die Verwendung lassen. 11.4 Messerscheibe fixieren eines Spezialreinigers (z.
Pagina 23
Vor dem Erreichen der Nur mit angegebenen Verschleißgrenzen Schutzhandschuhen sind die jeweiligen Messer zu arbeiten! ( 4.3) wenden bzw. zu tauschen. STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler. Vor dem Einsetzen des Messersatzes durch Sichtkontrolle 1 Wendemesser prüfen, ob die Messerscheibe und ●...
Pagina 24
● Schrauben (4) durch die Bohrungen ● Nach dem Schärfvorgang den stecken und Muttern (5) eindrehen. entstandenen Schleifgrat an der 12.1 Garten-Häcksler anheben Muttern (5) mit 10 Nm festziehen. Schneidkante gegebenfalls mit einem oder tragen feinen Schleifpapier entfernen. Messer schärfen: ●...
Pagina 25
Verwendung des Produktes, Reparaturarbeiten, die nicht in Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt – den Einsatz des Produktes bei Sport- Werkstätten von Fachhändlern die Firma STIHL jede Haftung aus. oder Wettbewerbsveranstaltungen, durchgeführt wurden. Bitte beachten Sie unbedingt folgende – Folgeschäden durch die...
Pagina 26
Die Technischen Unterlagen sind bei der Gesundheit schädigen und die Umwelt STIHL Tirol GmbH aufbewahrt. DEUTSCHLAND belasten. Das Baujahr und die Maschinennummer STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG sind auf dem Garten-Häcksler angegeben. Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg 16. Konformitätserklärung Langkampfen, 31.05.2024...
Pagina 27
18. Fehlersuche 40 s Belastungs- Mögliche Ursache: zeit – Nicht geeignete Anschlussleitung eventuell einen Fachhändler aufsu- 60 s Leerlaufzeit – Netzüberlastung chen, STIHL empfiehlt den STIHL Anziehmoment 25 Nm – Gerät überlastet Fachhändler. Schraube Abhilfe: Messerscheibe – Geeignete Anschlussleitung...
Pagina 28
– Messer wenden, nachschärfen oder austauschen ( 11.5) 19. Serviceplan 19.1 Übergabebestätigung 19.2 Servicebestätigung Geben Sie diese Gebrauchsanleitung bei Wartungsarbeiten Ihrem STIHL Fachhändler. Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern die Durchführung der Servicearbeiten. 0478 201 9915 E - DE...
Pagina 29
Dear Customer, Working area for operator Thank you for choosing STIHL. We Correct machine load 1. Table of contents develop and manufacture our quality Overload protection products to meet our customers' If the cutting unit of the garden Notes on the instruction manual requirements.
Pagina 30
Risk of accident and severe injury EU declaration of conformity – instruction manual to persons. A certain type of STIHL GHE 105.0 garden shredder 42 behaviour is necessary or must be Illustrations and texts describe specific UKCA-Declaration of Conformity avoided.
Pagina 31
STIHL, is exhaustive. Always use the machine in a forbidden and results in voiding of the reasonable and responsible manner and Make sure that the user is physically, warranty cover.
Pagina 32
It is not permitted to transport objects, Never use the machine if the cables are animals or persons, particularly children, damaged or worn. Check the power cable 4.3 Clothing and equipment on the machine. in particular for damage and ageing. Always wear sturdy footwear Particular care is required during use in Maintenance and repair work on power...
Pagina 33
Do not use the machine on a paved or signs and warnings on the machine. Your gravel-covered surfaces, as ejected or Only transport the machine once the motor STIHL specialist has a supply of thrown-up material could cause injuries. has cooled down. replacement stickers and all the other...
Pagina 34
– Splash guard and chute insert with The operator should not stand any higher When the machine is running, never put STIHL cloverleaf opening is correctly than the level of the base of the machine. your face or any other part of your body...
Pagina 35
These can damage plastics and metals, remove blockages immediately. clamping ring) for damage or wear and impairing the safe operation of your STIHL have any necessary repairs and machine. Risk of injury! maintenance operations carried out by...
Pagina 36
Keep other people out of the requirements. Genuine STIHL spare parts Thoroughly clean the machine before danger area. can be recognised by the STIHL spare storage (e.g. winter break). parts number, by the STIHL lettering and, Store the machine in good operational if present, by the STIHL spare parts condition.
Pagina 37
Risk of injury! Risk of injury! 7. Preparing the machine for Rebounding branches and Feed the hard material into operation shredding material can the feed chute diagonally pierce hands or fingers. from the top left to the bot- Risk of injury: tom right towards the blade Observe the safety instructions in Wear hearing protection and...
Pagina 38
● Install the screws (P) in the hooks (1) as shown (1 - 2 Nm). 7.5 Tool box 8.3 Maximum branch diameter ● Push the chassis with both wheel ● The combination spanner (Q) Maximum branch diameter: carriers (2) up to the stop in the guides can be inserted from below into 35 mm on the basic unit (A).
Pagina 39
● Feed tree and hedge cuttings and extension and the discharge flap. branch material slowly into the STIHL If the cutting unit of the garden shredder cloverleaf opening (2), guiding it along becomes blocked during shredding, The protective covers ensure that a safe the right chute wall to the blade unit.
Pagina 40
It is only permitted for one person to dealer. feed the garden shredder. This machine is intended for operation with STIHL recommends that you have a power supply having a system maintenance operations and ● Push the garden shredder onto firm and...
Pagina 41
1 Reversible blade deposits with a brush, a damp fastening hooks. ● On the blades, measure the cloth or a stick, STIHL distance (A) between the bore to the recommends the use of a edge of the blade at several points.
Pagina 42
2 Wing blade ● Push back the locking device and fix it ● Cool the blades when sharpening, with the screw so that the blade disc e.g. with water. The blades must not be ● Measure the blade width (B) at the can rotate freely again.
Pagina 43
– Use of tools or accessories which are garden shredder not approved or suitable for the STIHL assumes no liability for material or machine, or are of inferior quality personal damage caused by the non- At least two persons are always observance of information contained in the –...
Pagina 44
– Damage to the machine through the use of inferior-quality spare parts. 16.1 EU declaration of conformity – STIHL GHE 105.0 garden shredder – Damage due to untimely or inadequate maintenance or damage due to STIHL Tirol GmbH maintenance or repair work not...
Pagina 45
– power input: 2200 W p.p. GHE 105.0 – serial number: 6007 Tightening torque 25 Nm Blade disc complies with the relevant provisions of screw UK Regulations Noise Emission in the Tightening torque 10 Nm Environment by Equipment for use...
Pagina 46
– Use suitable electric cable ( 10.1) Please hand this instruction manual – Connect the machine to another circuit to your STIHL specialist dealer in If necessary, contact a specialist – Reduce quantity of shredding material; the case of maintenance operations.
Pagina 47
Zone de travail de l’utilisateur Nous sommes très heureux que vous ayez Charge adaptée à l'appareil 1. Sommaire choisi un produit STIHL. Dans le Relais de surcharge développement et la fabrication de nos En cas de blocage de l’unité de À...
Pagina 48
2.3 Différentes versions selon les pays contractuel. – utilisation du produit à l’occasion de manifestations sportives ou de En fonction du pays, STIHL fournit des Ce manuel d'utilisation décrit concours appareils dotés de différents interrupteurs éventuellement des modèles qui ne sont et prises.
Pagina 49
Respecter impérativement les Attention – risque d’accident ! règlements pour la prévention Même en cas d’utilisation conforme de cet Les broyeurs STIHL sont destinés des accidents de travail lors de appareil, des risques résiduels sont au hachage de branchages et l’utilisation de l’appareil.
Pagina 50
électriques, de la fiche toucher un câble endommagé la pose conforme d’accessoires secteur, de l'interrupteur avant qu’il soit débranché du homologués par STIHL, est interdite et marche/arrêt et du câble secteur. annule en outre la garantie. Pour de plus de raccordement est amples informations sur les accessoires Ne toucher les unités de coupe (couteaux)
Pagina 51
Une protection acoustique Risque de blessures ! adaptée, certifiée 4.3 Vêtements et équipement L'utilisateur peut se blesser sur les conformément à la appropriés couteaux exposés. norme EN 352 ou aux Porter systématiquement des Tenir compte du poids de l’appareil, en dispositions nationales en vigueur, est particulier lors de son basculement.
Pagina 52
Placer l’appareil uniquement sur une de l’entonnoir avec l’ouverture en forme sécurité de l'appareil et causer des surface plane et stable. de trèfle STIHL sont montés blessures à l'utilisateur. Ne pas utiliser l’appareil sur une surface correctement dans la partie supérieure Avant la mise en service, vérifier les points...
Pagina 53
Ne jamais utiliser l’appareil par temps de marche / arrêt. L’utilisateur doit se tenir dans la zone de pluie ou d’orage, en particulier en cas de Risque de surchauffe du moteur travail décrite pour procéder au risque de foudre. électrique ! remplissage.
Pagina 54
– avant de desserrer les vis de fermeture 4.7 Entretien et réparations exclusivement aux revendeurs agréés et d’ouvrir l’appareil, Avant d'entamer des travaux STIHL pour les travaux d’entretien et les – avant de transporter l’appareil, d'entretien (nettoyage, réparations. réparation, etc.), avant de Les revendeurs spécialisés STIHL...
Pagina 55
Laisser refroidir l'appareil 5 minutes pictogrammes numéro de pièce STIHL, au monogramme environ avant de le ranger dans un local STIHL et aux codes des pièces de fermé. Attention ! rechange STIHL. Il est possible que les S’assurer que l’appareil est mis à l’abri de Lire le manuel d'utilisation pièces de petite taille ne disposent que du...
Pagina 56
Risque de blessures ! Risque de blessures ! Arrêter le moteur électrique L'outil de coupe met 6. Contenu de l’emballage et débrancher le câble d'ali- quelques secondes à mentation secteur de s'immobiliser après l'arrêt. l'appareil avant tous travaux Attendre que l'outil de coupe sur l'outil de coupe, avant de se soit immobilisé...
Pagina 57
● Fixer le châssis à l’aide des vis (N) (1 - 2 Nm). 7.1 Montage de l’axe de roues et 8. Conseils d’utilisation des roues ● Monter l’axe de roue (F) avec les 7.3 Montage du volet d’éjection vis (J) et les écrous (K) à l’aide de la clé 8.1 Que peut-on broyer ? universelle (Q) sur le support de ●...
Pagina 58
Si l'unité de coupe du broyeur se bloque branchages, dans l’ouverture en forme rebond du matériel dur. Pour éviter pendant le broyage, couper de trèfle STIHL (2), en les guidant les blessures dues aux rebonds, ne immédiatement le moteur électrique et contre la paroi droite de l’entonnoir jamais se tenir directement derrière...
Pagina 59
Les capots de protection garantissent une Les connecteurs doivent être protégés distance de sécurité par rapport aux contre les éclaboussures. 9. Dispositifs de sécurité couteaux de broyage, pendant l’utilisation. Des rallonges inappropriées entraînent une perte de puissance et peuvent 10. Mise en service de endommager le moteur électrique.
Pagina 60
● Remplir le broyeur correctement avec réparations exclusivement à un un bout de bois, STIHL vous recommande les déchets à broyer. ( 8.8) revendeur spécialisé STIHL. d’utiliser un produit de nettoyage spécial ●...
Pagina 61
Risque de blessures ! indiquées. STIHL recommande de Le dispositif de blocage doit Débrancher la fiche secteur avant s’adresser à un revendeur toujours être réarmé et bloqué d'ouvrir les vis de fermeture.
Pagina 62
Monter le jeu de couteaux : ● Retourner le couteau (6) et le placer ● Affûter les tranchants à un angle de avec le bord tranchant dégagé sur le 30°. Risques de blessures ! disque porte-couteaux, puis aligner les ● Affûter uniquement le tranchant du Ne travailler qu'avec des alésages.
Pagina 63
12.2 Tirer ou pousser le broyeur 1. Pièces d’usure 3. Travaux d’entretien ● Tenir le broyeur au niveau de la Certaines pièces des appareils STIHL sont Tous les travaux indiqués au chapitre poignée (1) et le basculer vers sujettes à usure, même dans des «...
Pagina 64
STIHL recommande de confier les travaux Disque porte-couteaux complet : – N° de série : 6007 d’entretien et les réparations 6007 700 5190 est en parfaite conformité avec les exclusivement à un revendeur spécialisé dispositions pertinentes des STIHL. directives 2000/14/EC, 2006/42/EC, 15.
Pagina 65
16.2 Adresse de l’administration UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Disque porte- Sjedište: centrale STIHL couteaux Amruševa 10, 10000 Zagreb ANDREAS STIHL AG & Co. KG Couple de serrage 10 Nm Prodaja: Postfach 1771 Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, D-71301 Waiblingen Couteau réversible 10410 Velika Gorica Téléphone : +385 1 6370010...
Pagina 66
18. Recherche des pannes retirer les résidus coincés dans le carter (attention : débrancher le câble Demander éventuellement conseil à d’alimentation secteur) ( 11.2) un revendeur spécialisé, STIHL – Réarmer le dispositif de blocage recommande les revendeurs spéciali- ( 11.4) sés STIHL.
Pagina 67
19.2 Confirmation d’entretien Remettre le présent manuel d’utilisation au revendeur spécialisé STIHL lors des travaux d’entretien. Il confirmera l’exécution des travaux d’entretien en complétant les champs préimprimés. Entretien exécuté le Date du prochain entretien 0478 201 9915 E - FR...
Pagina 69
Geachte cliënt(e), Juiste belasting van het apparaat Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Overbelastingsbeveiliging 1. Inhoudsopgave Wij ontwikkelen en produceren onze Wat moet ik doen als de producten in topkwaliteit in snijeenheid van de tuinhakselaar Over deze gebruiksaanwijzing...
Pagina 70
EG-richtlijn 2006/42/EC. De beschreven aanwijzingen kunnen apparaat toelichten, vindt u geheel aan het zoals in de volgende voorbeelden STIHL werkt voortdurend aan de begin van de gebruiksaanwijzing. gemarkeerd zijn. ontwikkeling van zijn producten; Het camerasymbool koppelt de...
Pagina 71
Opgelet – Gevaar voor ongevallen! worden genomen. Ook wanneer u het apparaat volgens de STIHL tuinhakselaars zijn geschikt Lees vóór de eerste voorschriften bedient, blijven er risico's voor het klein hakken van takken inbedrijfstelling de hele bestaan.
Pagina 72
Gevaar voor elektrische Voor de elektrische vakkundige montage van accessoires die schokken! veiligheid zijn de door STIHL zijn goedgekeurd. Andere Een beschadigde kabel mag niet op voedingskabel, stekker, wijzigingen leiden tot het vervallen van uw het stroomnet worden aangesloten aan- / uit-knop en de garantie.
Pagina 73
Stickers en alle verdere gehoorbescherming. De gebruiker kan zich verwonden vervangingsonderdelen zijn verkrijgbaar aan vrijliggende messen. bij uw STIHL vakhandelaar. Geschikte gehoorbescherming Let met name bij het kantelen op het is getest volgens de norm gewicht van het apparaat. EN 352 of volgens nationale...
Pagina 74
Werk alleen bij daglicht of bij goede beschermkap en het trechterinzetstuk verkleinen (geen uitwijkmogelijkheden kunstverlichting. met de STIHL klaverbladvormige voor de gebruiker, glasbreuk in ruiten, opening correct geïnstalleerd, krassen op auto’s, enz.). 0478 201 9915 E - NL...
Pagina 75
Het werkgebied moet tijdens de gehele andere stroomkring dan de betroffen Gevaar van letsel! duur van de werkzaamheden schoon en in inrichting, gebruik van het apparaat op een Hakselmateriaal kan tijdens het orde worden gehouden. Verwijder stroomkring met een lagere impedantie). gebruik terug naar boven toe voorwerpen met struikelgevaar, zoals geslingerd worden.
Pagina 76
– Controleer of alle onderdelen van de en metalen zodanig beschadigen dat de van het snijgereedschap. Het snijeenheid stevig vastzitten en draai veiligheid van uw STIHL apparaat mogelijk duurt enkele seconden voordat de schroeven eventueel opnieuw aan in het geding komt.
Pagina 77
STIHL bedrijfsonderbrekingen onderdeelnummer, het STIHL logo en Laat het apparaat ca. 5 minuten afkoelen Let op! eventueel het STIHL symbool op de voordat u het in een gesloten ruimte Lees vóór inbedrijfstelling de onderdelen. Op kleine onderdelen kan ook plaatst.
Pagina 78
Gevaar voor letsel! Gevaar voor letsel! Pos. Omschrijving Stk. Teruggestoten takken en Voer het harde materiaal in • Gebruiksaanwijzing hakselgoed kunnen handen de vultrechter schuin van of vingers doorboren. linksboven naar rechtson- 7. Apparaat klaarmaken voor der in de richting van de gebruik Draag gehoorbescherming messenset.
Pagina 79
● Schroeven (P) zoals afgebeeld in de Uitworpklep sluiten: haak (1) inschroeven (1 - 2 Nm). 8.2 Welk materiaal kan niet worden ● wanneer u het apparaat wilt verwerkt? ● Loopstuk met beide wielvoeten (2) tot transporteren of op een aan de aanslag in de geleidingen van plaatsbesparende manier wilt opslaan, Stenen, glas, metaal (draad, spijkers …) of...
Pagina 80
Dit zijn de gehele ● Leid boom- of heggensnoeisel en vultrechter met bovenstuk en – Apparaat is overbelast door te veel takken langzaam door de STIHL beschermkap, de uitworpverlenging en de hakselmateriaal of door botte messen klaverbladvormige opening (2) langs de uitworpklep.
Pagina 81
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik op 10. Apparaat in gebruik een elektriciteitsnet met een 10.5 Hakselen nemen systeemimpedantie Z op het Het vullen van de tuinhakselaar overdrachtspunt (huisaansluiting) van mag enkel door een persoon Lees vóór het in gebruik nemen van maximaal 0,279 Ohm bij 50 Hz .
Pagina 82
STIHL raadt aan 11.4 Messenschijf vastzetten aan een speciaal onderhoudswerkzaamheden en reinigingsmiddel te gebruiken (zoals reparaties uitsluitend bij de STIHL STIHL speciale reiniger). De blokkering moet na de montage dealer te laten uitvoeren. van de messenschijf en voor het Gebruik geen agressieve...
Pagina 83
Het wordt aanbevolen om het de betreffende messen worden messenset via een visuele slijpen van alle hakselmessen omgekeerd of vervangen. STIHL inspectie of de messenschijf en alle uitsluitend door een dealer te laten beveelt hiervoor de STIHL hakmessen in orde zijn en geen uitvoeren.
Pagina 84
11.6 Elektromotor en wielen apparaat zijn tenminste 2 personen Elektrische tuinhakselaar (STIHL GHE) nodig. De elektromotor is onderhoudsvrij. De firma STIHL aanvaardt in geen geval Draag aangepaste beschermkledij, De lagers van de wielen zijn aansprakelijkheid voor materiële schade de onderarmen en het onderhoudsvrij.
Pagina 85
– Vermogen: 2200 W 6007 700 5190 STIHL raadt aan – Productiecode: 6007 onderhoudswerkzaamheden en reparaties voldoet aan de betreffende bepalingen uitsluitend bij de STIHL vakhandelaar te van de richtlijnen 2000/14/EC, laten uitvoeren. 15. Milieubescherming 2006/42/EC, 2014/30/EU en 2011/65/EU STIHL vakhandelaren volgen regelmatig...
Pagina 86
104 dB(A) Geluidsdrukniveau Nominale spanning 230 V De technische documentatie is bewaard op werkplek L 93 dB(A) Frequentie 50 Hz bij STIHL Tirol GmbH. Onzekerheid K 3 dB(A) Toerental 2800 min Het bouwjaar en het apparaatnummer * Opgelet! Netzekering 16 A* staan op de tuinhakselaar vermeld.
Pagina 87
19.2 Servicebevestiging – Hakselgoed verminderen; hakselmessen omdraaien, bijslijpen of Geef deze gebruiksaanwijzing bij veranderen ( 11.5) onderhoudswerkzaamheden aan uw STIHL vakhandelaar. Hij geeft in de voorgedrukte velden aan welke servicewerkzaamheden er zijn uitgevoerd. 0478 201 9915 E - NL...
Pagina 89
Protezione contro sovraccarichi Informazioni generali di sollecitazioni estreme. Eventuale bloccaggio dell'unità di Introduzione alla lettura delle STIHL offre la massima qualità anche taglio del biotrituratore da giardino presenti istruzioni per l’uso nell'assistenza. I nostri rivenditori Caricamento corretto del Versioni paese...
Pagina 90
Direttiva CE 2006/42/EC. contrassegnate come indicato negli istruzioni per l’uso alla STIHL si impegna continuamente per esempi qui di seguito. corrispondente illustrazione nelle migliorare la propria gamma di prodotti. Si pagine con le immagini.
Pagina 91
2.3 Versioni paese soffocamento! prima della prima messa Non lasciare giocare i bambini con STIHL consegna i propri apparecchi dotati funzione e conservarle con cura il materiale di imballaggio, in quanto di spine ed interruttori di diverso tipo, a per un uso successivo.
Pagina 92
(screpolature). montaggio di accessori approvati da Non usare mai l’apparecchio in STIHL, è vietata e fa decadere la validità Mettere in funzione l'apparecchio solo con caso di pioggia o su terreno della garanzia. Il rivenditore specializzato il cavo di alimentazione srotolato.
Pagina 93
Trasportare l'apparecchio solo a motore danneggiate applicate sull'attrezzo. Il disposizioni nazionali e sono reperibili in elettrico freddo. rivenditore specializzato STIHL sarà lieto commercio con l'apposito contrassegno. Trasportare il biotrituratore unicamente di fornire etichette sostitutive e ogni altro Indossare sempre protezioni con l'imbuto montato correttamente.
Pagina 94
(nessuna Lavorare solo alla luce del giorno o con STIHL sono montati correttamente sulla possibilità di scostarsi per l'utente, rottura una buona illuminazione. parte superiore dell'imbuto, di vetrate, graffi a vetture, ecc.).
Pagina 95
La zona di lavoro deve essere mantenuta circuito elettrico diverso rispetto a quello Pericolo di lesioni! pulita e in ordine per tutta la durata di del dispositivo interessato, funzionamento Durante il funzionamento il utilizzo dell'apparecchio. Pericolo di dell’apparecchio su un circuito elettrico materiale da triturare potrebbe inciampare, rimuovere oggetti quali sassi, con impedenza minore).
Pagina 96
Prima di iniziare i lavori di a un rivenditore specializzato. – Prima di trasportare l'apparecchio. manutenzione (pulizia, STIHL raccomanda di far eseguire lavori di – Prima di eliminare ostruzioni o riparazione, ecc.), controllare se manutenzione e riparazione solo da un intasamenti nell'unità...
Pagina 97
4.8 Rimessaggio durante periodi di non STIHL sono riconoscibili dal relativo rimuovere, in particolare, il cavo di utilizzo prolungati codice STIHL per parti di ricambio, dalla allacciamento o il cavo di collegamento Prima di riporre l’apparecchio in un locale scritta STIHL e eventualmente dal alla rete del motore elettrico.
Pagina 98
Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni! Pos. Descrizione Prima di eseguire dei lavori Non salire sull'apparecchio. Ruota sull’attrezzo di taglio o di Copriruota eseguire dei lavori di manu- Perno tenzione e pulizia, Pericolo di lesioni! controllare che il cavo di Vite a testa esagonale Non inserire mai mani, altre allacciamento non sia attor-...
Pagina 99
● Fissare le ruote con gli elementi di fissaggio rapido (M) sull'asse delle 7.3 Montaggio dello sportello- 8. Istruzioni di lavoro ruote. Spingere gli elementi di fissaggio deflettore rapido solo fino al punto in cui, dopo il ● Inserire il listello (E) nel montaggio, è...
Pagina 100
Se l'unità di taglio del biotrituratore da nell'apertura a quadrifoglio STIHL (2), posizionarsi direttamente dietro giardino si bloccasse durante la lungo la parete destra dell'imbuto fino al l'imbuto di caricamento.
Pagina 101
Le coperture di protezione garantiscono I giunti dei cavi di collegamento devono 9. Dispositivi per la durante la trituratura una distanza di essere in gomma o rivestiti in gomma ed sicurezza sicurezza dalle lame di triturazione. essere conformi alla norma DIN/VDE 0620.
Pagina 102
STIHL. ● Aprire lo sportello-deflettore. ( 7.4) panno umido o un bastoncino STIHL consiglia di utilizzare pezzi in legno, STIHL suggerisce di utilizzare un ● Collegare il cavo di alimentazione al di ricambio originali STIHL. detergente speciale (p. es. detergente biotrituratore da giardino.
Pagina 103
è necessario invertire le corrispondenti lame o Pericolo di lesioni! sostituirle. STIHL consiglia di Dopo il montaggio del disco Prima di aprire i tappi di chiusura rivolgersi a un rivenditore portalame e prima di rimettere in staccare sempre la spina dalla specializzato STIHL.
Pagina 104
Montaggio del set lame: ● Infilare le viti (4) attraverso gli alesaggi ● Dopo l'affilatura rimuovere e avvitare i dadi (5). Serrare i dadi (5) a eventualmente la bava presente sul Pericolo di lesioni! 10 Nm. tagliente con un foglio di carta abrasiva Lavorare solo con guanti a grana fine.
Pagina 105
(1) e ribaltarlo pertanto sostituite per tempo a seconda all'indietro. del tipo e della durata d'impiego. STIHL raccomanda di far eseguire lavori di manutenzione e riparazione solo da un ● È possibile spostare il biotrituratore da Si tratta per esempio di: rivenditore specializzato STIHL.
Pagina 106
Ai rivenditori specializzati STIHL vengono Disco portalame completo: – Modello: GHE 105.0 offerti corsi di formazione e ricevono 6007 700 5190 – Potenza: 2200 W informazioni tecniche aggiornate – Numero di identificazione di serie: 6007 regolarmente. è conforme alle disposizioni pertinenti Se non si effettuano tali lavori, potrebbero 15.
Pagina 107
16.2 Indirizzo amministrazione UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Disco portalame Sjedište: generale STIHL Coppia di serraggio 10 Nm Amruševa 10, 10000 Zagreb ANDREAS STIHL AG & Co. KG Vite Prodaja: Postfach 1771 Lama reversibile Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, D-71301 Waiblingen Lunghezza/Lar-...
Pagina 108
18. Risoluzione guasti Possibile causa: – Cavo di allacciamento non adeguato rivolgersi eventualmente ad un riven- – Sovraccarico della rete ditore specializzato STIHL. – Motore sovraccaricato Rimedio: Guasto: – Utilizzare un cavo di allacciamento Mancato avviamento del motore elettrico adeguato (...
Pagina 109
19.2 Conferma dell'esecuzione del servizio In caso di lavori di manutenzione, consegnare le presenti istruzioni per l'uso al rivenditore autorizzato STIHL. Il rivenditore conferma, negli appositi campi prestampati, l'esecuzione dei lavori di servizio. Servizio eseguito il Data del prossimo Servizio...
Pagina 111
Instrucciones para leer el manual Bloqueo de rearranque del motor de esfuerzo extremas. Variantes de país eléctrico STIHL también presta un Servicio Descripción del equipo Bloqueo de seguridad Postventa de primera calidad. Nuestros Para su seguridad Freno contra la marcha por inercia comercios especializados garantizan un Información general...
Pagina 112
STIHL desarrolla continuamente su gama de productos, por lo que nos reservamos Pasos de manejo del equipo que El símbolo de la cámara sirve para el derecho de modificar los componentes requieren la intervención del usuario:...
Pagina 113
Atención: ¡peligro de accidente! En esta instrucción debe concienciarse al usuario de que para trabajar con la 4.1 Información general Las biotrituradoras STIHL son máquina son necesarias una atención y adecuadas para desmenuzar Al trabajar con el equipo, el concentración máximas.
Pagina 114
STIHL), lo cual conduciría El equipo no debe utilizarse cuando algún a la pérdida de los derechos de garantía. cable esté dañado o desgastado. De 4.2 Advertencia de peligros causados Su distribuidor especializado STIHL le forma especial debe comprobarse la por la corriente eléctrica...
Pagina 115
Llevar siempre una protección ilegibles o estén dañadas. Su distribuidor adecuada. auditiva. especializado STIHL tiene a su disposición adhesivos de repuesto y todas ¡Peligro de lesiones! las demás piezas de recambio. El usuario puede lesionarse con las cuchillas al descubierto.
Pagina 116
(p. ej., cuchillas desafiladas) abertura en forma de trébol STIHL. El equipo debe encontrarse de forma pueden afectar a la seguridad de la estable sobre una superficie llana y firme.
Pagina 117
Se debe trabajar con especial precaución Debido a las fluctuaciones de tensión funcionamiento siempre en la zona de para no resbalar. Si es posible, evitar ocasionadas por este equipo al acelerarlo, trabajo y nunca en la zona de expulsión. utilizar el equipo sobre suelo mojado. podrían resultar afectados otros (...
Pagina 118
– antes de eliminar bloqueos u con un distribuidor especializado. mantenimiento (limpieza, obstrucciones en la unidad de corte, en STIHL recomienda la realización de los reparación, etc.) y antes de la tolva de llenado o en el canal de trabajos de mantenimiento y reparación comprobar si el cable de expulsión,...
Pagina 119
4.8 Almacenamiento durante largos mediante la referencia de recambio 5. Descripción de los periodos de inactividad STIHL, el logotipo STIHL y en tal caso por símbolos Deje que el equipo se enfríe unos 5 el identificativo de recambio STIHL. En las minutos antes de guardarlo en un lugar piezas más pequeñas es posible que...
Pagina 120
¡Peligro de lesiones! ¡Peligro de lesiones! Pos. Denominación Unid. Apagar el motor eléctrico y No subirse al equipo. Tapacubos desenchufar el cable de red Perno antes de realizar trabajos en Tornillo hexagonal la herramienta de corte, ¡Peligro de lesiones! M5x40 antes de efectuar cualquier Nunca introduzca las manos trabajo de mantenimiento y...
Pagina 121
● Fijar las ruedas con el dispositivo de 8. Indicaciones para el fijación rápida (M) sobre el eje de 7.3 Montar el deflector trabajo rueda. Deslizar el dispositivo de fijación ● Introducir el listón (E) en la rápida sobre el eje de la rueda hasta prolongación de expulsión.
Pagina 122
STIHL (2) y guiarlos por la pared colocarse nunca directamente el motor eléctrico y desconectar el cable derecha de la tolva hasta la unidad de detrás de la tolva de llenado.
Pagina 123
Las cubiertas protectoras garantizan al Los empalmes de los cables de conexión triturar una distancia segura respecto a las deben ser de goma o estar revestidos de 9. Dispositivos de seguridad cuchillas de triturado. goma y cumplir la norma DIN/VDE 0620. Las conexiones de enchufe deben estar 10.
Pagina 124
● Llenar la biotrituradora correctamente recomienda utilizar un limpiador especial instalaciones del distribuidor con material a triturar. ( 8.8) (p. ej., el limpiador especial STIHL). especializado STIHL. ● Desconectar la biotrituradora. ( 10.4) No utilizar productos de limpieza STIHL recomienda utilizar piezas agresivos.
Pagina 125
STIHL recomienda los muescas, fisuras ni otros defectos. distribuidores especializados STIHL. El par de apriete indicado debe 11.4 Fijar del disco de cuchilla...
Pagina 126
● Empujar hacia atrás el dispositivo de ● Introducir los tornillos (4) a través de los ● Tras afilar, eliminar las rebabas de los bloqueo y fijarlo con un tornillo para que taladros y enroscar las tuercas (5). filos en caso necesario con un papel de el disco de cuchillas pueda volver a Apretar las tuercas (5) con 10 Nm.
Pagina 127
– modificaciones en el producto no equipo se necesitan en cualquier autorizadas por STIHL, caso 2 personas. STIHL no se hace responsable de los daños personales y materiales – utilización de herramientas o Lleve ropa de protección apropiada ocasionados por la no observación de las...
Pagina 128
La documentación técnica se conserva en razón, se debe llevar la máquina a un – Daños por no realizar un la empresa STIHL Tirol GmbH. centro de reciclaje cuando uno desee mantenimiento periódico, por realizar deshacerse de ella. Una eliminación El año de fabricación y el número de serie...
Pagina 129
Tipo de protección protegido contra – Desmontar la tolva de llenado y retirar salpicaduras En www.stihl.com/reach se facilita más los restos de material triturado de la (IPX4) información sobre el cumplimiento del carcasa (Atención: desenchufar el Modo de reglamento REACH (CE) N.º...
Pagina 130
( 11.5) 19.2 Confirmación de servicio técnico Entregue este Manual de instrucciones a su distribuidor especializado STIHL al realizarse trabajos de mantenimiento. Él le confirmará la ejecución de los trabajos de servicio técnico en los campos preimpresos.
Pagina 131
Dispositivos de segurança esforço extremo. Diferenças entre países Bloqueio contra novo arranque do Também na assistência a STIHL é uma Descrição do aparelho motor elétrico marca de excelência. O nosso revendedor Para sua segurança Bloqueio de segurança...
Pagina 132
O seguinte exemplo indica possíveis utilizações incorretas. Diretiva CE 2006/42/EC. uma referência para um capítulo: ( 3.) A STIHL desenvolve continuamente a sua Textos com referência a imagens: Identificação de secções de texto: gama de produtos, pelo que reservamos o As figuras que esclarecem a utilização do...
Pagina 133
Atenção – Perigo de acidentes! riscos. prevenção de acidentes. Os biotrituradores de jardim STIHL Perigo de morte por asfixia! Antes da primeira colocação em foram concebidos para a trituração Perigo de asfixia para crianças que funcionamento, é...
Pagina 134
(lâminas) antes de o aparelho ser segurança elétrica. Cabos de STIHL é proibida, originando para além desligado da rede elétrica. ligação, acoplamentos e fichas disso a anulação do direito à garantia.
Pagina 135
O seu distribuidor oficial STIHL tem Perigo de ferimentos! correspondente identificação. disponíveis avisos autocolantes de O utilizador pode sofrer ferimentos reposição e todas as restantes peças de...
Pagina 136
Trabalhe apenas à luz do dia ou com boa quebra de vidros, arranhões em trevo STIHL estão corretamente iluminação artificial. automóveis, etc.). montadas na parte superior do funil, A área de trabalho deverá...
Pagina 137
O nível a que se encontra o utilizador não Utilização no trabalho: Nunca incline o aparelho enquanto o pode ser mais alto do que o nível sobre o motor de combustão ou o motor elétrico Perigo de ferimentos! qual assenta o aparelho. estiver a trabalhar.
Pagina 138
Antes de iniciar trabalhos de – antes de transportar o aparelho, distribuidor oficial. manutenção (limpeza, A STIHL recomenda a realização de reparação, etc.) e antes de – antes de eliminar bloqueios ou trabalhos de manutenção e de reparação verificar se o cabo de ligação congestionamentos na unidade de apenas por um distribuidor oficial STIHL.
Pagina 139
Perigo de ferimentos! adequadamente. A STIHL recomenda os condições de funcionamento seguro. Antes de efetuar trabalhos distribuidores oficiais STIHL. na ferramenta de corte, bem Se tiverem sido retirados componentes ou Certifique-se de que um aparelho já...
Pagina 140
Introduzir o material duro no funil de enchimento na dia- 7.1 Montar o eixo da roda e as 6. Fornecimento gonal, do lado superior rodas esquerdo para o lado infe- ● Monte o eixo da roda (F) com os rior direito, até ao parafusos (J) e as porcas (K) com o mecanismo de lâminas.
Pagina 141
● Pressione o pé da roda (3) em direção à abertura da extensão do canal de 7.5 Estojo de ferramentas 8.3 Diâmetro máximo dos ramos expulsão. ● Na zona traseira do funil (1), é Diâmetro máximo do ramo: ● Fixe o mecanismo de translação com possível colocar a chave 35 mm os parafusos (N) (1 - 2 Nm).
Pagina 142
árvores e as ramagens através da 9.4 Coberturas de proteção triturado ou lâminas desafiadas abertura em forma de trevo STIHL (2) O triturador de jardinagem está equipado ao longo da parede direita do funil até com coberturas de proteção na zona de ao mecanismo de lâminas.
Pagina 143
As coberturas de proteção garantem uma Os acoplamentos dos cabos de ligação distância segura relativamente às lâminas têm de ser de borracha ou revestidos a 10.4 Desligar o triturador de de trituração ao triturar. borracha e estar em conformidade com a jardinagem norma DIN/VDE 0620.
Pagina 144
STIHL. base (2) e oscile-o para a frente. escova, um pano húmido ou A STIHL recomenda a utilização de uma tala de madeira, a STIHL ● Aperte simultaneamente os dois peças de reposição originais recomenda a utilização de um produto bujões de fecho (3).
Pagina 145
Trabalhe sempre com os limites de desgaste indicados. A luvas de proteção! Após a montagem do disco das STIHL recomenda os distribuidores ( 4.3) lâminas e da nova colocação em oficiais STIHL. funcionamento, é sempre Antes de introduzir o conjunto de necessário repor o dispositivo de...
Pagina 146
● Encaixe os parafusos (4) nos furos e ● Depois do processo de afiação, remova enrosque as porcas (5). Aperte as a rebarba resultante da afiação no 12. Transporte porcas (5) a 10 Nm. gume cortante com uma lixa fina, se necessário.
Pagina 147
(STIHL GHE) – alterações no produto não autorizadas – danos por corrosão e outros danos A empresa STIHL exclui-se de toda e pela STIHL, resultantes de um armazenamento qualquer responsabilidade por danos – utilização de ferramentas ou de...
Pagina 148
Disco das lâminas completo: – Tipo: GHE 105.0 p. p. 6007 700 5190 – Potência: 2200 W – Identificação de série: 6007 15. Proteção do meio satisfaz as disposições aplicáveis das ambiente diretivas 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU e 2011/65/EU e foi Sven Zimmermann, principal responsável...
Pagina 149
Lâmina reversível Possível causa: Se necessário, dirija-se a um distribui- – Cabo de ligação não adequado C/L/A 77/48/97 cm dor oficial, a STIHL recomenda os – Sobrecarga de rede Peso 19 kg distribuidores oficiais STIHL. – Sobrecarga do aparelho...
Pagina 150
19.1 Confirmação de entrega 19.2 Confirmação de assistência No caso de trabalhos de manutenção, faculte este manual de utilização ao seu distribuidor oficial STIHL. A realização dos trabalhos de assistência é confirmada nos campos pré-impressos. Assistência realizada em Data da próxima assistência...
Pagina 151
Kjære kunde, Hvis kompostkvernens klippeenhet blokkeres vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi 1. Innholdsfortegnelse utvikler og produserer våre produkter i Riktig fylling av kompostkvernen topp kvalitet i samsvar med behovene til Sikkerhetsutstyr Om denne bruksanvisningen våre kunder. Dermed skapes produkter...
Pagina 152
Fremgangsmåter som krever handling fra henhold til EU-direktiv 2006/42/EC. brukerens side: STIHL arbeider kontinuerlig med å ● Løsne skruen (1) med en skrutrekker, 2.3 Nasjonale varianter videreutvikle produktspekteret, og vi og aktiver hendelen (2) ...
Pagina 153
Forsikre deg om at brukeren er fysisk, Husk at det er brukeren som er ansvarlig STIHL, forbudt, og vil føre til at garantien sensorisk og psykisk i stand til å betjene hvis det oppstår ulykker som involverer opphører.
Pagina 154
kuttbestandig materiale med lukket Risiko for elektrisk støt! mansjett for å beskytte mot mekaniske 4.2 Advarsel – fare på grunn av En skadet ledning må ikke kobles til farer som punkteringer og kutt. Dette elektrisk strøm strømforsyningen, og den må være reduserer risikoen for håndskader ved koblet fra strømforsyningen før den Obs!
Pagina 155
Bruk ikke maskinen på flater med dekke knivene har stanset, og trekker ut hos din STIHL forhandler. eller grus, ettersom materialet som kastes støpselet. ut, kan forårsake skade.
Pagina 156
– Påfyllingstrakten er montert på Starte: Stikk aldri hender, andre basisenheten, og begge låseskruene er kroppsdeler eller deler av Før du starter maskinen, må du sørge for skrudd godt til for hånd. klesplagg inn i påfyllingstrakten at den står stabilt og opprett. Maskinen eller utkastsjakten.
Pagina 157
Deler som skiftes ut, skal kun erstattes STIHL anbefaler at alt vedlikeholdsarbeid av tilsvarende deler. Slå av den elektriske motoren, og alle reparasjoner utføres hos en STIHL trekk ut støpselet og vent til alt roterende forhandler. verktøy stanser I tillegg til jevnlige tilbud om opplæring, får 4.7 Vedlikehold og reparasjoner...
Pagina 158
å rulle av seg merknadsklistremerker alltid er rene og selv. lesbare. Bestill nye originale klistremerker Fare for skade på grunn av hos STIHL forhandleren hvis klistremerker eksponerte kniver! skades eller blir borte. Hvis en komponent Oppbevar kompostkverne kun med Fare for personskader! skiftes ut med en ny del, må...
Pagina 159
Det harde materialet skal settes inn i påfyllingstrakten 7.1 Montere akselen og hjulene 6. Produktkomponenter fra øverst til venstre mot ● Bruk kombinøkkelen (Q) for å nederst til høyre i retning montere hjulakselen (F) med knivmekanismen. skruer (J) og muttere (K) på hjulfoten (B) (4-6 Nm).
Pagina 160
Hvis du mater inn flere tynne kvister 7.3 Montere utkastdekslet på én gang, må du passe på at den 8. Informasjon om arbeid samlede kvistdiameteren ikke ● Sett listen (E) inn i overskrider høyeste tillatte utkastforlengelsen. Skru inn kvistdiameter. skruene (O) (1-2 Nm). 8.1 Hvilke materialer kan bearbeides? Kverneytelsen blir best når du bruker ●...
Pagina 161
( 10.1) utkastområdet. Dette innbefatter den – Overbelastning av nettet ● Tre- eller hekkavfall og kvistmateriale samlede påfyllingstrakten med føres sakte gjennom STIHL traktoverdel og sprutbeskyttelse, – Overbelastning av maskinen på grunn kløverbladåpningen (2) langs høyre utkastforlengelsen og utkastdekslet. av for mye kvernemateriale eller sløve traktvegg frem til knivmekanismen.
Pagina 162
STIHL anbefaler at alt Denne maskinen er konstruert for å drives vedlikeholdsarbeid og alle ● Bruk solide hansker, beskyttelsesbriller med et strømnett med en systemimpedans reparasjoner utføres hos en STIHL og hørselsvern. ved overføringspunktet maks forhandler. (forbindelsen på huset) på maksimalt ●...
Pagina 163
Knivenes slitegrenser: sikre tilstrekkelig motorkjøling. Snu eller skift ut knivene før ● Hekt påfyllingstrakten (1) på Rett aldri vannstråler mot slitegrensene er nådd. STIHL festekrokene i basisenheten (2), og den elektriske motorens eller anbefaler STIHL forhandleren. sving den forover. forbrenningsmotorens deler, 1 Vendekniv ●...
Pagina 164
● Stikk skruene (4) gjennom boringene, Det spesifiserte og skru inn mutterne (5). Trekk til tiltrekkingsmomentet må 11.6 Elektrisk motor og hjul mutterne (5) med 10 Nm. overholdes, da sikker festing av Den elektriske motoren er vedlikeholdsfri. skjæreverktøyet avhenger av det. Hjullagrene er vedlikeholdsfrie.
Pagina 165
● 1. person: Hold i håndtaket på Følg disse henvisningene for å unngå 3. Vedlikeholdsarbeider kompostkvernens traktoverdel (1). skader eller unormal slitasje på din STIHL Alle arbeider som er nevnt under maskin: ● 2. person: Hold i listen på “Vedlikehold“, må utføres regelmessig.
Pagina 166
19 kg (CH) Østerrike 20 kg (GB) erklærer under eget ansvar at – Designtype: Elektrisk kompostkvern – Fabrikkmerke: STIHL Sven Zimmermann, hovedavdelingsleder for kvalitet – Type: GHE 105.0 – Effekt: 2200 W – Serieidentifikasjon: 6007 0478 201 9915 E - NO...
Pagina 167
19.2 Servicebekreftelse – Beskyttelsen til den elektriske motoren er aktivert Gi denne bruksanvisningen til – Ingen nettspenning STIHL fagforhandleren når du får – Tilkoblingskabel/støpsel, utført vedlikeholdsarbeider. støpselkobling eller bryter er defekt Forhandleren bekrefter det utførte – Sikringen for støpselet for Storbritannia arbeidet ved å...
Pagina 168
Service utført Dato for neste service 0478 201 9915 E - NO...
Pagina 169
Hej! Om kompostkvarnens knivenhet blockeras Tack för att du valt en produkt från STIHL 1. Innehållsförteckning Vi utvecklar och tillverkar produkter av Korrekt ifyllning av mycket hög kvalitet som uppfyller våra kompostkvarnen Information om denna kunders behov. Därför är våra produkter Säkerhetsanordningar...
Pagina 170
EG-direktivet 2.3 Landsberoende varianter Arbetsmoment som kräver att användaren 2006/42/EC. ingriper: STIHL levererar maskinerna med olika STIHL arbetar ständigt med att ● Lossa skruven (1) med en skruvmejsel, kontakter och strömbrytare, beroende på vidareutveckla sitt produktutbud. Vi vilket land maskinen ska levereras till.
Pagina 171
Dessa säkerhetsåtgärder är viktiga för din maskinen, utom montering av tillbehör skickas med. säkerhet. Anvisningarna kan dock inte som har godkänts av STIHL, otillåten och täcka alla situationer. Använd maskinen medför att garantianspråket går förlorat. Se till att användaren inte har nedsatt med sunt förnuft och ansvarsfullt.
Pagina 172
skyddshandskar testas i enlighet med Risk för elektrisk stöt! standard EN 388 eller nationella 4.2 Varning – fara pga elektrisk ström Anslut inte en skadad kabel och ta bestämmelser och finns tillgängliga i inte i en skadad kabel, innan den Varning! handeln med lämplig märkning.
Pagina 173
Använd inte maskinen på ytor med – knivenheten (knivplattan) är monterad på maskinen som blivit oläsliga eller stenbeläggning eller grus, eftersom skadade måste bytas ut. Din STIHL – alla knivar är monterade enligt utkastat eller uppvirvlande material kan servande fackhandel har nya etiketter och föreskrifterna.
Pagina 174
De inkopplings- och säkerhetsanordningar Maskinen får inte tippas när den startas. Risk för personskador! som installerats på maskinen får inte tas Under användningen kan Undvik att starta och stänga av maskinen bort eller kringgås. hackmaterial slungas ut uppåt. flera gånger under kort tid, och att "leka" Användaren kan skadas allvarligt i Avsyna knivplattan beträffande skador och med strömbrytaren.
Pagina 175
Före underhåll av knivsystemet: se till att – innan blockeringar eller igentäppningar identifieras på STIHL reservdelsnumret, det fortfarande kan rotera trots vid knivenheten, i inmatningstratten texten STIHL och i vissa fall STIHL spärranordning, även när eller utkastkanalen åtgärdas reservdelsmarkeringen. På små delar kan strömförsörjningen är frånkopplad.
Pagina 176
är om hur avfallsprodukter ska sluthanteras utkastschaktet. skadad måste elmotorn på ett fackmannamässigt sätt. STIHL stängas av och nätkabeln Risk för personskador! rekommenderar en STIHL servande dras bort från maskinen. Hårt material får endast fackhandel.
Pagina 177
● Skjut in stödet med båda Risk för personskador! Pos. Beteckning Antal hjulstativen (2) till anslag i styrningarna Hårt material får endast • Bruksanvisning på grundmaskinen (A). föras in i inmatningstratten snett uppifrån vänster och 7. Göra maskinen klar för ●...
Pagina 178
Den bästa hackningseffekten uppnås med Efter en avkylningsperiod på färskt träd- och häckmaterial. ca 10 minuter kan kompostkvarnen tas i 8. Arbetsanvisningar bruk på nytt. Om överbelastningsskyddet löser ut ofta kan orsaken vara följande: 8.4 Användarens arbetsområde – Ej lämplig anslutningskabel ( 10.1) 8.1 Vilka material kan bearbetas? ●...
Pagina 179
● För in kvist- och häckmaterial samt högst 0,279 Ohm vid 50 Hz grenmaterial långsamt i STIHL Användaren måste säkerställa att 10. Ta maskinen i bruk klöverbladsöppningen (2) och styr apparaten endast används i ett elnät som längs den högra trattväggen till uppfyller dessa krav.
Pagina 180
Om föroreningar och hård STIHL rekommenderar att smuts inte går bort med en underhåll och reparationer endast borste, fuktig trasa eller 11.4 Fixera knivplatta utförs av en STIHL servande träpinne rekommenderar fackhandel. STIHL att ett Låsanordningen måste alltid fällas STIHL rekommenderar att original specialrengöringsmedel (t.ex.
Pagina 181
● Sätt dit fläktkniven (2) och skruva fast innan den angivna slitagegränsen med vatten. Blåfärgning får inte uppstå skruven (1) (25 Nm). uppnås. STIHL rekommenderar en eftersom detta försämrar knivarnas STIHL servande fackhandel. hållfasthet. ● Skjut tillbaka låsanordningen och fixera den med skruven så...
Pagina 182
Eldrivna kompostkvarnar (STIHL GHE) – förändringar på produkten som inte har transport. ( 4.4) godkänts av STIHL STIHL avsäger sig allt ansvar för sak- och personskador som har uppkommit till följd – användning av verktyg eller tillbehör på 12.1 Lyfta eller bära av att anvisningarna i bruksanvisningen ej maskinen, som inte är godkända, inte...
Pagina 183
Hackmaterial hör inte hemma och EN 55014-2. bland soporna, utan bör STIHL rekommenderar att underhåll och komposteras. reparationer endast utförs av en STIHL Bestämningen av den uppmätta och servande fackhandel. garanterade ljudnivån har utförts enligt Förpackningar, maskin och riktlinjen 2000/14/EC, bilaga V.
Pagina 184
18. Felsökning knivplatta – Elnätet överbelastat – Maskinen överbelastad Åtdragningsmoment 10 Nm kontakta ev. en servande fackhandel, skruv STIHL rekommenderar en STIHL ser- Åtgärd: vändkniv vande fackhandel. – Använd en lämplig anslutningskabel L/B/H 77/48/97 cm ( 10.1) – Anslut maskinen till en annan...
Pagina 185
– Vänd, slipa eller byt ut knivarna ( 11.5) 19. Serviceschema 19.1 Överlämningsbekräftelse 19.2 Servicebekräftelse Överlämna denna bruksanvisning till din STIHL servande fackhandel vid underhåll. Denna bekräftar i de förtryckta fälten att servicearbetena har genomförts. 0478 201 9915 E - SV...
Pagina 187
Arvoisa asiakas, Jos puutarhasilppurin leikkuukoneisto jumiutuu kiitämme sinua STIHLin tuotteen 1. Sisällysluettelo valinnasta! STIHL kehittää ja valmistaa Puutarhasilppurin oikea täyttötapa 195 huippuluokan tuotteita pitäen suunnittelun Turvalaitteet Tätä käyttöopasta koskevia tietoja 186 lähtökohtana asiakkaidensa tarpeita. Näin Sähkömoottorin Yleistä pystymme tarjoamaan asiakkaillemme uudelleenkäynnistymisen rajoitin...
Pagina 188
Kaikki laitteeseen kiinnitetyt kuvasymbolit Varoitus! on selitetty tässä käyttöoppaassa. Henkilövahinkojen vaara. Laitteen vaatimustenmukaisuusvakuutus käytössä on noudatettava kyseessä Puutarhasilppuri STIHL GHE 105.0 200 Katselusuunta: olevan kohdan ohjeita Tekniset tiedot Katselusuunta, kun käyttöoppaassa lukee henkilövahinkojen välttämiseksi. REACH vasen ja oikea: Varo! Käyttäjä seisoo laitteen takana Vianetsintä...
Pagina 189
Käyttöohjeet ovat osa laitetta ja ne täytyy laitetta järkevästi ja vastuullisesti ja asianmukainen asennus. Lisätietoja aina antaa mukana. muista, että laitteen käyttäjä on vastuussa hyväksytyistä lisälaitteista saat STIHL- sivullisille tai heidän omaisuudelleen Varmista, että käyttäjä on fyysisesti, jälleenmyyjiltä. aiheutetuista vahingoista.
Pagina 190
Laitteella ei saa kuljettaa esineitä, eläimiä Laitetta ei saa käyttää, jos johdot ovat tai henkilöitä, ei varsinkaan lapsia. vaurioituneet tai kuluneet. Tarkista etenkin 4.3 Vaatetus ja varusteet verkkoliitäntäjohto vaurioiden ja Käyttö julkisissa paikoissa, puistoissa, Käytä aina työn aikana tukevia haurastumisen varalta. urheilukentillä, kadunvarsilla ja maa- ja ja pitäväpohjaisia jalkineita.
Pagina 191
Uusia tarroja ja Kuljeta laitetta vain syöttötorvi Älä käytä laitetta kivetyllä, soran muita varaosia on saatavana STIHL- asianmukaisesti kiinnitettynä. peittämällä pinnalla, koska ulos tuleva ammattiliikkeestä. aines voi aiheuttaa vammoja.
Pagina 192
Älä työnnä käsiä tai jalkoja riskitekijät kuten kivet, oksat, kaapelit jne., roiskesuoja ja syöttötorviyksikköön pyörivien osien päälle tai alle tai joihin voi kompastua. STIHL apilanmuotoinen syöttöaukko muuten niiden läheisyyteen. Käyttäjä ei saa seisoa laitetta – syöttötorvi on asennettu Laitteen ollessa käynnissä kasvoja tai korkeammalla.
Pagina 193
Käytä suojakäsineitä ja – Tarkasta leikkuukoneiston kaikkien Jos tarvitset lisätietoja tai apuvälineitä, suojalaseja ( 4.3)! osien tiukkuus ja kiristä ruuvit käänny aina ammattiliikkeen puoleen. tarvittaessa (noudata STIHL suosittelee teettämään huoltotyöt ja kiristystiukkuuksia). 0478 201 9915 E - FI...
Pagina 194
Huomio! Käytä vain laadukkaita työkaluja, Lue käyttöopas ennen tarvikkeita ja oheislaitteita, jotka STIHL on käyttöönottoa. 4.8 Pitkäaikaissäilytys hyväksynyt tälle laitteelle tai teknisesti vastaavia osia. Muuten seurauksena voi Anna laitteen jäähtyä n. 5 minuutin ajan, olla laitteen vaurioituminen ja tapaturma.
Pagina 195
Käytä kuulonsuojaimia ja Loukkaantumisvaara! 7. Laitteen valmistelu suojalaseja ( 4.3). Syötä kova materiaali syöt- käyttöä varten tötorveen vinosti vasemmalta ylhäältä oike- Loukkaantumisvaara! alle alas kohti teräkoneistoa. Noudata kappaleen "Turvallisuutesi Käytä suojakäsineitä Älä koskaan työnnä kovaa vuoksi" turvaohjeita. ( 4.) ( 4.3). materiaalia merkitylle alueelle.
Pagina 196
● Työnnä alusta ja pyöräjalustat (2) Kun useita ohuita oksia asetetaan vasteeseen asti peruslaitteessa (A) 7.5 Työkalukotelo samanaikaisesti, yksittäisten oksien oleviin ohjaimiin. halkaisijoiden summa ei saa ylittää ● Yhdistelmäavain (Q) voidaan oksien enimmäishalkaisijaa. ● Paina pyöräjalusta (3) poistoaukon asettaa syöttötorven (1) kohdalta jatkeessa olevaan loveen.
Pagina 197
– liitäntäjohto ei ole sopiva ( 10.1) ● Syötä puiden tai pensaiden leikkuujäte roiskesuoja, poistoaukon jatke ja – verkon ylikuormitus ja oksa-aines STIHL apilanmuotoisen poistoluukku. syöttöaukon (2) kautta syöttötorven – laite ylikuormittunut silputtavan Suojakannet takaavat silputessa oikeaa seinämää...
Pagina 198
0,279 Ohm 50 Hz:n STIHL suosittelee teettämään ● Sijoita puutarhasilppuri tasaiselle ja taajuudella . huoltotyöt ja korjaukset vain STIHL- Käyttäjän on varmistettava, että laitetta tukevalle alustalle. ammattiliikkeessä. käytetään vain sähköverkossa, joka ● Pue tukevat käsineet, suojalasit ja STIHL suosittelee käyttämään...
Pagina 199
2 Siipiterä 11.4 Terälautasen lukitus Jos lika ja tarttuneet jäänteet ● Mittaa terän leveys (B) siipiterän eivät irtoa harjalla, kostealla ylöstaivutetusta reunasta. liinalla tai puutikulla, STIHL Terän minimileveys 18 mm Lukkolaite täytyy aina työntää suosittelee takaisin ja varmistaa ruuvilla erikoispuhdistusaineen terälautasen asennuksen jälkeen ja...
Pagina 200
Pyörien laakerit eivät vaadi huoltoa. Terän teroitus: ● Aseta terälautanen (3) paikalleen ja lukitse se. ( 11.4) Loukkaantumisvaara! On suositeltavaa, että STIHL ● Aseta siipiterä (2) paikalleen ja kierrä 11.7 Varastointi ja talvisäilytys jälleenmyyjä suorittaa kaikkien ruuvi (1) kiinni (25 Nm).
Pagina 201
Sähkökäyttöinen puutarhasilppuri kantamiseen tarvitaan aina – tuotteen määräystenvastainen käyttö (STIHL GHE) kaksi henkilöä. – tuotteen käyttö urheilutilaisuuksissa tai STIHL ei vastaa sellaisista esine- ja Käytä sopivia suojavaatteita, jotka kilpailuissa henkilövahingoista, jotka ovat aiheutuneet peittävät käsivarsien alaosat ja käyttöohjekirjassa annettujen ohjeiden –...
Pagina 202
16.1 EU- vaatimustenmukaisuusvakuutus 14. Varaosat Puutarhasilppuri STIHL GHE 105.0 STIHL Tirol GmbH Terä: Matthias Fleischer, tuotekehitysjohtaja Hans Peter Stihl-Straße 5 6008 702 0121 6336 Langkampfen p sta Siipiterä:...
Pagina 203
– Verkon ylikuormitus 60 s – Laite ylikuormittunut 25 Nm Käänny tarvittaessa ammattiliikkeen Korjaus: Terälautasen ruuvin puoleen. STIHL suosittelee STIHL- – Käytä asianmukaista liitäntäjohtoa kiristysmomentti liikettä. ( 10.1) – Liitä laite toiseen virtapiiriin 10 Nm – Vähennä silputtavan materiaalin Häiriö:...
Pagina 204
19. Huolto-ohjelma 19.1 Luovutustodistus 19.2 Huoltotodistus Anna nämä käyttöohjeet huoltotöiden yhteydessä STIHL- ammattiliikkeelle. Ammattiliikkeessä huoltotöiden suorittaminen merkitään kenttiin. Huolto suoritettu Seuraavan huollon päivämäärä 0478 201 9915 E - FI...
Pagina 205
Kære kunde Overbelastningsbeskyttelse Vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi Hvis kompostkværnens 1. Indholdsfortegnelse udvikler og producerer vores produkter i klippeværktøj er blokeret topkvalitet efter vores kunders behov. Korrekt påfyldning af Om denne betjeningsvejledning Dermed kan vi fremstille produkter med kompostkværnen...
Pagina 206
De beskrevne anvisninger kan være betjeningsvejledningen. direktiv 2006/42/EC. markeret som vist i de følgende eksempler. STIHL arbejder hele tiden på at videreudvikle sit produktsortiment. Vi Betjeningstrin, som kræver, at brugeren 2.3 Landevarianter forbeholder os derfor retten til at ændre griber ind: STIHL leverer maskinerne med forskellige form, teknik og udstyr.
Pagina 207
Brug kun maskinen på af tilbehør, som er godkendt af STIHL. Du instruerede heri, eller som er fortrolige fornuftig og ansvarlig vis, og husk på, at kan få mere at vide om godkendt tilbehør med betjeningen af den.
Pagina 208
Der må ikke transporteres ting, dyr eller Maskinen må ikke anvendes, hvis personer med maskinen. ledningerne er beskadigede eller slidte. 4.3 Beklædning og udstyr Kontroller især netledningen for skader og Vær specielt forsigtigt ved anvendelse i Bær altid solide sko med ældning.
Pagina 209
Maskinen må ikke anvendes på en Transportér kun maskinen med afkølet el- udskiftes. Din STIHL forhandler har ekstra undergrund med sten eller grus, da det motor. skilte og alle andre reservedele på lager. findelte og ophvirvlede materiale kan Transporter kun apparatet med korrekt forårsage kvæstelser.
Pagina 210
Fjern risici med den kløverbladsformede fødder mod, over eller under de for at snuble, såsom sten, grene, kabler påfyldningsåbning fra STIHL skal være roterende dele. osv. korrekt monteret i tragtens overdel, Hold aldrig ansigtet eller legemsdele over Brugerens ståflade må...
Pagina 211
Brugeren skal stå i det anførte – Kontroller enheden, især Risiko for kvæstelse! arbejdsområde under påfyldningen. Hold skæreenheden (klinger, skæreskiven, Grenmaterialet kan slå tilbage dig altid inden for arbejdsområdet samt klingeholder, klingeskrue, klemmering), under kompostkværnens væk fra udkastningsområdet under hele for skader eller slitage, og få...
Pagina 212
Brug ikke aggressive rengøringsmidler. som den gamle. påfyldningstragt. Disse kan beskadige kunststof- og Arbejder på klippeanordningen må kun metaldelene og gøre brugen af din STIHL- udføres med tykke beskyttelseshandsker maskine mindre sikker. 4.9 Bortskaffelse ( 4.3) og med største omhu og Vedligeholdelsesarbejder: forsigtighed.
Pagina 213
Risiko for kvæstelse! Risiko for kvæstelse! Pos. Betegnelse Stk. Roterende værktøj! Klippeværktøjet har et efter- Udkastningsforlængelse Stiuk aldrig hænder og fød- løb. Vent, indtil Udkastningsspjæld der ind i åbninger, når klippeværktøjet er standset Liste maskinen kører. helt. Hjulaksel Risiko for kvæstelser! Hjul Stig ikke op på...
Pagina 214
● Fastgør hjulene med ● Sæt udkastningsspjældet (D) an mod Risiko for kvæstelser! hurtiglukkemekanismer (M) på udkastningsforlængelsen. Når det Rester fra træbeskæring og hjulakslen. Hurtiglukkemekanismen må hægtes i, skal det kontrolleres, at hækkeklip bør forarbejdes med det kun skubbes så langt ind på hjulakslen, ribberne (1) t.v.
Pagina 215
Brugeren klippeværktøj er blokeret den kløverbladsformede kan blive alvorligt kvæstet af påfyldningsåbning (2) fra STIHL langs Er kompostkværnens skæremodul tilbageslynget materiale. Stå aldrig den højre tragtvæg til knivværket. Hårdt blokeret under granuleringen, skal direkte bag påfyldningstragten for...
Pagina 216
Tilslutningsledningen skal være ● Tryk den grønne tast (1) ind på tilstrækkeligt sikret. ( 17.) afbryderen. 9.3 El-motor udløbsbremse El-motoren skal have nået det Der må kun anvendes tilslutningskabler, El-motorens udløbsbremse forkorter maksimale omdrejningstal der ikke er lettere end gummislanger udløbstiden, fra maskinen slår fra til (tomgangsomdrejningstal), før du H07 RN-F DIN/VDE 0282.
Pagina 217
Spærringen skal altid nulstilles og specialrensemiddel). STIHL forhandler. sikres med skruen (se Brug ikke aggressive rengøringsmidler. STIHL anbefaler, at der anvendes illustrationen) efter monteringen af originale STIHL reservedele. knivskiven og før næste Rengør knivskiverne med jævne ibrugtagning.
Pagina 218
De pågældende knive skal vendes skæreværktøjets sikre fastgørelse kompostmateriale, knivenes eller udskiftes, før de anførte afhænger af det. stabilitet osv.) forringes. slidgrænser nås. STIHL anbefaler ● Indsæt og fastgør skæreskiven (3). en STIHL-forhandler. ● Afmonter kniven for at slibe den. ( 11.4) 1 Vendekniv ●...
Pagina 219
– anvendelse af værktøj eller tilbehør, El-kompostkværne (STIHL GHE) som ikke er godkendt eller egnet til 12.1 Før du løfter eller bærer Firmaet STIHL påtager sig intet ansvar for produktet eller ikke er af tilstrækkelig ting- og personskader, som opstår som kompostkværnen kvalitet, følge af manglende overholdelse af...
Pagina 220
STIHL anbefaler, at alle produktionsdatoen: EN ISO 12100, vedligeholdelsesarbejder og reparationer Det granulerbare materiale bør EN 50434, EN 13683 Abs. 5.2.1.4, udelukkende udføres hos en STIHL- ikke smides i skraldespanden, EN 60335-1, EN 55014-1 og EN 55014-2. forhandler. men derimod komposteres.
Pagina 221
– Maskinen er overbelastet Tilspændingsmo- 25 Nm 18. Fejlsøgning ment Afhjælpning: skrue – Anvend en egnet tilslutningsledning knivskive Kontakt evt. en forhandler, STIHL ( 10.1) anbefaler en STIHL-forhandler. – Tilslut maskinen til en anden strømkreds 0478 201 9915 E - DA...
Pagina 222
– Begræns mængden af granulerbart materiale, og vend, slib, eller udskift 19.2 Servicebekræftelse granuleringskniven ( 11.5) Giv denne betjeningsvejledning til din STIHL-forhandler i forbindelse med vedligeholdelsesarbejde. Fejl: Han bekræfter udførelsen af de enkelte Nedsat granuleringsydelse servicepunkter i de fortrykte felter.
Pagina 223
Zabezpieczenie przed w ekstremalnych warunkach. Wersje dla poszczególnych krajów 223 przeciążeniem STIHL wyróżnia się też wysoką jakością Opis urządzenia Postępowanie po zablokowaniu się pod względem obsługi serwisowej. Sieć Zasady bezpiecznej pracy zespołu tnącego naszych autoryzowanych dealerów Informacje ogólne...
Pagina 224
WE 2006/42/WE. Symbol aparatu fotograficznego Czynności, które wymagają ingerencji Firma STIHL stale udoskonala swoje ułatwia odnalezienie rysunków do wyroby i dlatego zastrzega sobie prawo użytkownika: określonych części tekstu w dokonywania zmian dotyczących kształtu, instrukcji obsługi.
Pagina 225
2.3 Wersje dla poszczególnych krajów Niebezpieczeństwo uduszenia się przyszłości. dzieci podczas zabawy z Firma STIHL dostarcza do różnych krajów opakowaniem. Opakowania należy Zachowanie tych środków urządzenia z różnymi wtyczkami i przechowywać w miejscach bezpieczeństwa jest niezbędne w celu...
Pagina 226
Należy regularnie sprawdzać, czy dodatkowego dopuszczonego przez firmę odpowiednim bezpiecznikiem. przewód przyłączeniowy nie ma STIHL, jest zabroniona i powoduje utratę oznak uszkodzenia lub starzenia gwarancji. Informacji o dopuszczonym Nie używać urządzenia się materiału (łamliwości). wyposażeniu dodatkowym udzielają...
Pagina 227
W przypadku podłączenia urządzenia do zgodnie z normą EN 166 lub przepisami Urządzenie należy transportować po agregatu prądotwórczego należy zwrócić krajowymi i z odpowiednim oznaczeniem ostygnięciu silnika elektrycznego. uwagę na niebezpieczeństwo są dostępne w handlu. Urządzenie należy transportować tylko z uszkodzenia urządzenia spowodowanego Podczas pracy należy zawsze odpowiednio zamontowanym lejem...
Pagina 228
ściany lub innego należy sprawdzić wzrokowo, czy lub zostały uszkodzone. Autoryzowani sztywnego przedmiotu, aby zmniejszyć stan urządzenia jest zgodny z dealerzy firmy STIHL mają do dyspozycji ryzyko zranienia osób i powstania szkód przepisami! zamienne naklejki ostrzegawcze i inne materialnych (brak możliwości odchylenia części zamienne.
Pagina 229
Tarczę noży sprawdzić wzrokowo pod Należy włączać urządzenie przy wyrzutowym. Głowa i części ciała powinny względem uszkodzenia oraz zachowaniu szczególnej ostrożności, znajdować się w bezpiecznej odległości od zdeformowania i ewentualnie wymienić. zgodnie ze wskazówkami podanymi w otworu wsadowego. rozdziale „Uruchamianie urządzenia“. Nie wkładać...
Pagina 230
Należy zwrócić uwagę, aby w kanale – przed zmianą pozycji urządzenia, jego – Zlecić autoryzowanemu serwisowi wyrzutowym nie gromadził się podnoszeniem, przenoszeniem, wymianę lub naprawę uszkodzonych rozdrobniony materiał, ponieważ może to przechylaniem, przesunięciem lub lub zużytych części, przy czym części być...
Pagina 231
Oryginalne narzędzia, wyposażenie eksploatacji dodatkowe i części zamienne firmy STIHL Przed pozostawieniem urządzenia w są optymalnie dopasowane do urządzenia 5. Objaśnienie symboli zamkniętym pomieszczeniu należy i do wymagań użytkownika. Oryginalne schładzać...
Pagina 232
Niebezpieczeństwo Czynności wykonywać w Niebezpieczeństwo zranienia! rękawicach ochronnych zranienia! Osoby postronne powinny ( 4.3). Materiał twardy podawać do przebywać w bezpiecznej leja wsadowego ukośnie od odległości od obszaru góry po lewej stronie do dołu Materiał twardy podawać do zagrożenia. po prawej stronie w kierunku leja wsadowego ukośnie od zespołu tnącego.
Pagina 233
● Osłonę wyrzutu (D) założyć na Poz. Nazwa Liczba przedłużenie kanału wyrzutowego. 7.2 Zamontowanie przedłużenia Śruba Torx Podczas zakładania zwrócić uwagę, kanału wyrzutowego i zespołu P5 x 10 aby żebra (1) po lewej i prawej stronie jezdnego Klucz uniwersalny na wewnętrznej stronie osłony znalazły ●...
Pagina 234
podczas pracy z rozdrabniaczem Przy jednoczesnym wprowadzaniu 8. Wskazówki dotyczące ogrodowym zmniejszy się prędkość kilku cienkich gałęzi suma średnic wykonywania pracy obrotowa silnika elektrycznego lub poszczególnych gałęzi nie może spalinowego, należy zmniejszyć jego przekroczyć maksymalnej średnicy obciążenie, przerywając napełnianie gałęzi. urządzenia.
Pagina 235
9.3 Hamulec wybiegowy silnika ● Gałązki drzew lub krzewów oraz elektrycznego grubsze gałęzie powoli wprowadzać Napięcie zasilające musi być takie samo przez otwór STIHL o kształcie jak napięcie robocze (zob. tabliczka Hamulec wybiegowy silnika elektrycznego czterolistnej koniczyny (2) wzdłuż znamionowa).
Pagina 236
● Podłączyć gniazdko przewodu ● Otworzyć osłonę wyrzutu. ( 7.4) elektrycznego. Firma STIHL zaleca, aby czynności ● Podłączyć przewód sieciowy do konserwacyjne oraz naprawy były ● Zwolnić zacisk. rozdrabniacza ogrodowego. ( 10.2) wykonywane wyłącznie przez autoryzowany serwis firmy STIHL.
Pagina 237
Po zakończeniu montażu STIHL zaleca stosowanie specjalnego sprawdzić wzrokowo, czy lej środka czyszczącego (np. specjalnego wsadowy jest prawidłowo środka czyszczącego STIHL). zamocowany w zaczepach mocujących.
Pagina 238
Ostrzenie noży: wymienić. Zaleca się korzystanie z wykonywać wyłącznie w usług serwisu autoryzowanego rękawicach ochronnych! ( 4.3) Niebezpieczeństwo zranienia! dealera firmy STIHL. Zaleca się, aby wszystkie noże Przed założeniem zestawu noży rozdrabniające były ostrzone sprawdzić wzrokowo, czy tarcza 1 Noże dwustronne wyłącznie przez autoryzowany...
Pagina 239
Urządzenie należy przechowywać w Należy założyć odpowiednią odzież (STIHL GHE) miejscu niedostępnym dla dzieci. ochronną osłaniającą Firma STIHL nie ponosi żadnej przedramiona i górną część ciała. Rozdrabniacz ogrodowy należy odpowiedzialności za szkody materialne i przechowywać tylko w stanie sprawności ● 1. osoba chwyta rozdrabniacz osobiste, powstałe w wyniku...
Pagina 240
1. Części zużywające się 3. Czynności konserwacyjne Nóż łopatkowy: 6007 702 0300 Nawet w przypadku właściwej eksploatacji Należy regularnie wykonywać wszystkie urządzeń STIHL niektóre części ulegają czynności podane w rozdziale Tarcza noża kompletna: normalnemu zużyciu i powinny być „Konserwacja“. 6007 700 5190 wymieniane w zależności od rodzaju i...
Pagina 241
– Rodzaj: elektryczny rozdrabniacz GHE 105.0 ogrodowy Moment dokręcania 25 Nm – Producent: STIHL śruby tarczy noży – Typ: GHE 105.0 Moment dokręcania 10 Nm – Moc: 2200 W śruby noża dwustronnego – Nr identyfikacji serii: 6007 Sven Zimmermann, kierownik Działu...
Pagina 242
Niniejszą instrukcję obsługi należy – Mechanizm blokujący nie został Usunięcie usterki: cofnięty przekazać autoryzowanemu dealerowi – Odwrócić noże rozdrabniające, firmy STIHL wykonującemu czynności Usunięcie usterki: naostrzyć lub wymienić ( 11.5) konserwacyjne. – Pozostawić urządzenie do ostygnięcia W wydrukowanych polach Dealer (...
Pagina 243
Spoštovani kupec, Pravilna obremenitev naprave veseli nas, da ste se odločili za STIHL. Zaščita proti preobremenitvi 1. Kazalo Naše izdelke vrhunske kakovosti Če je rezalna enota vrtnega razvijamo in izdelujemo v skladu s drobilnika blokirana O navodilih za uporabo potrebami naših strank. Tako so naši Pravilno polnjenje vrtnega Splošno...
Pagina 244
2.2 Navodila za branje navodil za Nevarnost nesreč in težkih telesnih Izjava EU o skladnosti za vrtni uporabo poškodb. Določeno ravnanje je drobilnik STIHL GHE 105.0 nujno ali pa ga je treba opustiti. Slike in besedila opisujejo določene Tehnični podatki korake uporabe.
Pagina 245
Pozor – nevarnost nesreče! 7 Stikalo za vklop/izklop z omrežnim uporabo. Uporabnika mora o varni uporabi priključkom Vrtni drobilniki STIHL so primerni naprave poučiti prodajalec ali druga za drobljenje lesnih ostankov in 8 Tipska tablica s številko stroja strokovno usposobljena oseba.
Pagina 246
Z napravo ne smete prevažati predmetov, iz električnega omrežja. Poškodovanega živali ali ljudi, posebej otrok. omrežnega kabla oziroma kabelskega 4.3 Oblačila in oprema podaljška se ne smete dotikati nikoli. Pri uporabi na javnih površinah, v parkih, Med delom imejte vedno obute na športnih igriščih, na cestah ter na Naprave ni dovoljeno uporabljati, če so trdne čevlje z oprijemljivim...
Pagina 247
Naprave ne uporabljajte na tlakovani ali s elektromotor hladen. druge nadomestne dele najdete pri peskom posuti površini, saj lahko izvržen pooblaščenem prodajalcu izdelkov STIHL. ali zaradi zračnega toka dvignjen material Napravo prevažajte samo s polnilnim povzroči telesne poškodbe. lijakom, nameščenim v skladu s predpisi.
Pagina 248
čisto in in vstavek z odprtino v obliki deteljice, ki območjem nad in pod vrtečimi se pospravljeno. Predmete, ki bi lahko ga je patentiral STIHL. deli oziroma jih ne postavljajte povzročili spotikanje, na primer kamne, nanje. – Polnilni lijak je nameščen na osnovni veje, kable itd., odstranite oziroma...
Pagina 249
zadržujte na delovnem področju, v – Preverite napravo, še posebej rezalno Nevarnost telesnih poškodb! nobenem primeru pa ne na območju enoto (nož, rezalna plošča, sistem Pri polnjenju vrtnega drobilnika z izmeta. ( 8.4) nožev, pritrdilni vijak za nož, pritrdilni lesnimi ostanki lahko pride do obroč), ali je poškodovana ali Nevarnost telesnih poškodb! povratnih sunkov.
Pagina 250
Uporabljajte izključno orodje, dodatno skladno s predpisi znova namestite. 5. Opis simbolov opremo ali nadgradno opremo, ki jo je družba STIHL potrdila za to napravo, ali Pozor! tehnično enake dele, saj v nasprotnem 4.8 Skladiščenje pri daljših prekinitvah Pred prvo uporabo preberite primeru obstaja nevarnost nesreč, pri...
Pagina 251
Nevarnost telesnih Nevarnost telesnih Posta Opis Kosov poškodb! poškodb! Pred deli na rezalnem Ne stopajte na napravo. Letev orodju, pred vzdrževalnimi Os za kolesa in čistilnimi deli, pred Nevarnost telesnih Kolo preizkušanjem, ali je poškodb! priključni kabel zavozlan ali Pokrov kolesa Z rokami, drugimi deli telesa poškodovan, in preden Sornik...
Pagina 252
● Namestite pokrove koles (H). Nevarnost telesnih poškodb! 7.4 Odpiranje in zapiranje Ostanki obrezovanja dreves in žive Hitrih pritrdilnikov (M) ni mogoče izmetalne lopute meje naj bodo sveži, saj je sekljanje sneti drugače, kot da jih uničite. tako učinkovitejše kot pri Odprite izmetalno loputo: izsušenem zdrobljenem materialu.
Pagina 253
Zaradi odprtino v obliki deteljice (2), ki jo je drobljenjem zablokira, takoj izključite povratnega izmeta trdega materiala patentiral STIHL, vzdolž desne stene elektromotor in izvlecite omrežni kabel. lahko pride do hudih telesnih lijaka do rezalnega orodja. Trdi material Potem odstranite polnilni lijak in odpravite poškodb uporabnika.
Pagina 254
Kot priključni kabel je dovoljeno uporabiti ● Pritisnite zeleno tipko (1) na stikalu. samo kabel, ki ni lažji od kabla z Pred dodajanjem zdrobljenega 9.3 Zavora izteka elektromotorja gumijastim plaščem materiala mora elektromotor doseči Zavora izteka elektromotorja ob izklopu H07 RN-F DIN/VDE 0282. najvišje število vrtljajev (vrtljajev skrajša čas izteka motorja in nožev na prostega teka).
Pagina 255
Blokado rezalne plošče je treba po pripomočkov, se vedno obrnite na z vodo, ščetko, vlažno krpo ali specializiranega trgovca. namestitvi rezalne plošče ter pred leseno palico, podjetje STIHL ponovno uporabo naprave vedno priporoča uporabo Podjetje STIHL priporoča, naj pomakniti nazaj v prvotni položaj posebnega čistila (na primer posebno...
Pagina 256
Upoštevanje navedenega zaradi neenakomerno nabrušenih navedeno mejo obrabe. Družba zateznega momenta je obvezno, nožev itd.) povečujejo tveganje za STIHL priporoča pooblaščenega saj je od tega odvisna varna povratni izmet. Zaradi izvrženega prodajalca izdelkov STIHL. pritrditev rezalnega orodja. zdrobljenega materiala se 1 Nož...
Pagina 257
● 1. oseba: Vrtni drobilnik primite za ročaj 1. Obrabni deli na zgornjem delu lijaka (1). 11.6 Elektromotor in kolesa Nekateri deli naprav STIHL so tudi pri ● 2. oseba: Vrtni drobilnik primite za letev uporabi, ki je skladna s predpisi, podvrženi Elektromotor ne potrebuje vzdrževanja.
Pagina 258
6007 700 5190 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU in prodajalec. 2011/65/EU ter je bila razvita in izdelana skladno z različicami naslednjih Družba STIHL priporoča, naj vzdrževalna standardov, veljavnimi na datum dela in popravila izvajajo samo proizvodnje: EN ISO 12100, EN 50434, 15. Varovanje okolja pooblaščeni prodajalci izdelkov STIHL.
Pagina 259
Zatezni moment 25 Nm – Neustrezen priključni kabel. Vijak – Preobremenitev omrežja. Rezalna plošča Po potrebi obiščite pooblaščenega – Preobremenitev naprave. prodajalca; podjetje STIHL priporoča Zatezni moment 10 Nm pooblaščenega prodajalca izdelkov Rešitev: Vijak STIHL. – Uporabite ustrezen priključni kabel Nož...
Pagina 260
( 11.5) 19. Načrt servisiranja 19.1 Potrditev predaje 19.2 Potrditev servisa Pri vzdrževalnih delih ta navodila za uporabo dajte pooblaščenemu prodajalcu izdelkov STIHL. Ta bo na vnaprej natisnjenih poljih potrdil izvedbo servisnih del. 0478 201 9915 E - SL...
Pagina 261
Vysvetlivky na čítanie návodu na drviča namáhaní. obsluhu Bezpečnostné zariadenia Verzia podľa krajiny vývozu Spoločnosť STIHL je tiež zárukou Blokovanie opakovaného rozbehu kvalitného servisu. Naše špecializované Popis stroja elektromotora predajne zabezpečujú kompetentné Pre vašu bezpečnosť Bezpečnostné zaistenie poradenstvo a zaškolenie, ako aj rozsiahlu...
Pagina 262
2.3 Verzia podľa krajiny vývozu príp. popísané modely, ktoré nie sú vo – použitie stroja na športové alebo vašej krajine dostupné. súťažné podujatia. Podľa krajiny vývozu dodáva STIHL svoje stroje s rôznymi elektrickými zástrčkami a spínačmi. 0478 201 9915 E - SK...
Pagina 263
Z hľadiska vašej bezpečnosti je oboznámené. Návod na obsluhu je spoločnosťou STIHL a má za následok nevyhnutné dodržiavať tieto súčasťou stroja a vždy sa musí poskytovať stratu nárokov vyplývajúcich zo záruky. bezpečnostné opatrenia, ktorých zoznam so strojom.
Pagina 264
Pri použití káblového bubna ho treba pred Prívodný kábel odpájajte tak, že zástrčku vám poskytne špecializovaný predajca použitím vždy úplne odmotať. vytiahnete zo sieťovej zásuvky. Nikdy výrobkov STIHL. neťahajte za prívodné káble. Nikdy nepoužívajte poškodený Zakázané sú najmä akékoľvek zmeny na predlžovací kábel. Poškodené...
Pagina 265
Náhradné nálepky, ako aj všetky ostatné okuliaroch je skontrolovaná namontovaným podľa predpisov. náhradné diely vám poskytne mechanická odolnosť podľa špecializovaný predajca výrobkov STIHL. Nebezpečenstvo úrazu! normy EN 166 alebo podľa Používateľ sa môže poraniť na Nebezpečenstvo poranenia! národných predpisov a v predaji sú...
Pagina 266
(nemožnosť uhnutia sa užívateľa, rozbitie s otvorom tvaru ďatelinového lístka Pracujte len za denného svetla alebo pri čelného skla, poškriabanie laku auta atď.). STIHL, dobrom umelom osvetlení. Stroj musí byť postavený na rovnej – na základnom stroji je namontovaný Počas celej prevádzky stroja udržujte a pevnej ploche.
Pagina 267
primerané opatrenia (napr. pripojenie do Pamätajte na to, že po vypnutí Riziko poranenia! iného zásuvkového okruhu ako príslušné motora trvá ešte niekoľko Počas prevádzky môže byť drvený zariadenie, stroj prevádzkovať sekúnd, než sa rezný nástroj materiál vymrštený späť nahor. v zásuvkovom okruhu s nižšou prestane otáčať.
Pagina 268
– Skontrolujte všetky diely reznej tým negatívne ovplyvniť bezpečnú predajca STIHL. Pri výmene určitého dielu jednotky, v prípade potreby dotiahnite prevádzku vášho stroja od spoločnosti za nový dbajte na to, aby bol tento nový skrutky (dodržujte predpísané STIHL. diel opatrený tou istou nálepkou.
Pagina 269
úplne nezastaví. stroja. v miestnom recyklačnom stredisku alebo u špecializovaného predajcu. Spoločnosť Nebezpečenstvo úrazu! Nebezpečenstvo úrazu! STIHL odporúča špecializovaného Nevystupujte na stroj. Pred začatím akýchkoľvek predajcu výrobkov STIHL. prác na reznom nástroji, Použitý a nepotrebný stroj odovzdajte do pred údržbovými prácami špecializovanej zberne na správnu...
Pagina 270
7.1 Montáž osi kolies a kolies 7.3 Montáž vyhadzovacej klapky 6. Rozsah dodávky ● Pomocou skrutiek (J) a matíc (K) ● Nasaďte lištu (E) do predĺženia namontujte os kolies (F) na vyhadzovača. Zaskrutkujte kolesovú podstavu (B) a skrutky pevne skrutky (O) (1 - 2 Nm). dotiahnite kombinovaným kľúčom (Q) ●...
Pagina 271
drvičom klesnú otáčky, prerušte plnenie Pri súčasnom vkladaní viacerých materiálom, aby ste odľahčili elektromotor, tenkých konárov nesmie celkový 8. Pokyny pre prácu resp. spaľovací motor. súčet priemerov jednotlivých konárov prekročiť maximálny priemer konárov. 8.6 Ochrana proti prúdovému 8.1 Čo všetko sa dá spracovať Najlepší...
Pagina 272
10. Uvedenie stroja do pred striekajúcou vodou. cez otvor tvaru ďatelinového lístka prevádzky Použitím nevhodných predlžovacích STIHL (2) popri pravej strane lievika káblov dochádza k zníženiu výkonu, čo k reznému nástroju. Stroj samočinne Pred uvedením záhradného drviča môže mať za následok poškodenie vťahuje tvrdý...
Pagina 273
špeciálny čistiaci špecializovaného predajcu STIHL. stabilnej polohy. prostriedok (napr. špeciálny čistiaci Firma STIHL odporúča používať prostriedok STIHL). ● Používajte pracovné rukavice, výlučne originálne náhradné diely ochranné okuliare a chrániče sluchu. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace STIHL.
Pagina 274
Pred dosiahnutím udanej hranice lievika kotúča opotrebovania je potrebné nože otočiť, príp. vymeniť. Spoločnosť Nebezpečenstvo úrazu! STIHL odporúča špecializovaného Po montáži nožového kotúča Pred odstránením upevňovacích predajcu výrobkov STIHL. a pred opätovným uvedením stroja skrutiek vytiahnite kábel zo sieťovej do prevádzky sa musí blokovací...
Pagina 275
Montáž súpravy nožov: ● Zasuňte skrutky (4) do otvorov ● Pri montáži nožov dbajte na uťahovacie a naskrutkujte matice (5). Matice (5) momenty podľa odseku „Výmena Nebezpečenstvo úrazu! uťahujte momentom 10 Nm. nožov“. Pri práci vždy používajte ochranné rukavice! Ostrenie nožov: (...
Pagina 276
Elektrický záhradný drvič (STIHL GHE) majte vždy úplne zahalené ruky nevhodné alebo nekvalitné, Firma STIHL v žiadnom prípade neručí za a vrchnú časť tela. – použitie výrobku na iný účel, škody na zdraví alebo materiálne škody, ●...
Pagina 277
– škody na stroji spôsobené použitím nekvalitných náhradných dielov, 16.1 Prehlásenie o zhode výrobcom – škody v dôsledku neskoro alebo k záhradnému drviču STIHL GHE 105.0 nedostatočne vykonanej údržby, resp. v dôsledku údržbárskych prác alebo STIHL Tirol GmbH opráv, ktoré nevykonal servis Hans Peter Stihl-Straße 5...
Pagina 278
Skrutka Pravdepodobná príčina: Nožový kotúč – nedostatočne dimenzovaný prívodný prípadne vyhľadajte špecializovaného Uťahovací moment 10 Nm kábel, predajcu. Spoločnosť STIHL odporúča Skrutka – preťaženie elektrickej siete, špecializovaného predajcu výrobkov Otočný nôž – stroj je preťažený. STIHL. D/Š/V 77/48/97 cm Odstránenie:...
Pagina 279
19.1 Potvrdenie o prevzatí 19.2 Potvrdenie o vykonaní servisných prác Tento návod na obsluhu dajte špecializovanému predajcovi výrobkov STIHL pri vykonávaní údržbárskych prác. Do predtlačených polí poskytne potvrdenie o vykonaní servisných prác. Servis vykonaný dňa Dátum nasledujúceho servisu 0478 201 9915 E - SK...
Pagina 281
A kerti aprítógép helyes töltése extrém igénybevétel esetén is. Útmutató a használati utasítás Biztonsági berendezések olvasásához A STIHL a szerviz terén is csúcsminőséget Villanymotor újraindítás-gátlója Országok szerinti változatok nyújt. Márkaszervizünk kompetens Biztonsági reteszelés tanácsadást és betanítást, valamint átfogó...
Pagina 282
2.2 Útmutató a használati utasítás Figyelmeztetés balesetveszélyre és nyilatkozata olvasásához súlyos személyi sérülésekre. A leírt A gyártó uniós megfelelőségi tevékenységet szükséges vagy nyilatkozata – STIHL GHE 105.0 Az ábrák és a szövegek adott kezelési tilos elvégezni. kerti aprítógép lépéseket írnak le. Figyelem! Műszaki adatok A gépen található...
Pagina 283
Figyelem – balesetveszély! 4.1 Általános információk óvatosság és koncentráció szükséges. A STIHL kerti aprítógépek fás szárú A géppel való munkavégzés A kockázatok a gép előírásszerű anyagok és növényi hulladékok közben feltétlenül tartsuk be az használata esetén sem küszöbölhetők ki...
Pagina 284
Biztonsági okokból a STIHL által A gépet csak letekert hálózati kábellel Kizárólag olyan, nedvesség ellen szigetelt, jóváhagyott tartozékok szakszerű szabad üzembe helyezni. kültéri hosszabbítókábelt használjunk, felszerelésén kívül a gép minden amely alkalmas a géppel történő Kábeldob alkalmazása esetén mindig módosítása tilos, és a garancia használatra (...
Pagina 285
A tesztelték, ezek a megfelelő A szabadon álló kések sérüléseket pótmatricák és minden további jelöléssel ellátva, kereskedelmi okozhatnak. pótalkatrész beszerezhető a STIHL forgalomban kaphatók. szakkereskedőknél. Ügyeljünk a gép súlyára, különösen a gép Ezeket a védőeszközöket a gép teljes megdöntésekor.
Pagina 286
üvegtörés vagy autók Csak napfény vagy megfelelő megkarcolásának veszélye stb.). – a tölcsér felső részében fel kell szerelni mesterséges megvilágítás mellett a fröccsenésvédőt és a STIHL lóhere A gépet sík és szilárd talajra, stabilan kell dolgozzunk. alakú nyílással ellátott tölcsérbetétet, felállítani.
Pagina 287
Tilos a gépet indításkor megdönteni. a munkaterületen belül kell tartózkodni, és Sérülésveszély! tilos a kidobási területen belül A rövid időn belüli gyakori bekapcsolás, A kerti aprítógép fás szárú elhelyezkedni. ( 8.4) különösen a be- / kikapcsolóval való anyagokkal történő megtöltésekor „játszadozás”...
Pagina 288
Az eredeti STIHL cserélheti ki. Gondoskodni szükséges arról, hogy a gép pótalkatrészek a STIHL alkatrészszámról, védve legyen illetéktelen (pl. gyermekek a STIHL feliratról és adott esetben a által történő) használattal szemben. 0478 201 9915 E - HU...
Pagina 289
Forgó vágóeszközök! Sérülésveszély! forduljunk a helyi hulladék-újrahasznosító Ne tartsa kezét vagy lábát a A vágóeszköz még forog. telephez vagy a szakszervizhez. A STIHL nyílásokhoz, ha a gép jár. Várjon, amíg a vágóeszköz erre a célra a STIHL szakszervizeket megáll. ajánlja.
Pagina 290
● Helyezzük a kidobóhosszabbítást (C) a Sérülésveszély! Poz. Megnevezés kampókkal (1) hátulról az alapgép (A) A fás szárú anyagokat Kombinált kulcs nyílásaiba, és döntsük lefelé úgy, hogy ferdén kell bevezetni a • Használati utasítás az alapgép elülső része pontosan a tölcsérbe, a felső...
Pagina 291
Sérülésveszély! 7.4 A kidobónyílás fedelének 8.2 Milyen anyagok nem dolgozhatók A ferde helyzetű nyírószerkezet felnyitása és bezárása fel? visszacsaphatja a fás szárú anyagokat! A felhasználó súlyosan A kidobónyílás fedelének Köveknek, üvegnek, fém (drótok, szögek megsérülhet a visszacsapódó fás felnyitása: stb.) vagy műanyag daraboknak nem szárú...
Pagina 292
● Lassan vezessük a fa- vagy felső részével és a fröccsenésvédővel, a sövénynyesedéket, valamint a fás kidobóhosszabbítás, valamint a 8.7 Ha a kerti aprítógép vágóegysége szárú anyagokat a STIHL lóhere alakú kidobónyílás fedele. megszorul nyíláson (2) keresztül a tölcsér jobb A védőburkolatok az aprítás során Ha a kerti aprítógép vágóegysége aprítás...
Pagina 293
● Toljuk a kerti aprítógépet sík, szilárd talajra és állítsuk fel biztonságosan. A STIHL azt javasolja, hogy a karbantartási és javítási munkákat 10.2 A hálózati vezeték ● Vegyünk fel erős kesztyűt, csak STIHL szakszervizzel csatlakoztatása védőszemüveget és hallásvédőt.
Pagina 294
érintett késeket meg kell Az összeszerelés után ellenőrizze Ha a szennyeződések és a fordítani, illetve ki kell cserélni. A szemrevételezéssel, hogy a tölcsér lerakódott maradványok STIHL erre a célra a STIHL kefével, nedves kendővel pontosan illeszkedik-e a szakszervizeket ajánlja. rögzítőkampóhoz. vagy fadarabbal nem távolíthatók el, a STIHL...
Pagina 295
● Lazítsuk meg a csavart (1). ● Fordítsuk meg a kést (6) és helyezzük ● Élezés után a vágóélen keletkezett az éles élével szabadon a késtárcsára, sorját szükség esetén finom ● Vegye le a csavart (1), a szárnyas majd igazítsuk a furatokat egy vonalba. csiszolópapírral lehet eltávolítani.
Pagina 296
– hibás elektromos csatlakoztatás szállításához minden esetben két tudnivalók (feszültség), ember szükséges. Elektromos kerti aprítógép (STIHL – a terméken a STIHL jóváhagyása Viseljünk olyan megfelelő GHE) nélkül végrehajtott változtatások, védőruházatot, amely teljesen fedi A kezelési útmutató biztonságra, – olyan szerszámok vagy tartozékok az alsókarokat és a felsőtestet.
Pagina 297
– a gép sérülései minőségileg nem megfelelő pótalkatrészek használata miatt, 16.1 A gyártó uniós megfelelőségi – a nem megfelelő időben vagy módon nyilatkozata – STIHL GHE 105.0 kerti elvégzett, ill. olyan karbantartási vagy aprítógép javítási munkákból adódó károk, A STIHL Tirol GmbH amelyeket nem szakszervizben Matthias Fleischer, termékfejlesztési...
Pagina 298
GHE 105.0 Zajkibocsátás: Hiba: −1 Fordulatszám 2800 min Az 2000/14/EC / S.I. 2001/1701 szerint: Nem indul a villanymotor. Hálózati biztosító 16 A* Garantált Lehetséges ok: zajteljesítményszint Érintésvédelmi – Aktiválódott a villanymotor védelme. osztály 104 dB(A) – Nincs hálózati feszültség. Mérési 3 dB(A) Védettség...
Pagina 299
– Használjunk megfelelő Kérjük, karbantartási munkák csatlakozóvezetéket. ( 10.1) esetén adja át a jelen használati – Csatlakoztassuk a gépet másik utasítást a STIHL szakszerviznek. áramkörre. A szakszerviz a használati utasításban – Csökkentsük az aprítandó anyag található előnyomtatott helyeken igazolja a mennyiségét;...
Pagina 301
Dragi korisniče, Pravilno opterećenje uređaja raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Zaštita od preopterećenja 1. Sadržaj Naši proizvodi su koncipirani i izrađeni Ako se jedinica za sečenje vrhunskim kvalitetom prema potrebama baštenske seckalice blokira O ovom uputstvu za upotrebu naših korisnika.
Pagina 302
Simbol fotoaparata služi za 2006/42/EC. povezivanje slika na stranama sa Postupci rukovanja koji zahtevaju učešće STIHL stalno radi na daljem razvoju svoje korisnika: slikama sa odgovarajućim delovima palete proizvoda, te zato zadržavamo teksta u uputstvu za upotrebu.
Pagina 303
Uređaj koristite razumno i kompanija STIHL. Takve izmene dovode odgovorno i imajte na umu da su korisnici Proverite da li je korisnik fizički, senzorno i do gubitka prava iz garancije. Informacije o mašine odgovorni za nesreće u kojima...
Pagina 304
Posebno je zabranjena svaka Nikada ne koristite oštećeni produžni kabl. Uređaj priključujte isključivo na izvor manipulacija uređajem kojom se menja Oštećene kablove zamenite novim i napajanja koji je zaštićen zaštitnim njegova snaga ili broj obrtaja motora sa nikada nemojte vršiti popravke na uređajem diferencijalne struje sa strujom unutrašnjim sagorevanjem, odnosno produžnim kablovima.
Pagina 305
Od Opasnost od povreda! štete (nemogućnost da se korisnik skloni, svog ovlašćenog STIHL distributera Korisnik može da se povredi na lom stakla, grebanje automobila itd.). možete da nabavite rezervne nalepnice i izloženim noževima.
Pagina 306
– da su na gornjem delu levka ispravno dobro veštačko osvetljenje. montirani zaštita od prskanja i umetak Opasnost od povreda! levka sa STIHL detelinastim otvorom, Tokom kompletnog vremena rada, radna Nikada ne postavljajte ruke ili noge oblast se mora održavati čistom i –...
Pagina 307
Kad uređaj radi, nikada nemojte zadržavati Prilikom punjenja baštenskog usitnjivača – pre obavljanja radova na disku sa lice ili druge delove tela iznad levka za treba posebno paziti da u komoru za noževima, punjenje i ispred otvora za izbacivanje seckanje ne dospeju strana tela poput –...
Pagina 308
(npr.zbog zimske pauze). isključeno. prepoznatljivi su po STIHL broju rezervnog Uređaj skladištite u bezbednom stanju. dela, po natpisu STIHL i eventualno po Priključni mrežni vod smeju da servisiraju STIHL oznaci rezervnog dela. Na malim Čuvajte uređaj na ravnoj površini, tako da tj.
Pagina 309
Opasnost od povreda! Ubacite tvrdi materijal u Vodite računa da se druge levak za punjenje pod 6. Sadržaj paketa osobe ne nalaze u zoni uglom, od gornjeg levog opasnosti. ugla prema donjem desnom, do mehanizma sa noževima. Poz. Oznaka Kom. Nemojte raditi tokom kiše i u mokrom okruženju.
Pagina 310
● Pritegnite vozni mehanizam pomoću zavrtanja (N) (1 - 2 Nm). 7.1 Montaža osovine točka i 7.5 Pregrada sa alatom točkova ● U zadnjem delu levka (1) kombinovani ključ (Q) može da ● Montirajte osovinu točka (F) sa 7.3 Montaža poklopca za se postavi sa donje strane u pregradu zavrtnjima (J) i navrtkama (K) pomoću izbacivanje...
Pagina 311
● Izrezano drvo ili živicu kao i materijal od Opasnost od povreda! 8.7 Ako se jedinica za sečenje grana lagano sprovedite kroz STIHL Koso postavljen mehanizam sa baštenske seckalice blokira detelinasti otvor (2) duž desnog zida noževima može da vrati tvrdi...
Pagina 312
● Uključite elektromotor samo onako Ukoliko je potrebno, od lokalnog kako je opisano u uputstvu za upotrebu. distributera električne energije možete da 9.2 Sigurnosna blokada ( 10.3) potražite informacije o impedansi sistema. Elektromotor odn. alat seckalice sme da se pokrene samo ako je levak za punjenje ispravno zatvoren.
Pagina 313
Kompanija STIHL preporučuje da 11.4 Fiksiranje diska sa specijalnog sredstva za čišćenje radove na održavanju i popravke noževima (npr. STIHL specijalno sredstvo za obavljate kod ovlašćenog STIHL čišćenje). distributera. Nakon montaže diska sa noževima, Ne koristite agresivna sredstva za STIHL vam preporučuje da koristite...
Pagina 314
Pre postizanja navedenih granica isključivo ovlašćeni distributer. Tupi Precizno se pridržavajte propisanih istrošenosti, treba obrnuti odn. i nepravilno brušeni noževi momenata zatezanja jer od toga zameniti postojeće noževe. STIHL (pogrešan ugao oštrenja, zavisi učvršćenost reznog alata. preporučuje ovlašćenog STIHL neravnoteža usled nejednako distributera.
Pagina 315
1. Potrošni delovi prašine. Osigurajte da uređaj bude izvan Pojedini delovi STIHL uređaja se troše i dometa dece. tokom pravilne upotrebe i, u zavisnosti od 12.2 Vučenje ili guranje Baštensku seckalicu skladištite u vrste korišćenja i njegovog trajanja, moraju...
Pagina 316
Korišćenje, održavanje i skladištenje STIHL uređaja mora da se vrši pažljivo, na Korisnik će biti odgovoran za oštećenja do Odvojeno i ekološki prihvatljivo odlaganje način koji je naveden u uputstvu za kojih može doći ukoliko se ovi radovi ne...
Pagina 317
Težina 19 kg 19 kg (CH) Sven Zimmermann, šef sektora za kvalitet 20 kg (GB) Po potrebi potražite distributera. Kompanija STIHL vam preporučuje ovlašćenog STIHL distributera. Smetnja: Elektromotor se ne pokreće Mogući uzrok: – Aktivirana zaštita elektromotora – Nema mrežnog napona –...
Pagina 318
Ovo uputstvo za upotrebu prilikom seckanje; obrnite noževe za seckanje, radova na održavanju dostavite naoštrite ih ili ih zamenite ( 11.5) ovlašćenom STIHL distributeru. On će u odštampanim poljima potvrditi da su servisni radovi izvršeni. 0478 201 9915 E - SR...
Pagina 319
Cijenjeni kupci! Ispravno opterećenje uređaja hvala vam što ste se odlučili za proizvod Zaštita od preopterećenja 1. Sadržaj tvrtke STIHL. Mi razvijamo i proizvodimo Kada se rezna jedinica vrtne svoje proizvode prema vrhunskim sječkalice blokira O ovim uputama za uporabu standardima kvalitete, u skladu s Pravilno punjenje vrtne sječkalice...
Pagina 320
Servisa - Rezervni dijelovi vjerojatne ozljede. Slike i tekstovi opisuju određene korake Adresa glavne uprave tvrtke STIHL 333 rukovanja. Oprez! Adrese distributera STIHL Lake ozljede, odn. materijalne štete U ovim uputama za uporabu objašnjeni su Adrese uvoznika STIHL koje se mogu spriječiti određenim...
Pagina 321
Uređaj, uključujući sve priključke, smijete propisa za zaštitu od nezgode. pribora koju je dopustio STIHL, zabranjena dati na korištenje odnosno iznajmljivati i to dovodi do ukidanja prava na jamstvo. Prije prvog puštanja u rad samo osobama koje su upoznate s ovim Informaciju o odobrenom priboru možete...
Pagina 322
Uređaj pustite tek onda kada se nalazi na Radove na održavanju i popravke na Tijekom rada, održavanja, ravnoj površini i kada se ne može sam mrežnim kabelima smiju provoditi samo transporta sjeckalice i otkotrljati. školovani električari. otklanjanja kvarova uvijek nosite uske zaštitne rukavice od Opasnost od strujnog udara! materijala otpornog na probijanje i Nemojte priključivati oštećeni kabel...
Pagina 323
Uređaj transportirajte samo s propisno (manjak mogućnosti za bijeg, lom stakla rezervne dijelove možete nabaviti kod montiranim lijevkom za punjenje. na prozorima, ogrebotine na automobilima ovlaštenog STIHL trgovca. itd.) Opasnost od ozljeda! Opasnost od ozljeda! Izloženi noževi mogu ozlijediti Uređaj treba postaviti u stabilan položaj na korisnika.
Pagina 324
Opasnost od ozljeda! Radite samo pri danjem svjetlu ili dobroj djetelinastim otvorom tvrtke STIHL, umjetnoj rasvjeti. Ruke i noge nikada nemojte – lijevak za punjenje montiran je na Tijekom rada uređaja radno područje mora stavljati iznad ili ispod rotirajućih...
Pagina 325
Korisnik radi punjenja mora stajati u – Provjerite uređaj, posebno je li rezna Opasnost od ozljeda! opisanom radnom području korisnika. Dok jedinica (nož, disk noža, prihvat noža, Tijekom punjenja vrtne sječkalice s god uređaj radi budite u radnom području, vijak noža, stezni prsten) oštećena ili odrezanim ostacima granja može a ni u kom slučaju u zoni izbacivanja.
Pagina 326
školuju i raspolažu tehničkim informacijama. Koristite samo alate, pribor ili priključne 4.8 Skladištenje kod duljeg uređaje koje je STIHL odobrio za ovaj nekorištenja uređaj ili tehnički ekvivalentne dijelove. U Prije odlaganja u zatvoreni prostor, pustite protivnom postoji opasnost od nesretnih Opasnost od ozljeda! uređaj da se hladi oko 5 minuta.
Pagina 327
Opasnost od ozljeda! Opasnost od ozljeda! Poz. Opis kom. Prije radova na reznom Ne penjite se na uređaj. Osovina kotača alatu, prije radova na Kotač održavanju i čišćenja, prije Kapa kotača provjere je li priključni kabel Opasnost od ozljeda! zapetljan ili oštećen te prije Sprežnjak Nikada nemojte rukama, napuštanja uređaja,...
Pagina 328
● Kotače zajedno s elementima za brzo ● Postavite vrtnu sječkalicu. Opasnost od ozljeda! pričvršćivanje (M) fiksirajte na osovini Dijelove stabala i obrezane ostatke ● Zaklopku za izbacivanje (D) postaviti na kotača. Element za brzo pričvršćivanje živice treba obrađivati dok su svježi produžetak za izbacivanje.
Pagina 329
(2) tvrtke može teško ozlijediti korisnika. STIHL duž desne strane lijevka sve do Ako prilikom sjeckanja dođe do blokiranja Kako biste spriječili ozljede uslijed mehanizma noža. Pritom uređaj sam rezne jedinice vrtne sječkalice, odmah...
Pagina 330
Za priključivanje smiju se upotrebljavati ● Pritisnite zelenu tipku (1) na sklopki. samo kabeli koji nisu lakši od gumenih S dodavanjem materijala započeti tek 9.3 Usporna kočnica elektromotora crijeva H07 RN-F DIN/VDE 0282. kada je elektromotor dosegnuo Usporna kočnica elektromotora skraćuje maksimalan broj okretaja (broj okretaja Minimalan poprečni presjek mrežnog zaustavno vrijeme od gašenja do...
Pagina 331
štapom, STIHL preporučuje ovlaštenom serviseru. uporabu specijalnog sredstva Nakon montaže disk-noža i STIHL preporučuje obavljanje za čišćenje (npr. STIHL specijalno ponovnog puštanja u rad, blokadni radova na održavanju i popravaka sredstvo za čišćenje). mehanizam uvijek se mora samo kod ovlaštenih STIHL nagnuti naprijed i pričvrstit...
Pagina 332
● Umetnite disk noža (3) i pričvrstite ga. korisnika. Osim toga, može se STIHL preporučuje ovlaštenog ( 11.4) pogoršati funkcioniranje (uvlačenje STIHL trgovca. materijala za sjeckanje, trajnost ● Stavite nož s krilcima (2) i stegnite oštrica itd.) vrtne sječkalice.
Pagina 333
Elektromotor ne mora se održavati. Električne vrtne sječkalice (STIHL GHE) Nosite prikladnu zaštitnu odjeću Ležajevi kotača ne moraju se održavati. Tvrtka STIHL ne preuzima odgovornost za koja u cijelosti pokriva podlaktice i materijalne štete i štete nanesene gornji dio tijela.
Pagina 334
– neodgovarajući električni priključak – štete nastale kao posljedica (napon), nepravodobnog ili nedovoljnog održavanja, odnosno štete nastale – izmjene na proizvodu koje STIHL nije 16.1 EU izjava o usklađenosti za vrtne zbog održavanja ili popravaka koji nisu odobrio, obavljeni u ovlaštenim servisnim sječkalice STIHL GHE 105.0...
Pagina 335
(IPX4) 16.5 Adrese uvoznika STIHL 16.2 Servisa - Rezervni dijelovi Način rada BOSNA I HERCEGOVINA STIHL Tirol GmbH obvezuje se da će trajanje preko svog uvoznika opskrbljivati tržište UNIKOMERC d. o. o. opterećenja od rezervnim dijelovima i servisom sljedećih 7 Bišće polje bb...
Pagina 339
Správné plnění drtiče zahradního při extrémním namáhání. Návod ke čtení tohoto Návodu k odpadu použití STIHL je zárukou špičkové kvality také v Bezpečnostní zařízení Provedení podle země vývozu servisních službách. Náš odborný prodej Blokování opětného rozběhu zajišťuje kompetentní poradenství a...
Pagina 340
Návodu k použití EU prohlášení o shodnosti výroby elektronickými systémy. jedním z následujících symbolů. pro drtič zahradního odpadu STIHL GHE 105.0 Nebezpečí! Nebezpečí nehody a těžkých úrazů Servisní organizace 2.2 Návod ke čtení tohoto Návodu k osob.
Pagina 341
Používejte stroj vždy s schváleného firmou STIHL, provádět na rozumem a s vědomím zodpovědnosti a stroji jakékoliv změny. Takové jednání má kromě toho za následek zrušení všech...
Pagina 342
Při rozpojování přívodního kabelu uchopte o schváleném příslušenství obdržíte u navinutý na bubnu, je nutné tento kabel vždy přímo těleso vidlice a zásuvky, nikdy Vašeho odborného prodejce STIHL. před použitím zcela odvinout. netahejte za přívodní kabely. Zejména je zakázána jakákoliv Poškozený...
Pagina 343
Specializovaný prodejce elektromotorem. výplní, poškrábání automobilů apod.). strojů STIHL má k dispozici náhradní Stroj přepravujte pouze s předpisově samolepky s upozorněním i všechny další Pro zajištění stability při práci musí být namontovanou plnicí násypkou.
Pagina 344
– v horním dílu násypky je správně použijte zásuvkový okruh s nižší namontována ochrana proti úlomkům Pracujte jen za denního světla nebo při impedancí). a vložka násypky s otvorem STIHL ve dobrém umělém osvětlení. tvaru čtyřlístku, Pracovní nasazení: Během celé pracovní doby udržujte v –...
Pagina 345
Při chodu stroje se nikdy obličejem nebo Při práci dbejte především na to, aby se – před uvolněním upevňovacích šroubů a jinou částí těla nepřibližujte nad plnicí vyhazovací kanál neucpal rozdrceným otevřením stroje, násypku nebo před vyhazovací otvor. materiálem. To může mít za následek –...
Pagina 346
Vlastnosti originálního nářadí, Než stroj uložíte v uzavřené místnosti, se nástroj může navzdory blokovacímu příslušenství a náhradních dílů STIHL jsou nechte jej cca 5 minut vychladnout. zařízení otáčet, a to i za předpokladu, že optimálně sladěny se strojem a se všemi stroj není...
Pagina 347
Zajistěte, aby byl použitý a nepotřebný Nebezpečí úrazu! Nebezpečí úrazu! stroj odevzdán do specializované sběrny Před zahájením prací na Nestoupejte na stroj. pro ekologickou likvidaci odpadu. Stroj řezném nástroji, před likvidací zneškodněte tak, aby byl údržbářských a čisticích nepoužitelný. Abyste zabránili úrazům, prací, před kontrolou odstraňte zejména přívodní...
Pagina 348
Příchytky (M) lze demontovat Poz. Označení pouze tím, že se zničí. 7.4 Otevírání a zavírání Čep vyhazovací klapky Šroub se šestihrannou Otevření vyhazovací klapky: hlavou 7.2 Montáž prodloužení výhozu a M5x40 ● Pro provoz drcení vyklopte vyhazovací podvozku Matice M5 klapku (D) nahoru a nechte uzavírací...
Pagina 349
– přetížení elektrické sítě ● Odřezky větví stromů a keřů i rozvětvený materiál pomalu vkládejte – stroj je přetížen drcením příliš velkého skrz otvor STIHL ve tvaru čtyřlístku (2) množství materiálu nebo následkem podél pravé stěny násypky až tupých řezných nožů...
Pagina 350
Použití nevhodných prodlužovacích 10. Uvedení stroje do kabelů má za následek snížení výkonu, 9. Bezpečnostní zařízení provozu což může vést k poškození elektromotoru. Tento stroj je určen pro provoz v napájecí Před uvedením drtiče zahradního síti s impedancí Z v předávacím místě odpadu do provozu si pečlivě...
Pagina 351
● Nasaďte si pevné pracovní rukavice, kartáčem, mokrým hadrem vždy rád pomůže. ochranné brýle a chrániče sluchu. nebo dřevěným kolíkem, STIHL doporučuje nechat provést ● Otevřete vyhazovací klapku. ( 7.4) doporučuje společnost STIHL všechny údržbářské práce a opravy použít speciální čisticí prostředek ●...
Pagina 352
Společnost STIHL doporučuje drticí nože a zda nevykazují žádné odborného prodejce STIHL. známky poškození jako vroubky, praskliny či vylomená místa. 1 Otočné nože 11.4 Zablokování...
Pagina 353
● Šrouby (4) prostrčte skrz otvory a ● Při montáži nožů dodržujte utahovací našroubujte matice (5). Matice (5) momenty podle kapitoly „Otočení 12.1 Nadzvednutí nebo přenášení utáhněte momentem 10 Nm. řezných nožů“. drtiče zahradního odpadu Ostření řezných nožů: Pro nadzvednutí a přenášení stroje 11.6 Elektromotor a kola jsou zapotřebí...
Pagina 354
(STIHL GHE) nebo příslušenství stroje, 14. Běžné náhradní díly Firma STIHL v žádném případě neručí za – použití stroje v rozporu s určením, zranění nebo materiální škody, které byly – použití stroje při sportovních nebo Řezný nůž: způsobeny nedodržováním pokynů...
Pagina 355
EN 55014-2. Chrlická 753 prodejních a servisních místech vám sdělí 664 42 Modřice Měřené a zaručené hladiny akustického v zastoupení firmy A. STIHL pro ČR: výkonu byly zjištěny podle přílohy V Andreas STIHL, spol. s r. o. směrnice 2000/14/EC. Chrlická 753 16.5 Adresy importérů...
Pagina 356
UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. GHE 105.0 Sjedište: Utahovací moment 10 Nm 18. Hledání závad Amruševa 10, 10000 Zagreb šroubu Prodaja: rotačního nože Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, Případně se obraťte na odborného D/Š/V 77/48/97 cm 10410 Velika Gorica prodejce, STIHL doporučuje...
Pagina 357
– Řezné nože otočte, naostřete nebo vyměňte ( 11.5) 19.2 Potvrzení servisu Při provádění údržbářských prací odevzdejte tento návod k použití Vašemu odbornému prodejci STIHL. Ten pak do předtištěných polí potvrdí provedení servisních prací. Servis proveden dne Datum dalšího servisu...
Pagina 359
Cienītais klient, cienījamā kliente! Aizsardzība pret pārslodzi Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies Ja dārza smalcinātāja griešanas 1. Satura rādītājs STIHL. Mēs attīstām un ražojam savus instruments tiek bloķēts augstākās kvalitātes izstrādājumus Smalcinātāja dārzam pareiza Par šo lietošanas pamācību atbilstoši savu klientu prasībām. Šādi uzpilde Vispārīga informācija...
Pagina 360
EK direktīvu ● izmantojot skrūvgriezi, atskrūvējiet 2006/42/EC. 2.3 Valstu varianti skrūvi (1), nospiediet rokturi (2)... STIHL pastāvīgi strādā pie tā produktu Atkarībā no piegādes valsts STIHL Vispārīgs uzskaitījums: klāsta tālākas attīstības. Tādēļ mums ir komplektācijā ietver ierīces ar dažādiem jāsaglabā...
Pagina 361
Šie drošības pasākumi ir nepieciešami vienmēr jānodod kopā ar ierīci. uzņēmums STIHL; turklāt šādas darbības jūsu drošībai, tomēr to uzskaitījums nav pārtrauc garantijas darbību. Informāciju pilnīgs. Vienmēr izmantojiet ierīci saprātīgi Pārliecinieties, ka lietotājam ir pietiekamas...
Pagina 362
Izmantojot ierīci, aizliegts transportēt gadījumā nepieskarieties bojātajam priekšmetus, dzīvniekus un personas, jo strāvas vadam vai bojātajam 4.3 Apģērbs un aprīkojums īpaši bērnus. pagarinājuma vadam. Darba laikā vienmēr nēsājiet Izmantojot ierīci publiskās vietās, parkos, Ierīci nedrīkst izmantot, ja vadi ir bojāti vai stingrus apavus ar neslīdošām sporta laukumos, ielu malās, nolietoti.
Pagina 363
Jaunas uzlīmes atvienojiet strāvas kontaktspraudni. stingras pamatnes. un citas rezerves detaļas varat iegādāties Transportējiet ierīci tikai tad, kad no STIHL specializētā izplatītāja. Neizmantojiet ierīci uz bruģētas vai elektromotors ir atdzisis. grantētas virsmas, jo izmestais vai augšup Savainošanās risks! atsistais materiāls var radīt savainojumus.
Pagina 364
– piltuves augšdaļā atbilstoši Savainošanās risks! noteikumiem jābūt uzstādītam Strādājiet tikai dienas gaismā vai labā aizsargam pret šļakatām un STIHL Nekad nelieciet rokas vai kājas virs, mākslīgā apgaismojumā. piltuves ieliktnim ar āboliņa lapas atveri; zem vai pie rotējošām detaļām.
Pagina 365
Nelietojiet kodīgus tīrīšanas līdzekļus. Tie un aizsargbrilles ( 4.3)! lieciet speciālistam veikt remontu un var bojāt plastmasu un metālus un tādējādi apkopes darbus, pirms atsākat darbu ar ietekmēt STIHL ierīces drošu lietošanu. ierīci. 0478 201 9915 E - LV...
Pagina 366
Neļaujiet nepiederīgām prasībām. Oriģinālās STIHL rezerves Pirms novietošanas glabāšanai (piem., personām uzturēties daļas var atpazīt pēc STIHL rezerves daļu pirms ziemas sezonas) ierīci rūpīgi iztīriet. bīstamajā zonā. kataloga numura, STIHL emblēmas un Glabājiet ierīci ekspluatācijai drošā...
Pagina 367
Savainošanās risks! Savainošanās risks! Poz. Apzīmējums Skaits Pirms darba pie griešanas Nekāpiet uz ierīces. Riteņa vāciņš darbarīka, pirms apkopes un Tapa tīrīšanas darbiem, pirms Sešstūrgalvas skrūve pievienošanas vada Savainošanās risks! M5x40 savīšanās vai bojājumu Nekad nelieciet rokas, citas pārbaudes un pirms ierīces Uzgrieznis M5 ķermeņa daļas vai apģērbu atstāšanas izslēdziet...
Pagina 368
Fiksatorus (M) iespējams Savainojumu risks! demontēt, tikai tos sabojājot. 7.4 Izmešanas vāka atvēršana un Koku un dzīvžogu atgriezumus aizvēršana ieteicams apstrādāt, kamēr tie ir svaigi, jo svaigi sasmalcināta Izmešanas vāka atvēršana materiāla smalcināšanas jauda ir 7.2 Izmešanas pagarinājuma un ● Lai veiktu smalcināšanu, atvāziet lielāka nekā...
Pagina 369
– nepiemērots pievienošanas vads ● Koku un dzīvžogu atgriezumi, kā arī uzskatīta visa iepildes piltuve ar piltuves ( 10.1); zaru materiāls jāvirza caur STIHL augšdaļu un aizsargu pret šļakatām, āboliņa lapas atveri (2) gar piltuves labo izmešanas pagarinājums un izmešanas –...
Pagina 370
Šo ierīci paredzēts izmantot elektrotīklā, 10. Ierīces sagatavošana kura sistēmas pretestība Z pārejas 10.5 Smalcināšana maks darbam punktā (mājas pieslēgums) nav lielāka par Smalcinātāju dārzam drīkst uzpildīt 0,279 omiem pie 50 Hz. tikai viena persona. Pirms smalcinātāja dārzam Lietotājam jānodrošina, lai ierīce tiktu ekspluatācijas uzsākšanas rūpīgi lietota, izmantojot tikai tādu elektrotīklu, ●...
Pagina 371
Pēc nažu paplāksnes montāžas un nūjiņu, STIHL iesaka izmantot STIHL iesaka apkopes un remonta pirms atkārtotas nodošanas īpašu tīrīšanas līdzekli (piem., darbu veikšanu uzticēt tikai STIHL ekspluatācijā vienmēr STIHL īpašo tīrīšanas līdzekli).
Pagina 372
Pirms norādīto nodiluma robežu uzgriežņus (5) ar 10 Nm lielu atkarīgs griešanas darbarīka sasniegšanas attiecīgie naži ir pievilkšanas momentu. nostiprinājuma drošums. jāpagriež vai jānomaina. STIHL iesaka STIHL specializēto ● Ievietojiet un nofiksējiet nažu Nažu asināšana izplatītāju. paplāksni (3). ( 11.4) Savainojumu risks! 1 Pagriežamais nazis...
Pagina 373
(2). Smalcinātāju novietojot ilgākai dīkstāvei Lai novērstu STIHL ierīces bojājumus vai ● Vienlaicīgi paceliet smalcinātāju (ziemas sezonā), veiciet tālāk aprakstītās pārmērīgu nodilumu, lūdzu, noteikti ņemiet dārzam. darbības.
Pagina 374
15. Vides aizsardzība atbilst attiecīgajām direktīvas 2000/14/EC, izplatītājam. 2006/42/EC, 2014/30/EU un 2011/65/EU Neizmetiet sasmalcināto STIHL iesaka apkopes un remonta darbu prasībām un ir izstrādāts un izgatavots materiālu atkritumos, bet veikšanu uzticēt tikai STIHL atbilstoši tālāk minēto standartu izmantojiet kompostam.
Pagina 375
Pilnvarotā moments Ja nepieciešams, vērsieties pie Pagriežamā naža 10 Nm specializēta izplatītāja; uzņēmums skrūves STIHL iesaka izmantot STIHL pievilkšanas specializēto izplatītāju. moments G/P/A 77/48/97 cm Svars 19 kg Traucējums Sven Zimmermann, kvalitātes nodaļas 19 kg (CH) Elektromotors nesāk darboties...
Pagina 376
( 11.5). Traucējums 19.2 Apkopes apstiprinājums Samazināta smalcināšanas jauda Veicot apkopes darbus, nododiet šo Iespējamais cēlonis: lietošanas pamācību STIHL – neasi naži. specializētajam izplatītājam. Problēmas novēršana: Viņš iepriekš nodrukātajos laukos – pagrieziet, noasiniet vai nomainiet apstiprina apkopes darbu veikšanu.
Pagina 377
Tinkamas sodo smulkintuvo sąlygomis. Paaiškinimai, kaip skaityti pripildymas naudojimo instrukciją STIHL taip pat pasisako už aukštą serviso Saugos įtaisai Variantai atskiroms šalims kokybę. Mūsų specializuoti pardavėjai Elektros variklio apsauga nuo garantuoja kompetetingas konsultacijas ir Įrenginio aprašymas pakartotinio įsijungimo...
Pagina 378
Atitikties deklaracija žalos. Žiūrėjimo kryptis: ES atitikties deklaracija. Sodo Nuoroda smulkintuvas STIHL GHE 105.0 žiūrėjimo kryptis naudojimo instrukcijoje „Į Informacija, skirta tam, kad kairę“ ir „Į dešinę“: Techniniai duomenys galėtumėte geriau naudotis naudotojas stovi už įrenginio (darbo REACH įrenginiu ir išvengtumėte galimų...
Pagina 379
Visada naudokite įrenginį protingai ir asmens atliekamus priedų tvirtinimo atsakingai bei atminkite, kad įrenginio Užtikrinkite, naudotojo fiziniai, jutiminiai ir darbus, kuriuos leidžia daryti STIHL. Be to, valdytojas arba naudotojas atsako už žalą, psichiniai gebėjimai pakankami, kad dėl atliktų įrenginio pakeitimo darbų...
Pagina 380
Informacijos apie leidžiamus Niekada nenaudokite pažeisto ilginamojo Įrenginį junkite tik prie elektros srovės, kuri priedus Jums suteiks STIHL prekybos laido. Pažeistą laidą pakeiskite nauju ir yra apsaugota automatiniu jungikliu su ne atstovas. jokiu būdu nebandykite taisyti ilginamųjų didesne kaip 30 mA išjungimo srove.
Pagina 381
Nenaudokite įrenginio ant grįsto, smėliu pripildymo piltuvas yra tinkamai Atsarginių lipdukų ir visų kitų atsarginių barstyto paviršiaus, nes išsviedžiama arba sumontuotas. dalių įsigysite iš STIHL prekybos atstovo. išsukta medžiaga gali sužeisti. Susižalojimo pavojus! Pavojus susižeisti! Prieš pradėdami naudoti įrenginį, kaskart Naudotojas gali susižaloti ant...
Pagina 382
įrenginio dalių, po sumontuota apsauga nuo apipurškimo dirbtiniam apšvietimui. jomis ar prie jų. ir piltuvo įdėklas su STIHL dobilo lapo formos anga, Per visą eksploatacijos laiką darbo sritis Veikiant įrenginiui, veidą ir kitas kūno dalis turi būti švari ir tvarkinga. Pašalinkite patraukite nuo pripildymo piltuvo viršaus ir...
Pagina 383
Norėdamas pripildyti, naudotojas turi – Patikrinkite, ar nepažeistas įrenginys, Pavojus susižeisti! stovėti aprašytoje operatoriaus darbo ypač pjovimo blokas (peilis, peilių Į sodo smulkintuvą kraunamos srityje. Per visą įrenginio eksploatavimo diskai, peilių laikiklis, peilio varžtai, nupjautos šakelės gali būti laiką stovėkite darbo srityje, o ne išmetimo spaudžiamasis žiedas), ir specialisto išsviestos.
Pagina 384
Prieš padėdami įrenginį (pvz., žiemai), jį zonoje. dalis atpažinsite iš STIHL atsarginės kruopščiai išvalykite. dalies numerio, užrašo STIHL ir, jei reikia, iš STIHL atsarginės dalies ženklo. Ant Laikykite įrenginį nepriekaištingos būklės. mažesnių dalių gali būti tik ženklas. Laikykite įrenginį ant lygaus pagrindo, kad Įspėjamieji ir nurodomieji lipdukai visada...
Pagina 385
Verletzungsgefahr! Pavojus susižeisti! Pozici Pavadinimas Vnt. Prieš dirbdami su pjovimo Nelipkite ant įrenginio. įranga, atlikdami techninės Ratas priežiūros ar valymo darbus, Rato gaubtas tikrindami, ar jungiamasis Pavojus susižeisti! Kaištis laidas nesusipynęs ir Į pripildymo piltuvą arba nepažeistas, palikdami Šešiabriaunis varžtas žolės išmetimo šachtą...
Pagina 386
● Uždėkite ratų gaubtus (H). ● Ant žolės išmetimo įrenginio ilgintuvo uždėkite žolės išmetimo įrenginio Sąvaržas (M) galima nuimti tik jas 8. Darbo nuorodos dangtį (D). Užkabindami įsitikinkite, kad sulaužant. vidinės dangčių pusės kairėje ir dešinėje esančios briaunos (1) būtų tiksliai įstatytos į...
Pagina 387
(pilkame plote X), tai ypač svarbu tam, šakeles palei dešiniąją piltuvo sienelę kad jo nesužeistų atgal išsviedžiama – įrenginio perkrova dėl per didelio lėtai kiškite pro STIHL dobilo lapo medžiaga. smulkinamos medžiagos kiekio arba formos angą (2) iki peilių įrangos.
Pagina 388
Elektros tinklo laidą būtina tinkamai ● Paspauskite žalią mygtuką (1) ant apsaugoti. ( 17.) jungiklio. 9.3 Elektros variklio stabdys Smulkinamą medžiagą pradėkite dėti Kaip jungiamuosius laidus leidžiama Elektros variklio stabdys iki kelių tik elektros varikliui pasiekus didžiausią naudoti tik tokius laidus, kurie nėra sekundžių...
Pagina 389
šepečiu, drėgna šluoste ar STIHL rekomenduoja, kad mediniu pagaliuku, STIHL techninės priežiūros ir remonto 11.4 Peilių disko fiksavimas siūlo naudoti specialų valiklį darbus atliktų tik STIHL prekybos (pvz., STIHL specialų valiklį). atstovas. Sumontavus peilių diską ir prieš Nenaudokite agresyvių valiklių. STIHL rekomenduoja naudoti...
Pagina 390
Be to, peilius apverskite arba pakeiskite. gali pablogėti sodo smulkintuvo ● Įstatykite ir užfiksuokite peilių diską (3). STIHL rekomenduoja kreiptis į veikimas (smulkinamos medžiagos ( 11.4) STIHL prekybos atstovą. įtraukimas, peilių stabilumas ir t. t.). ● Uždėkite peilį su sparneliu (2) ir įsukite 1 Apverčiamas peilis...
Pagina 391
Įsitikinkite, ar įrenginys yra vaikams 1. Susidėvinčios dalys nepasiekiamoje vietoje. 12.2 Sodo smulkintuvo Kai kurios STIHL įrenginio dalys, net ir traukimas arba stūmimas Sodo smulkintuvą gabenkite tik tuo atveju, naudojamos pagal paskirtį, dyla. Tai jei jis yra darbui saugios būklės ir jei įprasta, todėl, atsižvelgiant į...
Pagina 392
– kai atliekami gaminio pakeitimai, kurių 16.1 ES atitikties deklaracija. Sodo gedimai dėl techninės priežiūros ir neaprobavo STIHL, remonto darbų, atliktų ne prekybos smulkintuvas STIHL GHE 105.0 – naudojant šiam įrenginiui neleistinus, atstovo dirbtuvėse. STIHL Tirol GmbH nepritaikytus ar nekokybiškus įrankius ir Hans Peter Stihl-Straße 5...
Pagina 393
60 s trukmės 18. Gedimų paieška tuščioji eiga Peilio 25 Nm Jei reikia, kreipkitės į prekybos varžto Matthias Fleischer atstovą. STIHL rekomenduoja kreiptis priveržimo į STIHL prekybos atstovą. kokybės skyriaus vadovo pareigas momentas einantis Apverčiamo peilio 10 Nm Sutrikimas varžto...
Pagina 394
– Apsukite, pagaląskite ar pakeiskite smulkinimo peilį ( 11.5). 19.2 Techninės priežiūros patvirtinimas Atlikdami techninės priežiūros darbus, perduokite šią naudojimo instrukciją STIHL prekybos atstovui. Jis patvirtins atspausdintuose laukeliuose, kad buvo atlikti techninės priežiūros darbai. Techninės priežiūros atlikimo data Kitos techninės priežiūros data...
Pagina 395
Pentru siguranţa dvs. Frâna motorului electric Vă mulţumim pentru încredere şi vă dorim Generalităţi Apărători de protecţie multă bucurie cu produsul STIHL pe care îl Avertizare – Pericole datorate Punerea în funcţiune a aparatului deţineţi. curentului electric Conectarea electrică a tocătorului Îmbrăcămintea şi echipamentul de...
Pagina 396
2.3 Variante în funcţie de ţară sportive sau concursuri În consecinţă, nu se pot solicita daune sau STIHL livrează aparatele cu ştechere şi alte pretenţii pe baza datelor şi figurilor din Texte cu semnificaţie suplimentară: comutatoare diferite, în funcţie de ţara de această...
Pagina 397
Atenţie – Pericol de accidentare! În timpul lucrului cu aparatul se atenţie şi concentrare deosebite. vor respecta neapărat Tocătoarele de grădină STIHL sunt Riscurile reziduale nu pot fi evitate, chiar şi următoarele instrucţiuni de adecvate pentru mărunţirea în cazul utilizării acestui aparat în mod prevenire a accidentelor.
Pagina 398
4.2 Avertizare – Pericole datorate montarea competentă a accesoriilor sau uzate. Verificaţi în special cablul de curentului electric atestate de STIHL; în caz contrar se pierde reţea în privinţa unor eventuale deteriorări Atenţie! garanţia. Informaţii despre accesoriile sau îmbătrâniri.
Pagina 399
Purtaţi întotdeauna antifoane în umplere montată corespunzător. deteriorate sau care au devenit ilizibile vor timpul lucrului. fi înlocuite. Distribuitorul dvs. STIHL vă Pericol de rănire! poate pune la dispoziţie etichete şi toate Utilizatorul se poate răni din cauza celelalte piese de schimb.
Pagina 400
şi setul de pâlnie cu lumină artificială suficient de intensă. materiale (limitarea posibilităţii deschiderea în formă de trifoi STIHL; utilizatorului de a se feri, spargere de – pâlnia de umplere este montată pe geamuri, zgârieturi la autovehicule etc.) aparatul de bază...
Pagina 401
Zona de lucru trebuie menţinută în ordine Utilizarea în regim de lucru: Nu răsturnaţi niciodată aparatul în timp ce şi curăţenie pe toată durata lucrului. Se vor motorul cu ardere internă, respectiv Pericol de accidentare! îndepărta obiectele ce prezintă pericol de motorul electric funcţionează.
Pagina 402
După utilizare, întregul aparat trebuie recunoscute după numărul de piesă de efectuaţi următoarele operaţii: curăţat cu atenţie. ( 11.1) schimb STIHL, după marcajul STIHL şi, de – Verificaţi ca la nivelul aparatului, asemenea, după marcajul caracteristic Nu utilizaţi în nici un caz echipamente de îndeosebi la unitatea de tăiere (cuţit,...
Pagina 403
în mod întreţinere şi curăţare, într-o stare sigură de funcţionare. corespunzător materialele respective. înainte de a verifica dacă STIHL recomandă distribuitorii autorizaţi Dacă, pentru lucrări de întreţinere, se există deteriorări la cablul de STIHL. demontează componente sau dispozitive alimentare sau dacă...
Pagina 404
Introduceţi materialul dur în pâlnia de umplere oblic, din 7.1 Montarea axului roţii şi a 6. Conţinutul pachetului stânga sus spre dreapta jos, roţilor spre mecanismul cu cuţite. ● Cu ajutorul cheii combinate (Q), se montează axul (F) al roţii cu A nu se lucra pe timp de şuruburile (J) şi piuliţele (K) pe suportul ploaie sau în mediu umed.
Pagina 405
● Se fixează sistemul de rulare cu şuruburile (N) (1 - 2 Nm). 7.5 Cutia de scule 8.3 Diametru maxim al crengilor ● În zona din spate a pâlniei (1) se Diametrul maxim al ramurii: poate introduce de jos cheia 35 mm 7.3 Montarea clapetei de combinată...
Pagina 406
încet prin oprirea completă a cuţitelor. deschiderea în formă de trifoi STIHL (2) 8.7 Când unitatea de tăiere a de-a lungul peretelui din dreapta al tocătorului de grădină se blochează...
Pagina 407
Cablurile de prelungire inadecvate pot 10. Punerea în funcţiune a produce pierderi de putere şi defectarea 10.5 Tocarea aparatului motorului electric. Umplerea tocătorului de grădină Acest dispozitiv este destinat funcţionării trebuie făcută numai de o singură Înainte de punerea în funcţiune a conectat la o reţea electrică...
Pagina 408
STIHL vă recomandă După montarea discului de tăiere şi STIHL. utilizarea unui detergent special înaintea repunerii în funcţiune, (de exemplu detergent special STIHL). STIHL vă recomandă să utilizaţi dispozitivul de blocare trebuie piese de schimb originale STIHL. întotdeauna readus în poziţia Nu utilizaţi detergenţi corozivi.
Pagina 409
înlocui, înainte de atingerea cuţitele de tocare sunt în ordine şi numai de către un distribuitor limitelor de uzură indicate. STIHL nu prezintă ciobiri, fisuri sau autorizat. Cuţitele tocite şi ascuţite recomandă distribuitorii autorizaţi porţiuni rupte.
Pagina 410
STIHL sunt supuse unei uzuri normale şi ● Tocătorul de grădină se ţine de ● Toate piesele mobile se vor unge bine trebuie, în funcţie de modul şi durata de mânerul (1) şi se înclină...
Pagina 411
Directivelor 2000/14/EC, 2006/42/EC, 15. Protecţia mediului STIHL recomandă efectuarea de lucrări de 2014/30/EU şi 2011/65/EU şi a fost întreţinere şi reparaţie numai la proiectat şi fabricat în conformitate cu Materialul de tocat nu trebuie distribuitorul autorizat STIHL.
Pagina 412
Documentaţia tehnică este păstrată la GHE 105.0 STIHL Tirol GmbH. 17.1 REACH Siguranţă de reţea 16 A* Anul de fabricaţie şi numărul de serie sunt REACH este o ordonanţă CE pentru Clasă de protecţie indicate pe tocătorul de grădină. înregistrarea, evaluarea şi atestarea Grad de protecţie...
Pagina 413
întorc, se reascut sau se înlocuiesc Cu ocazia lucrărilor de întreţinere, cuţitele de tocare ( 11.5) prezentaţi aceste instrucţiuni de utilizare distribuitorului dvs. autorizat STIHL. Defecţiune: Acesta confirmă în rubricile formularului Capacitate de tocare redusă efectuarea lucrărilor de service.
Pagina 415
Σε ποια υλικά δεν μπορεί να γίνει κατεργασία; Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την 1. Περιεχόμενα STIHL για την αγορά σας. Στόχος μας είναι Μέγιστη διάμετρος κλαδιού να σχεδιάζουμε και να κατασκευάζουμε Περιοχή εργασίας του χειριστή Σχετικά με αυτές τις οδηγίες...
Pagina 416
αντίστοιχα οι υλικές ζημιές μπορούν με τον Κανονισμό της ΕΕ 2006/42/EC. επεξηγήσεις γίνεται με ένα βέλος. Στο να αποτραπούν με μία Η STIHL εργάζεται συνεχώς για τη παράδειγμα που ακολουθεί συγκεκριμένη συμπεριφορά. βελτίωση και εξέλιξη της σειράς των παρουσιάζεται μία παραπομπή σε ένα...
Pagina 417
2.3 ∆ιαφορετικές εκδόσεις χωρών Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία θα πρέπει να Κίνδυνος ασφυξίας! Η STIHL παραδίδει τα εργαλεία με διαβάσετε προσεκτικά όλες τις Κίνδυνος ασφυξίας για τα παιδιά διαφορετικά φις και διακόπτες, ανάλογα με οδηγίες χρήσης. Φυλάξτε τις...
Pagina 418
εκτός από την τοποθέτηση του πρόσθετου καλώδια που χρησιμοποιούνται να εξοπλισμού που έχει εγκριθεί από την Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο προστατεύονται επαρκώς με κατάλληλη STIHL. Κάτι τέτοιο εξάλλου οδηγεί σε σύνδεσης για σημάδια φθοράς ή ασφάλεια. ακύρωση της εγγύησης. Πληροφορίες για παλαίωσης (ρωγμές).
Pagina 419
Σε εξωτερικούς χώρους, χρησιμοποιήστε διατίθενται κατάλληλα προστατευτικά αποκλειστικά και μόνο καλώδια γάντια που συμμορφώνονται με το 4.4 Μεταφορά του εργαλείου προέκτασης που διαθέτουν μόνωση από πρότυπο EN 388 ή τους εθνικούς Εργάζεστε μόνο με γάντια προστασίας την υγρασία και είναι κατάλληλα για τη κανονισμούς...
Pagina 420
καθώς μπορεί να προκληθούν εκτοξευόμενα αντικείμενα και το ένθετο τραυματισμοί από εκτοξευόμενα ή – Το εργαλείο βρίσκεται σε ασφαλή για τη χοάνης με το άνοιγμα STIHL σε σχήμα στροβιλιζόμενα υλικά. λειτουργία του κατάσταση. Αυτό τριφυλλιού σύμφωνα με τον σημαίνει ότι τα καλύμματα και οι...
Pagina 421
– οι δύο τροχοί είναι τοποθετημένοι, Η περιοχή εργασίας θα πρέπει καθ' όλη τη δικτύου. διάρκεια λειτουργίας να διατηρείται Σε αυτήν την περίπτωση, πρέπει να – Όλες οι προστατευτικές διατάξεις καθαρή και τακτοποιημένη. Απομακρύνετε ληφθούν κατάλληλα μέτρα (π.χ. σύνδεση (θυρίδα εξαγωγής, προστασία από ή...
Pagina 422
ασυνήθιστα, σβήστε αμέσως τον Κίνδυνος τραυματισμών! Κίνδυνος τραυματισμών! ηλεκτροκινητήρα και αφήστε το εργαλείο Κατά τη διάρκεια λειτουργίας Κατά την τροφοδοσία του να ακινητοποιηθεί τελείως. Αποσυνδέστε υπάρχει περίπτωση το υλικό κοπής τεμαχιστή-βιοθρυμματιστή με υλικό το φις, αφαιρέστε τη χοάνη πλήρωσης και να...
Pagina 423
μηχανήματα που έχουν εγκριθεί από την πριν από τη χειμερινή παύση εργασιών) συνεχίσει να περιστρέφεται παρά την STIHL για αυτό το εργαλείο ή αλλά τεχνικά για τυχόν φθορές και ζημιές. Για λόγους ενεργοποίηση της διάταξης κλειδώματος, ίδια εξαρτήματα, διαφορετικά υπάρχει...
Pagina 424
εργαλείο να σταματήσει κοπτικό εργαλείο, πριν από μάθετε πώς γίνεται η σωστή απόρριψη τελείως. τις εργασίες συντήρησης και αυτών των προϊόντων. Η STIHL προτείνει Κίνδυνος τραυματισμών! καθαρισμού, πριν από τον τον εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. Μην ανεβαίνετε επάνω στο έλεγχο εάν το καλώδιο...
Pagina 425
● Περάστε το πλαίσιο με τις δύο τροχήλατες βάσεις (2) μέχρι τέρμα 7.1 Τοποθέτηση άξονα και 6. Περιεχόμενα συσκευασίας στους οδηγούς του βασικού τροχών μηχανήματος (A). ● Τοποθετήστε τον άξονα ● Πιέστε την τροχήλατη βάση (3) στην τροχών (F) με τις βίδες (J) και τα εγκοπή...
Pagina 426
Κλείστε το στόμιο εξαγωγής: Κίνδυνος τραυματισμών! 8.2 Σε ποια υλικά δεν μπορεί να γίνει Ο λοξά τοποθετημένος μηχανισμός ● Για τη μεταφορά και την αποθήκευση κατεργασία; μαχαιριών μπορεί να προκαλέσει ανασηκώστε ελαφρά την ασφάλεια (1) αναστροφή του σκληρού υλικού! Ο και...
Pagina 427
δέντρων ή θαμνοφρακτών καθώς και το Ο τεμαχιστής-βιοθρυμματιστής είναι υλικό κλαδιών μέσω του ανοίγματος 8.8 Σωστή πλήρωση του εξοπλισμένος με προστατευτικά STIHL σε σχήμα τριφυλλιού (2) κατά τεμαχιστή-βιοθρυμματιστή καλύμματα στην περιοχή τροφοδοσίας και μήκος του δεξιού τοιχώματος της εξαγωγής. Σ' αυτά περιλαμβάνεται...
Pagina 428
Ο χρήστης θα πρέπει να βεβαιωθεί ότι το εργαλείο λειτουργεί μόνο σε ένα δίκτυο 10.1 Ηλεκτρική σύνδεση τεμαχιστή- 10.5 Κοπή ηλεκτρικής τροφοδοσίας που πληροί βιοθρυμματιστή Η πλήρωση του τεμαχιστή- αυτές τις προδιαγραφές. Κίνδυνος τραυματισμού! βιοθρυμματιστή επιτρέπεται να Εάν χρειαστεί μπορείτε να ενημερωθείτε γίνεται...
Pagina 429
μπροστά. αντιπρόσωπο. Εάν οι ακαθαρσίες και τα ● Σφίξτε τις δύο βίδες ασφάλισης (3) υπολείμματα δεν μπορούν να Η STIHL προτείνει, οι εργασίες ταυτόχρονα. αφαιρεθούν με βούρτσα, συντήρησης και οι επισκευές να υγρό πανί ή ξύλινη βέργα, η πραγματοποιούνται μόνο από έναν...
Pagina 430
πρέπει το αντίστοιχο μαχαίρι να τοποθετηθεί από την άλλη πλευρά Τοποθετήστε το σετ λεπίδων: ● Αλλάξτε την πλευρά του μαχαιριού (6) ή να αντικατασταθεί. Η STIHL και, με την αιχμηρή ακμή ελεύθερη, Κίνδυνος προτείνει τον εμπορικό τοποθετήστε το στο δίσκο μαχαιριών...
Pagina 431
● Περάστε τις βίδες (4) μέσα από τις οπές ● Τροχίστε τα μαχαίρια στην επιφάνεια και βιδώστε τα παξιμάδια (5). Σφίξτε τα κοπής. 12. Μεταφορά παξιμάδια (5) με 10 Nm. ● Μετά τη διαδικασία τροχίσματος αφαιρέστε με λεπτό γυαλόχαρτο τα Κίνδυνος...
Pagina 432
βιοθρυμματιστές (STIHL GHE) – μη εγκεκριμένες από τη STIHL φτερωτή), μετατροπές του προϊόντος, Η εταιρία STIHL δεν φέρει καμία ευθύνη – ∆ιαβρώσεις και άλλες επακόλουθες για υλικές ζημιές και σωματικές βλάβες – χρήση εργαλείων ή εξαρτημάτων που ζημιές από μη προβλεπόμενη...
Pagina 433
∆ίσκος μαχαιριών κομπλέ: – Τύπος: GHE 105.0 Κατ' εντολή 6007 700 5190 – Ισχύς: 2200 W – Αριθμός αναγνώρισης σειράς: 6007 15. Προστασία συμμορφώνεται με τις σχετικές διατάξεις περιβάλλοντος των Ευρωπαϊκών Οδηγιών 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU και 2011/65/EU Sven Zimmermann, Γενικός ∆ιευθυντής...
Pagina 434
περίβλημα (προσοχή: αποσυνδέστε το δίσκου μαχαιριού ηλεκτρικό καλώδιο) ( 11.2) αναζητήστε ενδεχομένως έναν Ροπή σύσφιξης 10 Nm – Επαναφέρετε τη διάταξη κλειδώματος εμπορικό αντιπρόσωπο, η STIHL βίδας στην αρχική θέση ( 11.4) προτείνει τον εμπορικό αντιπρόσωπο μαχαιριού διπλής της STIHL. όψης...
Pagina 435
19. Πρόγραμμα συντήρησης 19.1 Βεβαίωση παράδοσης 19.2 Βεβαίωση συντήρησης Για την εκτέλεση των εργασιών συντήρησης παραδώστε αυτές τις οδηγίες χρήσης στον εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. Αυτός θα επιβεβαιώσει στα προ- τυπωμένα πεδία την εκτέλεση των εργασιών συντήρησης. Η συντήρηση πραγματοποιήθηκε στις...
Pagina 437
надежность даже при экстремальных Указание по прочтению садового измельчителя нагрузках. инструкции по эксплуатации блокирован Варианты для различных стран STIHL – это и высочайшее качество Правильная загрузка садового обслуживания. Наши представители Описание устройства измельчителя всегда готовы провести для Вас Техника безопасности...
Pagina 438
Декларация о соответствии объяснений используется стрелка. В над усовершенствованием директивам ЕС садового следующем примере приведена ссылка ассортимента своей продукции, измельчителя STIHL GHE 105.0 на главу: ( 3.) поэтому мы оставляем за собой право Знаки соответствия Обозначение разделов текста: на изменения внешнего вида...
Pagina 439
2.3 Варианты для различных стран инструкцию по эксплуатации. работа с устройством требует особой Инструкцию по эксплуатации следует осмотрительности и концентрации Компания STIHL поставляет устройства бережно сохранять для дальнейшего внимания. в зависимости от страны назначения с пользования. разными штекерами и выключателями.
Pagina 440
устройстве, за исключением Следует убедиться, что пользователь квалифицированной установки достиг совершеннолетия или обучен принадлежностей, допущенных соответствующей профессии согласно компанией STIHL. Кроме того, национальным правилам. изменения устройства приводят к Пользоваться устройством лишению права на гарантийный разрешается только, находясь в ремонт. Сведения о разрешенных к...
Pagina 441
сразу же отсоединить такой кабель от Запрещено оставлять устройство под источника питания. Ни в коем случае не дождем. 4.2 Предупреждение – опасность из- прикасаться к поврежденному сетевому за электрического тока Если устройство подключено к или удлинительному кабелю. источнику питания, то необходимо Внимание! Запрещается...
Pagina 442
устройством, запрещается носить Устройство должно быть надежно запасные части имеются в шарф, галстук, украшения, иметь закреплено на погрузочной платформе специализированном центре STIHL. свисающие вниз ленты или шнурки и с помощью достаточного количества другие торчащие элементы одежды. Опасность получения травм! тросов, ремней и т. п., описанных в...
Pagina 443
брызговик и вставка воронки с предохранительных устройств, отбрасываемый или сильно отверстием в виде трилистника которые должны находиться на разветвленный материал может стать STIHL, своем месте. причиной травм. – загрузочная воронка установлена на – Выполнение электроподключения Перед каждым использованием базовое устройство, и обе резьбовые...
Pagina 444
Следует работать, соблюдая особую «игр» с выключателем. Во время работы запрещается осторожность, чтобы не Опасность перегрева производить манипуляции с подскользнуться. По возможности электродвигателя! брызговиком (например , снимать, избегать применения устройства на откидывать наверх, зажимать, В результате колебаний напряжения, влажной поверхности. повреждать).
Pagina 445
могут повредить пластмассу и металл, – перед тем как отвинтить резьбовые причем детали должны быть что может вызвать нарушение пробки и открыть устройство, равноценными по качеству. безопасной эксплуатации устройства – перед транспортировкой устройства, STIHL. 0478 201 9915 E - RU...
Pagina 446
лицами (например, детьми). Разрешается выполнять только те которые можно получить у дилеров работы по техническому Перед установкой на хранение STIHL. При замене узла или детали обслуживанию, которые описаны в (например, в зимний период) новым узлом или деталью, следить, данной инструкции по эксплуатации.
Pagina 447
Опасность получения Опасность получения травм! травм! 5. Описание символов Отбрасываемые сучья и Нельзя допускать измельчаемый материал попадания рук, других Внимание! могут проткнуть руки или частей тела, а также Перед первым пальцы. одежды в загрузочную применением прочитать воронку или желоб Надевать защитные инструкцию...
Pagina 448
● Зафиксировать колеса на колесной ● Установить откидную крышку (D) на Поз. Наименование Шт. оси фиксаторами (M). Фиксаторы удлинение выброса. При установке Колесная ось надевать на колесную ось только до следить за тем, чтобы ребра (1) Колесо тех пор, пока колеса после монтажа слева...
Pagina 449
8.3 Максимальный диаметр веток 8.5 Правильная нагрузка устройства 8. Рекомендации по работе Максимальный диаметр ветки: Электродвигатель или двигатель 35 мм внутреннего сгорания садового измельчителя разрешается нагружать При одновременном введении 8.1 Какой материал можно только таким образом, чтобы частота нескольких тонких сучьев сумма перерабатывать? вращения...
Pagina 450
электродвигателя сокращает на установленного ножевого медленно закладывать в отверстие в несколько секунд время движения по механизма! Пользователь может виде трилистника (2) STIHL, инерции от выключения устройства до быть серьезно травмирован направляя их вдоль правой стенки полной остановки ножей. вылетающими сучьями. Чтобы не...
Pagina 451
Муфты соединительных кабелей ● Нажать зеленую кнопку (1) на 10. Введение устройства в должны быть выполнены из резины или выключателе. работу обтянуты резиной и соответствовать Подачу измельчаемого материала стандарту DIN/VDE 0620. следует начинать лишь в том случае, Перед вводом садового если...
Pagina 452
удается удалить с помощью Интервал технического щетки, влажной тряпки или ● Выключить садовый измельчитель. обслуживания: деревянной палочки, то ( 10.4) после каждого применения STIHL рекомендует применять специальный очиститель Устройство необходимо тщательно 11. Техническое (например, специальный очиститель очищать после каждого применения. обслуживание STIHL).
Pagina 453
достигая указанных предельных что на них нет насечек, трещин перед тем как устройство снова значений износа. Компания или дефектов. начнет работать, фиксирующая STIHL рекомендует обращаться к планка должна быть всегда в Указанные значения моментов дилеру STIHL. исходном положении. Ее затяжки необходимо обязательно...
Pagina 454
● Демонтировать дисковый нож, затем ● Перед установкой проверять ножи на При длительном простое садового открутить винты (4) и снять их вместе отсутствие повреждений: ножи измельчителя (в период зимнего с гайками (5). должны быть заменены, если видны хранения) соблюдать следующее: насечки...
Pagina 455
Садовый электроизмельчитель В случае ущерба из-за повреждений (STIHL GHE) Это, в первую очередь, вследствие невыполненных работ по распространяется на: Компания STIHL не несет никакой техническому обслуживанию ответственности за получение травм и – неверно определенные параметры ответственность несет пользователь. нанесение материального ущерба, удлинителя...
Pagina 456
центров. на садовом измельчителе. Лангкампфен, 31.05.2024 16.1 Декларация о соответствии директивам ЕС садового 14. Стандартные запчасти STIHL Tirol GmbH измельчителя STIHL GHE 105.0 И. о. Нож: STIHL Tirol GmbH 6008 702 0121 Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen (Лангкампфен) Нож-лопасть: Австрия...
Pagina 457
представительстве STIHL. тока 9,8 А В Казахстане: Номинальное Представительство напряжение 230 В ANDREAS STIHL AG & Co. KG 16.3 Установленный срок службы Частота 50 Гц ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2 Полный установленный срок службы – Скорость вращения 2800 мин 050026 Алматы, Казахстан...
Pagina 458
– Закрыть загрузочную воронку Информацию об исполнении правильно и прочно закрепить ее предписания REACH (ЕС) № 1907/2006 ( 11.3) см. на сайте www.stihl.com/reach. – Снять загрузочную воронку и удалить остатки измельченного материала из корпуса (внимание: отсоединить сетевой кабель) 18. Поиск неисправностей...
Pagina 459
обслуживания 19.1 Подтверждение передачи 19.2 Подтверждение сервисного обслуживания В случае выполнения работ по техобслуживанию передайте эту «Инструкцию по эксплуатации» Вашему дилеру STIHL. В соответствующих полях он поставит отметку о проведении работ по сервисному обслуживанию. Сервисное обслуживание проведено Дата следующего сервисного...
Pagina 461
инструкцията за експлоатация условия на експлоатация. При блокиран режещ блок на Различни варианти за отделните градинската дробилка страни STIHL също така държи на най- Правилно пълнене на високото качество в обслужването. Описание на уреда градинския шредер Сътрудниците в специализираните ни...
Pagina 462
Фигурите, на които е показан начинът Описаните инструкции могат да бъдат съответствие с Директива 2006/42/EC. на употреба на уреда, се намират в обозначени както е показано в следните STIHL работи непрекъснато за началото на инструкцията за примери. усъвършенстване на асортимента си. експлоатация.
Pagina 463
и концентрация от негова страна, правила за техника на докато работи с уреда. В зависимост от страната, в която се безопасност при работа с използва уредът, STIHL доставя уреди уреда. Дори когато обслужвате този уред с различни щепсели и прекъсвачи. според указанията, винаги съществува...
Pagina 464
било промяна по уреда с изключение на Винаги внимавайте използваните съединителни проводници. квалифицирания допълнителен монтаж захранващи кабели да са добре на одобрени от STIHL принадлежности, Затова редовно проверявайте обезопасени. освен това такава промяна би довела и съединителния проводник за до отмяна на гаранцията. Информация...
Pagina 465
При работа на открито използвайте с националните разпоредби и се само изолирани срещу влага предлагат в търговската мрежа със 4.4 Транспортиране на уреда удължителни кабели, подходящи за съответното етикетиране. Работете само с предпазни ръкавици употреба с уреда ( 10.1). По време на работа винаги (...
Pagina 466
физическо нараняване или материални трябва да се подменят. Вашият „Да съответства на указанията“ щети, използвайте уреда само на специализиран търговец на STIHL означава, че уредът е напълно сглобен, открито и далече от стени или други поддържа наличност от резервни и по-конкретно: твърди...
Pagina 467
– режещият блок (дисковият нож) е Стартиране: По време на работа: монтиран; Преди стартиране на уреда го Опасност от нараняване! – всички ножове са монтирани според поставете изправен в стабилна Никога не поставяйте ръцете или указанията. позиция. В никакъв случай не го краката...
Pagina 468
изчакайте уреда да спре. Изтеглете Опасност от нараняване! Опасност от нараняване! мрежовия щепсел, свалете фунията за По време на експлоатация При пълнене на градинската пълнене и изпълнете следните стъпки: материалът за раздробяване дробилка с клони може да може да бъде изхвърлен обратно –...
Pagina 469
Съхранявайте уреда на равна вашия специализиран търговец на Дейности по поддръжката: повърхност така, че да не може неволно STIHL. Ако даден детайл се замени с да се плъзне. Разрешено е извършване само на нов, погрижете се новият детайл да описаните в тази инструкция за...
Pagina 470
Уверете се, че излезлият от употреба Опасност от нараняване! Опасност от нараняване! уред ще бъде предаден за съобразено Преди работи по режещия Режещият инструмент се с изискванията изхвърляне. Преди да инструмент, преди движи по инерция. бъде изхвърлен, уредът трябва да се дейности...
Pagina 471
● Закачете наставката за 7. Подготовка на уреда за изхвърляне (C) с помощта на 6. Окомплектовка пускане в експлоатация куките (1) от задната страна в отворите на основния уред (А) и я Опасност от нараняване! наклонете така, че предната част на Спазвайте...
Pagina 472
Опасност от нараняване! 7.4 Отваряне и затваряне на Отрязаният от дървета и жив 8.4 Работна зона на оператора дефлектора плет материал за раздробяване ● От съображения за сигурност трябва да се преработва в през цялото време на Отваряне на дефлектора: прясно...
Pagina 473
клоните подавайте бавно през Инерционната спирачка на детелинообразния отвор (2) на отстранете причината за повредата. електродвигателя намалява времето STIHL покрай дясната стена на на движение по инерция до няколко фунията към ножовия механизъм. секунди от изключването до спирането Уредът сам изтегля твърдия...
Pagina 474
горната й част и защитата срещу Минималното напречно сечение на изхвърчане на материала, наставката захранващия кабел трябва да е 10.3 Включване на градинската за изхвърляне и дефлекторът. 3 x 1,5 мм² при дължина до 25 м съотв. дробилка 3 x 2,5 мм² при дължина над 25 м. Защитните...
Pagina 475
например прекъсвача. Това би довело към специализиран търговец. закрепващите куки на основния до скъп ремонт. уред (2) и я завъртете напред. STIHL препоръчва дейностите по Ако не може да отстраните поддръжка и ремонт да се ● Затегнете двете винтови тапи (3) замърсяванията и...
Pagina 476
Преди достигане на посочените Опасност от ножовете граници на износване нараняване! съответните ножове трябва да се Работете винаги с обърнат или сменят. STIHL предпазни ръкавици! Винаги след монтаж на диска за препоръчва своите ( 4.3) ножовете и преди подновяване специализирани търговци.
Pagina 477
● Обърнете ножа (6) и го поставете да ● Преди монтажа проверете ножовете ● смажете с масло, съответно грес, легне свободно с острата страна за повреди: ножовете трябва да се всички подвижни части. върху диска за ножовете, като подменят, ако по тях се виждат резки подравните...
Pagina 478
1. Износващи се части неизправни части. дробилка за ръкохватката (1) и я наклонете назад. Някои части на уреда STIHL, дори и при 3. Дейности по поддръжката употреба по предназначение, се ● Градинската дробилка може да се Всички изброени в раздел „Поддръжка“...
Pagina 479
Langkampfen, 31.05.2024 поддръжката и ремонта, които не са STIHL Tirol GmbH извършени от специализираните 16.1 EC декларация за съответствие търговци. по зам. Градинска дробилка STIHL GHE 105.0 14. Обичайни резервни STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 части 6336 Langkampfen Австрия...
Pagina 480
18. Откриване на повреди раздробяване в корпуса (внимание: извадете захранващия кабел) евентуално се обърнете към ( 11.2) специализиран търговец – STIHL – Върнете блокиращото устройство в препоръчва своя специализиран изходно положение ( 11.4) търговец. 0478 201 9915 E - BG...
Pagina 481
– Обърнете ножовете, заточете ги или извършена сервизна ги сменете ( 11.5) поддръжка Дайте тази инструкция за експлоатация на вашия специализиран търговец на STIHL при извършване на дейности по поддръжката. Той ще потвърди изпълнението на сервизните дейности в полетата на формуляра. Сервизната поддръжка е...
Pagina 483
Любі клієнти та клієнтки, Робоча зона користувача ми раді, що Ви обрали компанію STIHL. Припустиме навантаження 1. Зміст Ми розробляємо та виробляємо нашу приладу продукцію з найвищою якістю та у Захист від перенавантаження Пояснення до цього посібника відповідності із потребами наших...
Pagina 484
визначенням Директиви ЄС 2006/42/EC. малюнками та відповідними Маніпуляції, які повинен виконувати параграфами тексту в посібнику з користувач: Компанія STIHL постійно працює над експлуатації. розширенням і вдосконаленням ● викруткою послабте гвинти (1) та асортименту своєї продукції. Можливі приведіть у дію важіль (2).
Pagina 485
використанням приладу 2.3 Варіанти для різних країн Граючись із пакувальним уважно прочитайте увесь матеріалом, діти можуть Компанія STIHL надає різні штекери та посібник з експлуатації. задихнутися. Тримайте перемикачі залежно від країни, у яку Дбайливо зберігайте посібник з пакувальний матеріал подалі від...
Pagina 486
кабелі були достатньо захищені. з’єднувальний кабель на запчастини та знімати приладдя, Не працюйте під дощем і у наявність пошкоджень або ознак установлене компанією STIHL. Це вологій місцевості. старіння (ламкості). також веде до переривання гарантії. Інформацію щодо додаткового Для роботи приладу за...
Pagina 487
вимикання не більше 30 мА). Щоб Відповідні засоби захисту Небезпека травмування! отримати докладніші відомості, органів слуху проходять Користувач може травмуватися зверніться до електромонтера. випробування відповідно до відкритими ножами. стандарту EN 352 або Звертайте увагу на вагу приладу при національних нормативних вимог і перекиданні.
Pagina 488
можливості порятунку, призвести до – у завантажувальній частині воронки наклейки та запасні частини можна розбитих шибок, подряпин на правильно встановлено бризковик і придбати у офіційного дилера STIHL. автомобілі тощо). комплект воронки з отвором у формі чотирилисника STIHL; Прилад необхідно надійно встановити...
Pagina 489
щоб не підсковзнутись. Якщо це Коливання напруги, спричинені Небезпека травмування! можливо, не використовуйте прилад на приладом під час розгону, за умови Під час роботи частина матеріалу вологій поверхні. несприятливого стану мережі можуть для подрібнення може призвести до збоїв у роботі інших викидатися...
Pagina 490
нехарактерна вібрація, негайно продовжити обертання, навіть коли приладдя чи навісні пристрої, допущені вимкніть електродвигун і зачекайте, живлення вимкнено. компанією STIHL до використання із доки прилад зупиниться. Витягніть цим приладом. Інакше існує загроза мережевий штекер, зніміть нещасних випадків, які можуть завантажувальну воронку та виконайте...
Pagina 491
необхідно негайно встановити уникнути нещасних випадків, у першу Оригінальні інструменти, навісне відповідно до чинних вимог. чергу слід відключити з’єднувальний приладдя та запасні частини STIHL за кабель від електродвигуна. своїми властивостями оптимально підходять для приладу та вимог 4.8 Зберігання при довгих перервах у...
Pagina 492
Небезпека травмування! Небезпека травмування! Перед виконанням робіт Ріжучий інструмент не 6. Комплект постачання на ріжучому інструменті, зупиняється миттєво. проведенням Зачекайте доти, доки техобслуговування чи ріжучий інструмент чищення, перевіркою зупиниться. з’єднувального кабелю Поз. Опис Штук Стережіться травм! (пошкодження, Не ставати на прилад. Базовий...
Pagina 493
● Затягніть ходову частину гвинтами (N) (1 - 2 Нм). 7.1 Монтаж колісної осі та коліс 8. Вказівки щодо роботи ● Закріпіть колісну вісь (F) гвинтами (J) та гайками (K) за 7.3 Монтаж клапана викидача допомогою комбінованого ключа (Q) 8.1 Який матеріал можна на...
Pagina 494
живоплоту і гілок крізь отвір у формі викидання, ніколи не стійте Якщо ріжучий блок садового чотирилисника (2) (розробила безпосередньо за подрібнювача блокується під час компанія STIHL) уздовж правої стінки завантажувальною воронкою. подрібнення матеріалу, негайно воронки до ножової гарнітури. зупиніть електродвигун і витягніть Водночас прилад самостійно втягує...
Pagina 495
Під час подрібнення захисні покриття Муфти на з’єднувальному кабелі мають гарантують безпечну відстань до ножів бути виготовлені з гуми або мати гумове 9. Захисні механізми для подрібнення. покриття та відповідати стандарту DIN/VDE 0620. 10. Введення приладу в Штепсельні гнізда повинні мати захист експлуатацію...
Pagina 496
технічне обслуговування садового кабель. подрібнювача. Це повинен здійснювати Небезпека спеціаліст сервісної служби. 10.5 Подрібнення травмування! Працюйте лише в Компанія STIHL рекомендує звертатися Заповнювати садовий захисних рукавицях. до офіційного дилера STIHL. подрібнювач повинна лише одна ( 4.3) (наприклад, рапсовою олією). особа.
Pagina 497
кріпильні гачки. засоби для чищення (наприклад, замінювати, перш ніж вони спеціальний засіб для очищення сягнуть межі зносу. Компанія STIHL). STIHL рекомендує звертатися до 11.4 Фіксація дискового ножа офіційного дилера STIHL. Не використовуйте активні очисні засоби. 1 Двосторонній ніж Після монтажу дискового ножа та...
Pagina 498
Установлення запасного ножа: ● Вставте гвинти (4) в отвори та ● За потреби відшліфуйте ріжучі краї вкрутіть гайки (5). Затягніть гайки (5) дрібнозернистим шліфувальним Небезпека з моментом затягування 10 Нм. папером. травмування! ● Під час монтажу ножа зважайте на Працюйте лише в Заточування...
Pagina 499
(STIHL GHE) (з невідповідною напругою); захисний одяг, який повністю Компанія STIHL не несе закриває передпліччя та верхню – недозволені компанією STIHL зміни в відповідальності за травмування людей частину тіла. конструкції приладу; і пошкодження майна, спричинені ● 1. Особа: візьміться за ручку на...
Pagina 500
Ніж: Австрія Matthias Fleischer, керівник відділу 6008 702 0121 розробки продуктів заявляє під власну відповідальність, що Крильчатий ніж: – Тип конструкції: електричний 6007 702 0300 садовий подрібнювач – Марка: STIHL – Тип: GHE 105.0 0478 201 9915 E - UK...
Pagina 501
* Увага! Мережевий 16.3 Штаб-квартира STIHL Мережевий запобіжник до 16 А під запобіжник 16 A* час запуску приладу й у випадку ANDREAS STIHL AG & Co. KG Клас захисту значного навантаження буде часто Badstrasse 115 Тип захисту захист від спрацьовувати.
Pagina 502
Під час технічного обслуговування – Затупилися ножі. ( 8.6). надайте цей посібник з експлуатації Усунення – Перевірте запобіжник на офіційному дилеру STIHL. – Переставте, нагостріть або замініть з’єднувальному мережевому кабелі На заздалегідь надрукованих полях він ніж ( 11.5) ( 10.1).
Pagina 503
Millist materjali ei tohi töödelda? Keskkonnakaitse Maksimaalne oksa läbimõõt vastavusdeklaratsioon Kasutaja tööala EU vastavusdeklaratsioon Seadme õige koormus oksapurustile STIHL GHE 105.0 Ülekoormuskaitse Tehnilised andmed 0478 201 9915 E - ET Trükitud kloorivabalt pleegitatud paberile. Paber on taaskasutatav. Kaaneümbris on halogeenivaba.
Pagina 504
2.3 Regionaalsed variandid Käsitsusvõtted, mis nõuavad kasutaja 2006/42/EC tõlge. sekkumist: STIHL tarnib seadmeid olenevalt Ettevõte STIHL arendab pidevalt oma tarneriigist erinevate pistikute ja lülititega. ● keerake polt (1) kruvikeeraja abil välja, tootevalikut, seepärast jätame endale vajutage hooba (2) ... Piltidel on seadmed kujutatud õiguse muuta tarnekomplektide kuju,...
Pagina 505
Ka selle seadme nõuetekohasel Oksapurustit on keelatud kasutada kasutamisel säilivad alati teatud jääkriskid. (mittetäielik loetelu): 4. Ohutusnõuded – teiste materjalide (n t klaasi, metalli) Eluohtlik lämbumise tõttu! purustamiseks; Lapsed võivad pakendiga mängides lämbuda. Ärge lubage – töödeks, mida selles kasutusjuhendis 4.1 Üldine teave lapsi pakendi lähedusse.
Pagina 506
Kandke alati tihedalt istuvaid Elektrilöögi oht! kaitsekindaid, mis on 4.2 Hoiatus - ohud elektrivoolu tõttu Ärge ühendage kahjustunud juhet valmistatud läbilõike- ja vooluvõrku. Kahjustunud juhet võib Tähelepanu! lõikekindlast materjalist ja millel katsuda alles pärast selle Elektrilöögi oht! on suletud mansett, et kaitsta mehaaniliste vooluvõrgust eemaldamist.
Pagina 507
Enne seadme esmakordset kasutamist Kasutage seadet ainult vabas õhus ja sisemine osa koos STIHL tuleb eemaldada pakendimaterjal ja mitte seina ääres ega jäikade esemete ristikheinakujulise avaga; transpordilukud. ligiduses, et vähendada vigastusohtu ja...
Pagina 508
– täitelehter on monteeritud seadme Aluspind, millel seadmega töötaja seisab, Ärge kunagi toppige käsi, muid külge ja mõlemad kinnituspoldid on ei tohi olla kõrgem seadme aluspinnast. kehaosi ega riideid täitelehtrisse käsitsi kinni keeratud; või väljaviskešahti. Silmade, Käivitamine näo, sõrmede, käte jne –...
Pagina 509
Lülitage elektrimootor välja, eemaldage müügiesindusse. samaväärse kvaliteediga. pistik vooluvõrgust ja oodake, kuni kõik STIHL soovitab lasta hooldustöid ja pöörlevad tööriistad on seisma jäänud remonti teha ainult STIHLi järgmistel juhtudel: müügiesinduses. 4.7 Hooldus ja remont –...
Pagina 510
STIHL ning vajaduse korral ka Vigastuse oht katmata terade Vigastusoht! STIHLi varuosamärgistusest. Väikestel tõttu! Pöörlevad tööriistad! detailidel võib olla ka ainult märgistus. Hoiustage oksapurustajat ainult Ärge pange käsi ega jalgu nõuetekohaselt külgemonteeritud töötava seadme avadesse! Hoidke hoiatuste ja juhistega kleepsud täitelehtri või terakattega.
Pagina 511
● Fikseerige rattad Vigastusoht! Nimetus kiirkinnitusdetailidega (M) rattateljele. Lõikeinstrumendi tera Väljaviskeava pikendus Lükake kiirkinnitusdetailid vaid nii pöörleb pärast väljalülitamist Väljaviskeava luuk kaugele ratta teljele, et rattad saavad edasi. Oodake, kuni Liist pärast paigaldust veel vabalt pöörata. lõiketööriist on täielikult seisma jäänud. Rattatelg ●...
Pagina 512
● Asetage väljaviskeava luuk (D) Purustatava materjaliga täitmiseks seiske Vigastuse oht! väljaviskepikenduse peale. veidi täitelehtri kõrvale. Puu- ja hekilõikmeid tuleks Paigaldamisel jälgige, et klappide töödelda värskena, kuna värsket Vigastuse oht! vasakul ja paremal siseküljel asuvad purustatud materjali töötleb Viltu asetatud terasüsteem võib ribid (1) asuksid täpselt oksapurusti suurema võimsusega kõva materjali tagasi paisata!
Pagina 513
ülemise osa ja pritsmekaitsega, kui pikkus on al 25 m. ● Juhtige oksamaterjal ja hekilõikmed väljaviskepikendust ning väljaviskeklappi. Ühenduskaablite liitmikud peavad olema aeglaselt läbi STIHL patenteeritud Kaitsekatted tagavad oksamaterjali kummist või kummikattega ja vastama ristikheinakujulise ava (2) mööda purustamisel ohutu kauguse lõiketeradest.
Pagina 514
(1). Oksapurustaja elektrimootor teadmised või abivahendid, puhastusvahendit (nt firmalt STIHL). lülitub välja ja pidurdub automaatselt. pöörduge alati müügiesindusse. Ärge kasutage agressiivseid STIHL soovitab lasta hooldustöid ja puhastusvahendeid. remonti teha ainult STIHLi 10.5 Purustamine müügiesinduses. Puhastage lõiketerasid korrapäraselt. Oksapurustajat võib täita ainult üks STIHL soovitab kasutada STIHLi inimene.
Pagina 515
● Keerake mõlemad kinnituspoldid (3) Kontrollige enne terade komplekti ümber pöörata või välja vahetada. üheaegselt kinni. paigaldamist visuaalselt, kas STIHL soovitab ettevõtte STIHL lõiketera ja kõik purustusterad on Kontrollige pärast paigaldamist müügiesindust. korras ja et neil poleks sälke, visuaalselt, kas täitelehter on 1 Pöördtera...
Pagina 516
● Lükake lukustusseadis tagasi ja ● Tera tuleb teritamisel jahutada, ● Määrige kõiki liikuvaid osi korralikult õli kinnitage poldiga, et lõiketera saaks nt veega. Tera ei tohi siniseks värvuda, või määrdeainega. taas vabalt pöörelda. ( 11.4) sest sellisel juhul väheneb teravus. ●...
Pagina 517
(ristlõike) kohta, kahjustused; või täitelehtri (2) ümber trossid või – vale elektriühenduse (pinge) kohta; kinnitusrihmad. – seadme kahjustused madala – ettevõtte STIHL poolt mittelubatud kvaliteediga varuosade kasutamise 13. Kulumise minimeerimine muudatuste tegemisel tootele, tõttu; ja kahjude vältimine – instrumentide või tarvikute kasutamise –...
Pagina 518
Volitatud isik: (IPX4) Tööviis 16. vastavusdeklaratsioon 40 s koormusaeg 60 s 16.1 EU vastavusdeklaratsioon tühikäiguaeg oksapurustile STIHL GHE 105.0 Matthias Fleischer, Pöördemoment 25 Nm tootearendusosakonna juhataja STIHL Tirol GmbH Kruvi Volitatud isik: Hans Peter Stihl-Straße 5 Teraketas 6336 Langkampfen Pöördemoment...
Pagina 519
Võimalik põhjus. – Ebasobiv ühendusjuhe. – Võrgu ülekoormus. 18. Tõrkeotsing – Seade on ülekoormatud. Vajaduse korral pöörduge Abinõu. müügiesindusse, STIHL soovitab – Sobiva ühendusjuhtme kasutamine STIHLi müügiesindust. ( 10.1). – Seadme ühendamine teise vooluringi. – Purustatava materjali vähendamine, Rike terade pööramine, ületeritamine või...
Pagina 521
өзінде жоғары дәрежелі сенімділікке ие Пайдаланушының жұмыс аймағы 530 өнімдер осылай жасалады. Пайдалану жөніндегі осы Құрылғыны дұрыс жүктемемен нұсқаулықты қалай қолдану STIHL фирмасы да қызмет көрсетудегі істету керек жоғары сапаны жақтайды. Біздің Шамадан артық тиеуден қорғау Түрлі елдерге арналған нұсқалар 521 мамандандырылған...
Pagina 522
негізінде ешқандай шағымдар Қоршаған ортаны қорғау Жалпы тізімдері: қабылданбайды. Сәйкестік бойынша мәлімдеме – Спорттық іс-шаралар мен Осы пайдалану жөніндегі нұсқаулықта STIHL GHE 105.0 бақша сайыстарды өткізген кезде өнімді кейбір елдерде қолжетімді болмауы ұсақтағышының ЕО талаптарына қолдану мүмкін үлгілер сипатталған. сәйкестігі туралы декларация...
Pagina 523
жөн. 2.3 Түрлі елдерге арналған нұсқалар Алғаш рет қолданар алдында Осы құрылғыны мұқият пайдаланған осы пайдалану жөніндегі STIHL компаниясы қолданылатын еліне кезде де әрдайым қалдық тәуекелдер нұсқаулықты толығымен және байланысты құрылғыны ашалар мен пайда болуы мүмкін. мұқият оқып шығуыңыз керек.
Pagina 524
Құрылғымен тек физикалық және етілген керек-жарақтар туралы Кабель барабанын пайдаланған кезде, психологиялық жағдайы жақсы мәліметтерді STIHL делдалынан біліп оны пайдалану алдында толықтай жазу болғанда ғана жұмыс істеу керек. алуға болады. керек. Денсаулығыңыз нашар болған Сонымен қатар, іштен жанатын Зақымдалған ұзартқыш кабельді...
Pagina 525
Ашық аспан астында жұмыс істеген немесе ұлттық нұсқамаларға сәйкес кезде тек құрылғыға келетін ( 10.1), су тексерілген және оның тиісті сауда 4.4 Құрылғыны тасымалдау өткізбейтін ұзартқыш шоғырсымды таңбаламасы бар. Құрылғының үшкір және ыстық қолданыңыз. Жұмыс кезінде әрқашан бөліктерінен жарақат алмау үшін тек Электр...
Pagina 526
– шұңғыманың жоғарғы бөлігінде сындыру, автокөлікті сызып алу және жарақаттануына алып келуі шашырандыдан қорғайтын т.б.). мүмкін. панельдер мен STIHL үш жапырақ Құрылғы тегіс әрі жатық қабатты түріндегі тесігі бар саптама Қолданысқа енгізер алдында орнықты тұруы керек. орнатылған, төмендегілерді тексеру және...
Pagina 527
– барлық қорғаушы құралдар Жұмыс барысында жұмыс аймағында Жұмыстың басталуы: (лақтырманың астаушасы, өзге заттар мен батпақ болмау керек. Жарақат алу қаупі бар! шашырандыдан қорғайтын Сүрініп кетуге болатын барлық панельдер және т.б.) орнатылған заттарды алып тастаңыз: тастар, Айналмалы бөлшектерге және жұмысқа жарамды, бұтақтар, сымдар...
Pagina 528
дірілдесе, электр қозғалтқышты Жарақат алу қаупі бар! Жарақат алу қаупі бар! сөндіріп, құрылғының сөнгенін күтіңіз. Құрылғының жұмысы кезінде Бақша ұсақтағышына кесілген Желілік штекерді суырып алыңыз, тиеу ұсақталған материал кері бұтақшаларды салған кезде кері шұңғымасын алып тастаңыз да, келесі лақтырылуы мүмкін. лақтыруы...
Pagina 529
мүмкін, сондықтан кәсіби түрде кәдеге зақымдардың болуына тұрақты тексеріп ақпаратты қамтамасыз етеді. жаратылуы қажет. отырыңыз, әсіресе ұзақ уақыт Аталмыш құрылғы үшін тек қана STIHL пайдаланбай қоятын кезде компаниясы рұқсат еткен немесе (мысалы, қыс мезгілінің алдында). техникалық тұрғыдан бірдей 0478 201 9915 E - KK...
Pagina 530
Жарақат алу қаупі бар! пайдаға асыруға болатындығын білу Кескіш құралмен жұмыс Кескіш құрал инерциямен үшін қайта өңдеу орталығыңызға жасар алдында, айналып тұрады. Кескіш немесе делдалдарға жүгініңіз. STIHL техникалық қызмет құрал тоқтағанша күтіңіз. компаниясы STIHL делдалдарын көрсету және тазалау Жарақат алу қаупі бар! ұсынады.
Pagina 531
● Бұрандамаларды (P) суретте Жайғ. Белгілеу Саны, көрсетілгендей етіп (1) (1 - 2 Нм) 7.1 Доңғалақ білігін және дана ілмектеріне бұрап қойыңыз. доңғалақты орнату Доңғалақ тірегі ● Қозғалғыш бөлікті екі доңғалақпен (2) ● Доңғалақ осін (F) Түсіріп тастауға арналған жылжытыңыз, ол негізгі бұрандалармен...
Pagina 532
Жарақат алу қаупі бар! 7.4 Қалдықтарды түсіріп Ағаштар мен бұта кесіктерін жас 8.4 Пайдаланушының жұмыс тастауға арналған жапқышты күйінде ұсақтаған жөн, себебі аймағы қураған немесе дымқылданған ашу және жабу ● Қауіпсіздік мақсатында, бұталармен салыстырғанда әсіресе сыртқа тасталып жатқан Түсіріп тастауға арналған жапқышты ұсақталатын...
Pagina 533
● Кесілген ағаштарды, бұталар мен уақытын бірнеше секундқа дейін бұтақтарды пышақ механизміне қысқартады. дейін шұңғыманың оң жақ қабырғасының бойымен STIHL үш жапырақ түріндегі тесігі (2) арқылы 9.4 Қорғайтын жабын баяулап бағыттаңыз. Бұл кезде қатты Материалды салу және тастау материал өздігінен құрылғыдан...
Pagina 534
Қорғаушы құрылғылар жұмыс Желіге қосылуға арналған сымның ең аз ● Ауыстырып-қосқыштағы жасыл барысында ұсақтағыштың көлденең қимасы келесіні құрауы тиіс: пернені (1) басыңыз. пышақтарына дейінгі қауіпсіз 3 x 1,5 мм² – ұзындығыең көбі 25 м Электр қозғалтқыш айналымның қашықтықты қамтамасыз етеді. болғанда...
Pagina 535
компаниясы арнайы тазалағыш 11. Техникалық қызмет құралды пайдалануды ұсынады 11.1 Құрылғыны тазалау көрсету (мысалы, арнайы STIHL тазартқыш Техникалық қызмет көрсету құралы). мерзімділігі: Жарақат алу қаупі Агрессивті жуғыш заттарды Жұмыс істеп болғаннан кейін бар! пайдаланбаңыз. Электр қозғалтқыштың Әрдайым пайдаланғаннан кейін байқаусызда қосылып...
Pagina 536
Тозудың шегіне жетпес бұрын кейін және жаңа құрылғыны қалыпты күйде екенін және тиісті пышақтарды бұру немесе қолданар алдында, әр ретте оны ешқандай жарықтардың, ауыстыру қажет. STIHL алып тастап, бұрандаманың сызаттардың не бұзылған компаниясы STIHL делдалдарын көмегімен бекіту керек (суретті жерлерінің жоқ екенін қарап...
Pagina 537
● Дискілі пышақты тазартыңыз. ● Құрылғыға орнатпас бұрын ● Барлық қозғалмалы бөлшектерді пышақтарда зақымдардың бар- жақсылап майлаңыз. ● Пышақты аударыңыз (6), дискілі жоғын тексеріңіз: Жүзінің сынықтары пышаққа оны кері бетімен орнатыңыз және жарықтар байқалса немесе және тесіктердің орналасуын тозу шегіне жеткен болса, 12.
Pagina 538
үшін бекітіңіз. Доңғалақ 2. Осы пайдалану жөніндегі көрсету жөніндегі жұмыстарды және тірекуіштерін (1) немесе суарма нұсқаулықтың талаптарын орындау жөндеуді орындау үшін тек қана STIHL шұңғыманы (2) жіптермен немесе делдалдарына жүгінуді ұсынады. қайыспен бекітіңіз. STIHL құрылғысын пайдалану, сақтау және оған техникалық қызмет көрсету...
Pagina 539
16. Сәйкестік бойынша бақша ұсақтағышында көрсетілген. бөлшектер мәлімдеме Langkampfen, 31.05.2024 Пышақ: STIHL Tirol GmbH 6008 702 0121 16.1 STIHL GHE 105.0 бақша м. а. Қалақ-пышақ: ұсақтағышының ЕО талаптарына 6007 702 0300 сәйкестігі туралы декларация Жинақтағы дискілі пышақ: STIHL Tirol GmbH 6007 700 5190 Hans Peter Stihl-Straße 5...
Pagina 540
Жиілік 50 Гц 30 жылға дейінгі мерзімді құрайды. Айналым жиілігі 2800 мин Өкілдік Белгіленген қолданыс кезеңі ANDREAS STIHL AG & Co. KG Сақтандырғыш 16 А* уақытында, қолдану жөніндегі Шагабутдинов к-сі, 125А үй, 2-кеңсе Қорғаныс класы нұсқаулықтың талаптарына сәйкес 050026, Алматы қ-сы, Қазақстан...
Pagina 541
– Бұғаттау құрылғысын сөндіріңіз ( 11.4) 18. Ақаулықтарды іздеу Ақаулықтар: Қажет болған кезде делдалға Электр желісі сақтандырғышының жиі жүгініңіз, STIHL компаниясы STIHL ажыратылуы делдалдарына жүгінуге кеңес Ықтимал себебі: береді. – Қосатын сымы сәйкес келмейді – желі шамадан тыс жүктелген, –...
Pagina 542
19.2 Қызмет көрсетуді растау Қызмет көрсету жұмыстарын өткізген кезде, пайдалану жөніндегі осы нұсқаулықты STIHL делдалыңызға беріңіз. Ол алдын ала басылған өрістерде қызмет көрсету жұмыстарының өткізілуін растайды. Қызмет көрсету өткізілген күні Келесі қызмет көрсету күні 0478 201 9915 E - KK...