Download Print deze pagina

Advertenties

STIHL GH 370 S
GH 370.1 S
B
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Instruction manual
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de utilização
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöopas
DA
Betjeningsvejledning
PL
Instrukcja obsługi
SL
Navodila za uporabo
SK
Návod na obsluhu
HU
Használati útmutató
HR
Upute za uporabu
CS
Návod k použití
LV
Lietošanas pamācība
LT
Naudojimo instrukcija
RO
Instrucţiuni de utilizare
EL
Οδηγίες χρήσης
RU
Инструкция по эксплуатации
BG
Инструкция за експлоатация
UK
Посібник з експлуатації
ET
Kasutusjuhend
KK
Пайдаланушының
нұсқаулығы

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Stihl GH 370.1 S

  • Pagina 1 STIHL GH 370 S Gebrauchsanleitung Instrucţiuni de utilizare Instruction manual Οδηγίες χρήσης Manuel d’utilisation Инструкция по эксплуатации Gebruiksaanwijzing Инструкция за експлоатация Istruzioni per l'uso Посібник з експлуатації Manual de instrucciones Kasutusjuhend Manual de utilização Пайдаланушының нұсқаулығы Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöopas Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi...
  • Pagina 2 0478 216 9908 B. B25. TIM-16698-001 © 2025 STIHL Tirol GmbH...
  • Pagina 3 0478 216 9908 B...
  • Pagina 4 0478 216 9908 B...
  • Pagina 5 0478 216 9908 B...
  • Pagina 6 0478 216 9908 B...
  • Pagina 7 0478 216 9908 B...
  • Pagina 8 0478 216 9908 B...
  • Pagina 9 0478 216 9908 B...
  • Pagina 10 0478 216 9908 B...
  • Pagina 11 Liebe Kundin, lieber Kunde, Welches Material kann nicht verarbeitet werden? es freut uns, dass Sie sich für STIHL 1. Inhaltsverzeichnis entschieden haben. Wir entwickeln und Maximaler Astdurchmesser fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität Befüllung des Garten-Häckslers Zu dieser Gebrauchsanleitung entsprechend der Bedürfnisse unserer Richtige Belastung des Geräts...
  • Pagina 12 Herstellers im Sinne der EG-Richtlinie Kennzeichnung von Textabschnitten: 2006/42/EG. Texte mit Bildbezug: Die beschriebenen Anweisungen können STIHL arbeitet ständig an der Abbildungen, die den Gebrauch des wie in den folgenden Beispielen Weiterentwicklung seiner Produktpalette; Geräts erklären, finden Sie ganz am gekennzeichnet sein.
  • Pagina 13 Veränderung am Gerät, ausgenommen mitgegeben werden. Gebrauchsanleitung Verbrennungsmotor der fachgerechte Anbau von Zubehör, entnehmen können. welches von STIHL zugelassen ist, Benutzen Sie das Gerät nur ausgeruht und untersagt, außerdem führt dies zur bei guter körperlicher sowie geistiger Diese Vorsichtsmaßnahmen sind für Ihre Aufhebung des Garantieanspruchs.
  • Pagina 14 Zusätzlich Angaben in der sind nach Norm EN 388 oder nach Gebrauchsanleitung des nationalen Vorschriften geprüft und mit der 4.2 Tanken – Umgang mit Benzin Verbrennungsmotors beachten. entsprechenden Kennzeichnung im Lebensgefahr! Handel erhältlich. Falls Benzin übergelaufen ist, den Benzin ist giftig und hochgradig Verbrennungsmotor erst starten, nachdem Während der Arbeit immer eine entflammbar.
  • Pagina 15 Ausweichmöglichkeiten für den Benutzer, und Warnhinweise am Gerät sind zu Glasbruch an Scheiben, Kratzer an Autos Gerät auf der Ladefläche mit ausreichend erneuern. Ihr STIHL Fachhändler hält usw.). dimensionierten Befestigungsmitteln Ersatzklebeschilder und alle weiteren (Gurte, Seile usw.) an den in dieser Das Gerät muss auf einem ebenen und...
  • Pagina 16 Die am Gerät installierten Schalt- und Das Gerät erzeugt giftige befinden. Häckselmaterial kann Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht Abgase, sobald der herausgeschleudert werden und zu entfernt oder überbrückt werden. Verbrennungsmotor läuft. Diese Verletzungen führen. Gase enthalten giftiges Das Gerät darf beim Starten nicht gekippt Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses werden.
  • Pagina 17 Sollten in das Schneidwerkzeug Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr! Fremdkörper gelangen, sollte das Gerät Während des Betriebs kann Beim Befüllen des Garten- ungewöhnliche Geräusche erzeugen oder Häckselmaterial nach oben Häckslers mit Astmaterial kann es ungewöhnlich vibrieren, schalten Sie zurückgeschleudert werden. Der zu Rückschlägen kommen. Der sofort den Motor ab und lassen Sie das Benutzer kann im Gesicht, an Benutzer kann durch...
  • Pagina 18 Temperaturen von 80° C und mehr Verwenden Sie nur Werkzeuge, Zubehöre Prüfen Sie das gesamte Gerät erreicht werden. Verbrennungsgefahr! oder Anbaugeräte, welche von STIHL für regelmäßig, insbesondere vor der dieses Gerät zugelassen sind oder Der direkte Kontakt mit Motoröl kann Einlagerung (z.
  • Pagina 19 6. Lieferumfang Wenden Sie sich an Ihr Recycling-Center oder Ihren Fachhändler, um zu erfahren, wie Abfallprodukte fachgerecht zu entsorgen sind. STIHL empfiehlt den Pos. Bezeichnung Stk. STIHL Fachhändler. Verletzungsgefahr! Einfülltrichter Verletzungsgefahr durch umlaufende Stellen Sie sicher, dass ein ausgedientes Grundgerät...
  • Pagina 20 ● Gerät für alle beschriebenen Arbeiten ● Auswurfklappe (D) auf Pos. Bezeichnung Stk. auf einen waagrechten, ebenen und Auswurfverlängerung ansetzen. Beim Leiste festen Untergrund stellen. Einhängen darauf achten, dass die Rippen (1) links und rechts an der Radkappe Innenseite der Klappen genau in der Führungsnut der Auswurfverlängerung Messerscheibe 7.1 Auswurfverlängerung...
  • Pagina 21 ● Montagewerkzeug (X) zum Gegenhalten der Messerscheibe 7.9 Kraftstoff und Motoröl 8.1 Arbeitsbereich des Bedieners verwenden. Schraube (O) mit ● Der Bediener muss sich während Kombischlüssel (Z) eindrehen und mit der gesamten Betriebsdauer (bei Vor dem ersten Starten Motoröl einem Drehmoment von 52 - 60 Nm eingeschaltetem Elektromotor bzw.
  • Pagina 22 Baum- und Heckenschnitt sollte in Vorsicht! frischem Zustand verarbeitet Beim gleichzeitigen Einführen werden, da die Häckselleistung bei mehrerer dünner Äste, darf die frischem Häckselgut größer ist als Summe der einzelnen bei ausgetrocknetem oder nassem Astdurchmesser den maximalen Material. Astdurchmesser nicht Die Verarbeitung von trockenem überschreiten.
  • Pagina 23 Auswurfbereich ausgestattet. Dazu zählen ●Schalter (1) in der gesamte Einfülltrichter mit STIHL empfiehlt, Wartungsarbeiten Position O stellen. Trichteroberteil und Spritzschutz, die Der Verbrennungsmotor und Reparaturen nur beim STIHL Auswurfverlängerung sowie die bzw. das Fachhändler durchführen zu Auswurfklappe. Häckselwerkzeug kommt lassen.
  • Pagina 24 Wendemesser ausgeführt. Das Ölstand sowie regelmäßige Öl- und einem Holzstab entfernen Luftfilterwechsel. Beachten Sie die heißt, stumpfe Messer können können, empfiehlt STIHL die Verwendung Bedienungs- und Wartungshinweise, die einmal gewendet werden und das eines Spezialreinigers (z. B. STIHL Sie der beiliegenden Gebrauchsanleitung Gerät ist wieder einsatzbereit.
  • Pagina 25 Messer schärfen: ● Bei der Messermontage die Keilriemenspannung einstellen: Drehmomente im Abschnitt "Messer ● Motorverschraubung lockern (ohne Verletzungsgefahr! wenden" beachten. Abbildung): Es wird empfohlen, dass das 3 Schrauben der Motorbefestigung Schärfen aller Häckselmesser lösen, aber nicht ausdrehen; Muttern an ausschließlich von einem 11.4 Keilriemen warten der Oberseite gegenhalten.
  • Pagina 26 Verwendung nicht zugelassener (z. B. durch Laufenlassen des Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt Verbrennungsmotors). die Firma STIHL jede Haftung aus. 12.2 Garten-Häcksler anheben ● Zündkerze herausschrauben und Bitte beachten Sie unbedingt folgende oder tragen ca. 3 cm³ Motoröl durch die wichtige Hinweise zur Vermeidung von Zündkerzenöffnung in den...
  • Pagina 27 – Korrosions- und andere Folgeschäden – nicht bestimmungsgemäße belasten. durch unsachgemäße Lagerung. Verwendung des Produktes. – Schäden und Folgeschäden durch die – Verwendung von nicht von STIHL Verwendung von anderen als STIHL 16. Konformitätserklärung zugelassenen Betriebsstoffen Original-Ersatzteilen. (Schmiermittel, Benzin und Motoröl, –...
  • Pagina 28 UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. garantierten Schallleistungspegel wurde Sjedište: 16.2 Anschrift STIHL Hauptverwaltung nach Richtlinie 2000/14/EG, Anhang V Amruševa 10, 10000 Zagreb ANDREAS STIHL AG & Co. KG verfahren. Prodaja: Postfach 1771 Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, – Gemessener Schallleistungspegel: D-71301 Waiblingen...
  • Pagina 29 Starterseil bei herausgeschraubter ( 7.6) Zündkerze mehrmals durchziehen  eventuell einen Fachhändler aufsu- (Schalter in Position O) chen, STIHL empfiehlt den STIHL Störung: Fachhändler. Starke Vibrationen während des Betriebs, Störung: abnormale Geräusche, Klappern Verbrennungsmotor wird sehr heiß...
  • Pagina 30 – Schrauben auf festen Sitz prüfen  19. Serviceplan 19.1 Übergabebestätigung 19.2 Servicebestätigung Geben Sie diese Gebrauchsanleitung bei Wartungsarbeiten Ihrem STIHL Fachhändler. Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern die Durchführung der Servicearbeiten. Service ausgeführt am Datum nächster Service 0478 216 9908 B - DE...
  • Pagina 31 Dear Customer, What material cannot be processed? Thank you for choosing STIHL. We 1. Table of contents develop and manufacture our quality Maximum branch diameter products to meet our customers' Feeding the garden shredder Notes on the instruction manual requirements. The products are designed...
  • Pagina 32 3. Machine overview Operating steps which require intervention 2006/42/EC. on the part of the user: STIHL is continually striving to further ● Release screw (1) using a screwdriver, develop its range of products; we therefore operate lever (2)... reserve the right to make alterations to the...
  • Pagina 33 Keep persons borrowing it. accessories approved by STIHL, is the instruction manual in a safe forbidden and results in voiding of the The machine must only be operated by place for future reference.
  • Pagina 34 Before refilling the tank, stop the engine material with a closed cuff to protect and allow it to cool. against mechanical risks such as 4.4 Transporting the machine punctures and cuts during work, Refilling with petrol must be performed Always wear protective gloves ( 4.3) in maintenance work, when transporting the before the engine is started.
  • Pagina 35 Before using the machine, always check signs and warnings on the machine. Your The machine generates that it is properly closed. ( 7.7) STIHL specialist has a supply of poisonous exhaust gases when replacement stickers and all the other the engine is running. The The switch and safety devices installed in spare parts.
  • Pagina 36 machine" ( 10.). Starting the machine in The operator must stand in the working Risk of injury! accordance with these instructions area described when feeding the Kickbacks can occur when feeding reduces the risk of injury. shredder. Stay inside the working area and the garden shredder with branch outside of the ejection zone at all times Risk of injury!
  • Pagina 37 – Check the machine, in particular the The characteristics of original STIHL tools, oil changes to a STIHL specialist dealer. cutting unit (blade, blade disc, blade accessories and spare parts are optimally fastening screw) for damage and have...
  • Pagina 38 Consult your recycling centre or your specialist dealer for information on the Allow the engine to cool before storing the proper disposal of waste products. STIHL machine in an enclosed space. recommends STIHL specialist dealers. Attention! Store the machine with empty fuel tank...
  • Pagina 39 Item Designation Qty. 7.3 Installing the discharge flap Combination spanner 6. Standard equipment ● Set garden shredder on its back. • Instruction manual • Engine ● Insert strip (F) into ejection chute instruction manual extension. Install screws (J) (1 - 2 Nm). Item Designation Qty.
  • Pagina 40 ● Fit protective cap (W), lower spacing ● Pivot feed chute (A) to the rear and ring (V), blade disc (I), upper spacing remove. 8.1 Working area for operator ring (U), deflector (T) and retaining ● For safety reasons, the operator washer (P) onto the blade mounting must stay within the working area and insert screw (O).
  • Pagina 41 8.3 What material cannot be 8.5 Feeding the garden shredder 8.6 Correct machine load processed? The load on the motor or engine of the Risk of injury! garden shredder must never cause the Stones, glass, bits of metal Branch material kickback may speed to drop significantly.
  • Pagina 42 ●Check the oil and fuel levels. ( 7.9) STIHL recommends that you have maintenance operations and ●Set switch (1) to the I repairs performed exclusively by a position. STIHL specialist dealer.
  • Pagina 43 Always reverse both blades. deposits with a brush, a damp cloth or a stick, STIHL ● Sharpen blades at a sharpening angle ● Remove the blade disc. ( 7.6) recommends the use of a of 30°.
  • Pagina 44 ● After sharpening, remove any Adjusting V-belt tension: Note the following points when storing the sharpening burr at the cutting edge garden shredder for extended periods ● Loosen the engine mounting (not using fine sandpaper. (over winter): illustrated): ● Observe the torques contained in the Loosen 3 bolts of the engine mounting, ●...
  • Pagina 45 12.2 Lifting or carrying the important information for the prevention of All operations listed in the section garden shredder damage or excessive wear to your STIHL "Maintenance" must be performed machine: regularly. Due to its heavy weight, at least two 1.
  • Pagina 46 Directives 2000/14/EC, 2006/42/EC, 16.2 UKCA-Declaration of Conformity 6001 704 2100 2014/30/EU and 2011/65/EU and has STIHL GH 370.1 S Garden Shredder been developed and manufactured in STIHL Tirol GmbH accordance with the versions of the Hans Peter Stihl-Strasse 5 15.
  • Pagina 47 The technical documents are stored at Type: EVC 1000.0  If necessary, contact a specialist STIHL Tirol GmbH. dealer; STIHL recommends STIHL Nominal output at 3,4 | 3000 specialist dealers. The year of manufacture and machine nominal speed: kW | rpm...
  • Pagina 48 19.2 Service confirmation – Visually inspect blade disc and replace if necessary ( 7.6) Please hand this instruction manual to your STIHL specialist dealer in the case of maintenance operations. Fault: He will confirm the service operations Excessive vibration during operation, performed in the pre-printed boxes.
  • Pagina 49 Zone de travail de l’utilisateur Nous sommes très heureux que vous ayez Que peut-on broyer ? 1. Sommaire choisi un produit STIHL. Dans le Que ne peut-on pas broyer ? développement et la fabrication de nos Diamètre maximal des branches À...
  • Pagina 50 Texte avec illustration : 2006/42/CE. Repérage des paragraphes : Vous trouverez des figures expliquant le La philosophie de STIHL consiste à Les instructions décrites peuvent être fonctionnement de l’appareil au tout début poursuivre le développement de tous ses du présent manuel d’utilisation.
  • Pagina 51 à systématiquement être remis. la pose conforme d’accessoires combustion. homologués par STIHL, est interdite et Utiliser l’appareil l’esprit reposé et en Ces mesures de précaution sont annule en outre la garantie. Pour de plus bonne forme physique et mentale. En cas indispensables pour garantir votre de problèmes de santé, il convient de...
  • Pagina 52 Ne faire le plein de l’appareil qu’à l’air libre homologués, s’adresser à un revendeur et ne pas fumer au cours de cette 4.3 Vêtements et équipement spécialisé STIHL. opération. appropriés Toute manipulation de l’appareil en vue de Avant de faire le plein, couper le moteur à...
  • Pagina 53 (sangles, d’écharpe, de cravate, de bijoux, de spécialisés STIHL. câbles, etc.) au niveau des points de rubans ou de choses qui pendent, ni fixation indiqués dans le présent manuel Risque de blessures ! aucun autre vêtement ample.
  • Pagina 54 – L'ensemble des vis, écrous et autres Ne travailler qu’à la lumière du jour ou si Ne pas tirer sur le câble de démarrage si éléments de fixation sont présents et l’éclairage est suffisant. l’appareil n’est pas bien fermé et que les serrés correctement.
  • Pagina 55 Ne jamais porter les mains, toute Lors du remplissage du broyeur, veiller Couper le moteur à combustion, autre partie du corps ou des tout particulièrement à ne pas introduire de débrancher la cosse de bougie d’allumage vêtements dans l’entonnoir de corps étrangers dans la chambre de et patienter jusqu’à...
  • Pagina 56 STIHL, au monogramme d'entretien : matières plastiques et les métaux, ce qui STIHL et aux codes des pièces de peut compromettre le fonctionnement sûr ● Placer l'appareil sur un sol ferme et plat, rechange STIHL. Il est possible que les de votre appareil STIHL.
  • Pagina 57 à votre revendeur spécialisé pour avant de ranger l’appareil dans un local connaître la procédure correcte de mise fermé. au rebut. STIHL recommande de Ranger l’appareil avec le réservoir vidé et s’adresser à un revendeur spécialisé le carburant dans une pièce fermée à clé...
  • Pagina 58 Porter une protection acoustique ! Rep. Désignation Qté 7.2 Montage des roues et du Porter des lunettes de protection ! Vis à tête bombée châssis M8x45 Porter des gants de protection ! ● Fixer les roues (G) gauche et Vis à six pans Risque de blessures ! droite au support de roue (C), M10x55...
  • Pagina 59 ● Basculer l’entonnoir de remplissage (A) vers l'arrière et le déposer. 7.4 Ouverture et fermeture du 7.6 Démontage du disque porte- volet d’éjection couteaux Ouverture du volet d’éjection : ● Utiliser l’outil de montage (X) 7.9 Carburant et huile moteur pour maintenir le disque porte- ●...
  • Pagina 60 8.1 Zone de travail de l’utilisateur 8.3 Que ne peut-on pas broyer ? 8.5 Remplissage du broyeur ● L'opérateur doit toujours se tenir Il est strictement interdit Risque de blessure ! dans la zone de travail (surface d’introduire des pierres, du L'utilisateur peut se blesser grise X) pendant toute la durée de verre, des pièces métalliques...
  • Pagina 61 ● Placer le branchage légèrement de l’ensemble de l’entonnoir de remplissage biais et le guider contre la paroi gauche avec la partie supérieure d’entonnoir et la 10.2 Arrêt du moteur à de l’entonnoir jusqu’au système de protection anti-projections, la rallonge combustion broyage, conformément au symbole.
  • Pagina 62 à d’huile et de remplacement du filtre à air. un bout de bois, STIHL vous recommande l'arrêt. Respecter les consignes d’utilisation et d’utiliser un produit de nettoyage spécial d’entretien figurant dans la notice...
  • Pagina 63 Il est recommandé de confier couteaux ». d’atteindre les limites d’usure l’affûtage de tous les couteaux de indiquées. STIHL recommande de broyage exclusivement à un s’adresser à un revendeur revendeur spécialisé. Les couteaux 11.4 Entretien de la courroie spécialisé...
  • Pagina 64 Réglage de la tension de courroie trapézoïdale : 11.6 Rangement de l’appareil et 12. Transport hivernage ● Desserrer les vis de fixation du moteur (non illustrées) : Ranger le broyeur dans une pièce sèche, Risque de blessures ! Desserrer 3 vis de la fixation du moteur propre et fermée.
  • Pagina 65 ● Sécuriser l’appareil au moyen 2. Respect des consignes indiquées STIHL recommande de confier les travaux d’équipements de fixation adaptés afin dans le présent manuel d’utilisation d’entretien et les réparations d’éviter tout glissement. Fixer les exclusivement à un revendeur spécialisé...
  • Pagina 66 Téléphone : +41 44 9493030 – Modèle : broyeur RÉPUBLIQUE TCHÈQUE – Marque : STIHL Andreas STIHL, spol. s r.o. – Type : GH 370.1 S Chrlická 753 – Puissance nominale au régime 664 42 Modřice nominal : Sven Zimmermann, Chef de division de la 3,4 | 3000 kW | /min Qualité...
  • Pagina 67 Marque : STIHL Les informations sur la conformité à la d’allumage) directive REACH (CE) N° 1907/2006 sont Modèle : GH 370.1 S – Faire l’appoint de carburant, nettoyer indiquées sous le lient N° de série : 6001 les conduites d’alimentation du www.stihl.com/reach.
  • Pagina 68 Fortes vibrations pendant le Remettre le présent manuel fonctionnement, bruits anormaux, cliquetis d’utilisation au revendeur spécialisé Causes possibles : STIHL lors des travaux d’entretien. – Les ailettes de refroidissement sont Causes possibles : Il confirmera l’exécution des travaux encrassées – Disque porte-couteaux ou lames d’entretien en complétant les champs...
  • Pagina 69 Geachte cliënt(e), Maximale diameter van de takken Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Vullen van de tuinhakselaar 1. Inhoudsopgave Wij ontwikkelen en produceren onze Juiste belasting van het apparaat producten in topkwaliteit in Veiligheidsvoorzieningen Over deze gebruiksaanwijzing...
  • Pagina 70 Het volgende vermijden. het kader van de EG-richtlijn 2006/42/EC. voorbeeld bevat een verwijzing naar een Teksten met afbeeldingverwijzing: STIHL werkt voortdurend aan de hoofdstuk: ( 7.1) ontwikkeling van zijn producten; afbeeldingen die het gebruik van het Markeringen van tekstpassages:...
  • Pagina 71 Deze veiligheidsmaatregelen zijn vakkundige montage van accessoires die geestelijke conditie hebt. Als u een onontbeerlijk voor uw veiligheid, maar door STIHL zijn goedgekeurd. Andere verminderde gezondheid heeft, dient u uw deze opsomming is niet uitputtend. wijzigingen leiden tot het vervallen van uw...
  • Pagina 72 Als er benzine is overgelopen, mag u de overeenstemming met de norm EN 388 of verbrandingsmotor pas starten nadat u het nationale voorschriften en zijn in de handel 4.2 Tanken – omgaan met benzine met benzine verontreinigde oppervlak verkrijgbaar met het juiste label. Levensgevaarlijk! hebt gereinigd.
  • Pagina 73 Gebruik het apparaat niet op een vast aan de bevestigingspunten, die in bij uw STIHL vakhandelaar. geplaveid of met grind bedekt oppervlak, deze gebruiksaanwijzing beschreven zijn. want uitgeworpen of omhoog geslingerd (...
  • Pagina 74 ingeschakeld. Deze gassen bevatten giftig Werken: koolmonoxide, een kleur- en reukloos gas, 4.6 Tijdens het werken Kans op letsel! en andere schadelijke stoffen. De Werk nooit als er zich dieren of verbrandingsmotor mag nooit in Houd handen of voeten nooit personen, in het bijzonder afgesloten of slecht geventileerde ruimtes boven, onder of tegen draaiende...
  • Pagina 75 – voordat u het apparaat kantelt, duwt of herstellingen door een vakman STIHL adviseert het bijvullen of verversen trekt, uitvoeren voordat u het apparaat van motorolie door een STIHL opnieuw start en ermee aan de slag –...
  • Pagina 76 STIHL vervangingsonderdelen zijn over zijn toeren. en metalen zodanig beschadigen dat de herkenbaar aan het STIHL Als onderdelen of veiligheid van uw STIHL apparaat mogelijk onderdeelnummer, het STIHL logo en veiligheidsvoorzieningen voor in het geding komt. eventueel het STIHL symbool op de onderhoudswerkzaamheden zijn onderdelen.
  • Pagina 77 Pos. Omschrijving Stk. over het deskundig afvoeren van Gevaar voor letsel! Vultrechter afvalproducten. STIHL beveelt hiervoor de Gevaar voor letsel door ronddraaiende STIHL vakhandelaar aan. Basisapparaat onderdelen. Wielvoet Voer een apparaat aan het eind van de...
  • Pagina 78 ● Druk de wielkappen (H) op de wielen. Uitworpklep sluiten: Pos. Omschrijving Stk. ● Wielvoet op vlakke, vaste ondergrond ● wanneer u het apparaat wilt Afsluitschroef plaatsen, zoals op de afbeelding, en transporteren of op een Wielbout basisapparaat (B) erop plaatsen. plaatsbesparende manier wilt opslaan, moet u de sluitbeugel (1) licht optillen ●...
  • Pagina 79 verbrandingsmotor). Zorg ervoor dat de Gevaar voor letsel! olie niet onder of boven het juiste peil komt 7.7 Vultrechter monteren De schuin geplaatste messenset te staan. kan hard materiaal laten terugslaan! De gebruiker kan Brandstof De afsluitschroeven (Q) zijn na de ernstig letsel oplopen door eerste montage met een Advies:...
  • Pagina 80 8.4 Maximale diameter van de takken 9. Veiligheidsvoorzieningen Deze gegevens hebben betrekking op vers gesneden takken: Maximumdiameter van de takken 9.1 Motorstop GH 370 S: 45 mm De verbrandingsmotor resp. het Voorzichtig! snijgereedschap kan alleen bij een correct afgesloten vultrechter worden gestart. Wanneer meerdere dunne takken tegelijk worden ingebracht, mag de Bij het losdraaien van de sluitbout aan de...
  • Pagina 81 Haal de kabel langzaam terug, zodat deze correct door de startmotor wordt STIHL raadt aan opgerold. onderhoudswerkzaamheden en Herhaal het starten totdat de reparaties uitsluitend bij de STIHL verbrandingsmotor loopt. vakhandelaar te laten uitvoeren. STIHL raadt aan originele STIHL reserveonderdelen te gebruiken. 10.2 Verbrandingsmotor...
  • Pagina 82 Voor een lange gebruiksduur is het van vochtige doek of houten stok belang de olie op peil te houden, De messen zijn uitgevoerd als kunt verwijderen, raadt STIHL omkeermessen. Dit houdt in dat regelmatig de olie te verversen en het aan een speciaal luchtfilter te vervangen.
  • Pagina 83 Messen slijpen: ● Haal de bevestigingsbouten van de motor na het afstellen weer aan en 11.4 Onderhoud van de V-riem Gevaar voor letsel! monteer de beschermplaat. Het wordt aanbevolen om het Onderhoudsinterval: slijpen van alle hakselmessen Na elke 10 uren gebruikstijd uitsluitend door een dealer te laten 11.5 Motorolie verversen uitvoeren.
  • Pagina 84 ● Houd de tuinhakselaar bij het optillen ● Schroef de bougie er weer in. rechts aan de behuizing en links onder De firma STIHL aanvaardt in geen geval de verbrandingsmotor vast. ● Ververs de olie ( zie aansprakelijkheid voor materiële schade...
  • Pagina 85 – niet reglementair gebruik van het – corrosie en andere gevolgschade door product. 16. Conformiteitsverklaring ondeskundige opslag. – het gebruik van niet door STIHL – beschadigingen en gevolgschade door toegelaten gebruiksstoffen het gebruik van andere onderdelen dan (smeermiddelen, benzine en motorolie, originele STIHL onderdelen.
  • Pagina 86 GH 370.1 S 103 dB(A) Productiecode: 6001 De technische documentatie wordt @ Zie gebruiksaanwijzing Verbrandingsmotor, 4-takt bewaard bij STIHL Tirol GmbH. verbrandingsmotor. type: verbrandingsmo- Het bouwjaar en het machinenummer  Neem eventueel contact op met een staan op de tuinhakselaar vermeld. Type: EVC 1000.0...
  • Pagina 87 Storing: Afval wordt niet ingetrokken Geef deze gebruiksaanwijzing bij onderhoudswerkzaamheden aan Mogelijke oorzaak: uw STIHL vakhandelaar. – Botte of verkeerd geslepen messen Hij geeft in de voorgedrukte velden aan Oplossing: welke servicewerkzaamheden er zijn – Messen omkeren resp. slijpen; bij het uitgevoerd.
  • Pagina 88 0478 216 9908 B - NL...
  • Pagina 89 Informazioni generali di sollecitazioni estreme. Diametro ramo massimo Introduzione alla lettura delle STIHL offre la massima qualità anche Caricamento del biotrituratore da presenti istruzioni per l’uso nell'assistenza. I nostri rivenditori giardino Descrizione dell’apparecchio...
  • Pagina 90 Direttiva CE 2006/42/EC. Le istruzioni descritte possono essere Il simbolo della fotocamera STIHL si impegna continuamente per contrassegnate come indicato negli consente di attribuire il testo delle migliorare la propria gamma di prodotti. Si esempi qui di seguito.
  • Pagina 91 Attenzione – Pericolo di incidente! 4. Per la vostra sicurezza concentrazione. Il biotrituratore da giardino STIHL è Anche quando l'attrezzo viene utilizzato in stato concepito per uso privato ed è modo corretto, non è possibile escludere i adatto allo sminuzzamento di 4.1 Informazioni generali...
  • Pagina 92 STIHL, è vietata e fa decadere la validità Prima di riempire il serbatoio spegnere il della garanzia. Il rivenditore specializzato motore a combustione e lasciarlo 4.3 Abbigliamento ed equipaggiamento STIHL sarà lieto di fornire informazioni raffreddare. Durante il lavoro portare sugli accessori omologati.
  • Pagina 93 Durante il lavoro con Fissare l'apparecchio sul pianale di carico rivenditore specializzato STIHL sarà lieto l'apparecchio indossare capi con strumenti di ancoraggio (cinghie, di fornire etichette sostitutive e ogni altro d'abbigliamento appropriati e corde, ecc.) dalle dimensioni sufficienti, ricambio necessario.
  • Pagina 94 Non utilizzare l'apparecchio su una Gas di scarico: Pericolo di lesioni! superficie lastricata o coperta di ghiaietto, Se il cavo di avviamento salta rapidamente Pericolo di morte per poiché il materiale espulso o centrifugato indietro, la mano e il braccio vengono avvelenamento! verso l'alto potrebbe provocare lesioni.
  • Pagina 95 Durante il caricamento l'utente deve Qualora corpi estranei entrassero Pericolo di lesioni! trovarsi nella zona di lavoro descritta. nell'attrezzo di taglio, l'attrezzo Durante il caricamento di ramaglie Durante tutto il periodo di funzionamento producesse rumori anomali o vibrasse in nel biotrituratore da giardino restare sempre nella zona di lavoro e non modo insolito, spegnere immediatamente potrebbero verificarsi contraccolpi.
  • Pagina 96 STIHL raccomanda di far eseguire lavori di originale nuova ottenibile presso il proprio manutenzione e riparazione solo da un rivenditore STIHL. Se si sostituisce un In particolare, prima di eseguire dei lavori rivenditore specializzato STIHL.
  • Pagina 97 (p. es. da bambini). scarto. STIHL consiglia di rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. Non riporre mai l’apparecchio contenente Pericolo di lesioni! benzina nel serbatoio all’interno di un...
  • Pagina 98 ● Inserire le viti con testa a calotta Pos. Descrizione piatta (N) sul lato sinistro e avvitare i Attrezzo di montaggio 6. Equipaggiamento fornito dadi di sicurezza (K2) ma non serrarli. Chiave Torx Avvitare la vite Torx (M) sul lato destro Chiave combinata (1 - 2 Nm).
  • Pagina 99 Chiudere lo sportello-deflettore: riempimento ( Istruzioni per l'uso del motore a combustione). Evitare di far 7.7 Montaggio imbuto di ● Per trasportare oppure conservare con abbassare o di superare il livello corretto. caricamento minimo ingombro, scollegare leggermente la linguetta di chiusura (1) Carburante e piegare lo sportello-deflettore (D) I tappi di chiusura (Q) sono...
  • Pagina 100 Pericolo di lesioni! La posizione obliqua del gruppo 8.4 Diametro ramo massimo lame può causare l’espulsione Le indicazioni fornite concernono ramaglie all'indietro di materiale legnoso. Il appena tagliate: rimbalzo di materiale legnoso può Diametro ramo massimo provocare gravi lesioni all'utente. Al GH 370 S: 45 mm fine di evitare ferite e lesioni causate da rimbalzi, evitare di...
  • Pagina 101 ● Avviare il biotrituratore da giardino. 9. Dispositivi per la ( 10.1) 10.1 Avviamento del motore a sicurezza combustione ● Attendere finché il motore a combustione ha raggiunto il numero ●Controllare il livello massimo di giri (numero di giri al dell'olio e del carburante.
  • Pagina 102 STIHL raccomanda di far eseguire in legno, STIHL suggerisce di utilizzare un Le alette di raffreddamento devono lavori di manutenzione e detergente speciale (p. es. detergente sempre essere mantenute pulite in modo riparazione solo da un rivenditore speciale STIHL).
  • Pagina 103 è necessario Si raccomanda che l'affilatura di invertire le corrispondenti lame o tutte le lame di triturazione venga sostituirle. STIHL consiglia di effettuata solo da un rivenditore 11.4 Manutenzione della cinghia rivolgersi a un rivenditore specializzato. Lame non affilate e trapezoidale specializzato STIHL.
  • Pagina 104 Registrazione della tensione della cinghia trapezoidale: 11.6 Rimessaggio e pausa invernale 12. Trasporto ● Allentare l'avvitamento del motore (non Conservare il biotrituratore da giardino in in figura): un locale asciutto, chiuso e con poca Pericolo di lesioni! Allentare le 3 viti del fissaggio motore, polvere.
  • Pagina 105 ● Fissare l'apparecchio con appositi – Lama elementi di ancoraggio per impedirne lo STIHL raccomanda di far eseguire lavori di – Disco portalame spostamento. Fissare le corde o cinghie manutenzione e riparazione solo da un sul supporto ruota (1) oppure –...
  • Pagina 106 STIHL sonora misurato e garantito è stata riciclabili e come tali devono essere eseguita ai sensi della direttiva ANDREAS STIHL AG & Co. KG smaltiti. 2000/14/EC, allegato V. Postfach 1771 Lo smaltimento differenziato ed ecologico D-71301 Waiblingen –...
  • Pagina 107 Marchio di fabbrica: STIHL – Rabboccare il carburante; pulire i REACH indica un regolamento CE per la Modello: GH 370.1 S condotti carburante ( 7.9) registrazione, valutazione e N. di serie: 6001 – Usare sempre carburante di marca, di autorizzazione delle sostanze chimiche.
  • Pagina 108 – Lame smussate o non affilate In caso di lavori di manutenzione, correttamente consegnare le presenti istruzioni per l'uso Rimedio: al rivenditore autorizzato STIHL. – Invertire le lame o riaffilare; durante Il rivenditore conferma, negli appositi l'affilatura attenersi all'angolo di campi prestampati, l'esecuzione dei lavori affilatura di 30°...
  • Pagina 109 Instrucciones para leer el manual de esfuerzo extremas. Cubiertas protectoras Descripción del equipo Poner el equipo en servicio STIHL también presta un Servicio Para su seguridad Postventa de primera calidad. Nuestros Arrancar el motor de combustión Información general comercios especializados garantizan un Apagar el motor de combustión...
  • Pagina 110 Directiva 2006/42/EG. Identificación de párrafos de texto: El símbolo de la cámara sirve para STIHL desarrolla continuamente su gama Las instrucciones descritas pueden vincular las ilustraciones de las de productos, por lo que nos reservamos identificarse como en los siguientes diferentes páginas con el texto...
  • Pagina 111 Sólo utilice el equipo descansado y en suministrado separadamente para el autorizados por STIHL), lo cual conduciría perfecto estado físico y psíquico. Si motor de combustión. a la pérdida de los derechos de garantía.
  • Pagina 112 ¡No sobrellenar el depósito puño cerrado para protegerse contra de combustible! riesgos mecánicos como perforaciones y 4.2 Repostaje: manipulación de No llenar el depósito de cortes. Esto reduce el riesgo de lesiones gasolina combustible jamás hasta por en las manos al introducir ramas largas o ¡Peligro de muerte! encima del borde inferior de la de varias secciones y durante el...
  • Pagina 113 Su distribuidor en este manual de instrucciones. ( 12.3) puedan impedir que el usuario se aparte, especializado STIHL tiene a su objetos que puedan sufrir roturas de Empujar o tirar del equipo sólo a paso disposición adhesivos de repuesto y todas cristales, vehículos que puedan sufrir...
  • Pagina 114 No utilizar el equipo en una superficie Gases de escape: Arrancar el equipo con cuidado – Seguir pavimentada o con gravilla esparcida, ya las instrucciones del capítulo "Poner el ¡Peligro de muerte por que el material expulsado o arremolinado equipo en servicio" ( 10.). El peligro de intoxicación! podría causar lesiones.
  • Pagina 115 Mantenga siempre el equilibrio y una – antes de realizar trabajos en la unidad ¡Peligro de lesiones! posición segura. No se incline hacia de corte, El usuario puede resultar delante. – antes de revisar o limpiar el equipo y gravemente herido por el material El usuario debe situarse en la zona de antes de realizar cualquier trabajo en el triturado y los cuerpos extraños que...
  • Pagina 116 STIHL, el logotipo STIHL y en tal caso por No utilizar productos de limpieza Nunca cambie el ajuste básico del motor el identificativo de recambio STIHL. En las agresivos.
  • Pagina 117 Asegúrese de que el equipo no pueda ser sobre cómo eliminar los productos utilizado por personas no autorizadas desechables de forma correcta. STIHL (p. ej. niños). ¡Peligro de lesiones! recomienda los distribuidores Peligro de lesiones por herramientas No guarde nunca una máquina con...
  • Pagina 118 ● Colocar los tornillos de cabeza ¡Peligro de lesiones! Pos. Denominación Unid. redonda (N) en la parte izquierda y No subirse al equipo. Anillo distanciador inferior atornillar las tuercas de seguridad (K2), Caperuza de protección pero no apretar. Herramienta de montaje Atornillar el tornillo Torx (M) en el lado derecho (1 - 2 Nm).
  • Pagina 119 instrucciones del motor de combustión). El nivel de aceite no debe ser insuficiente ni 7.5 Montar el disco de cuchillas 7.7 Montar la tolva de llenado excesivo. Combustible Tener en cuenta el orden de Los tornillos de cierre (Q) están montaje y un par de apriete de unidos de forma imperdible con la Recomendación:...
  • Pagina 120 Regla básica: ¡Peligro de lesiones! La unidad de cuchillas, en Los materiales que no se pueden utilizar disposición oblicua, puede para el compostaje tampoco se deben provocar que el material duro procesar con la biotrituradora. introducido rebote. El usuario puede resultar gravemente lesionado por material duro que 8.4 Diámetro máximo de las ramas rebote.
  • Pagina 121 ● Esperar hasta que el motor de combustión haya alcanzado el régimen 10.1 Arrancar el motor de 9. Dispositivos de seguridad máximo (régimen de marcha en vacío). combustión ● Llenar la biotrituradora correctamente ●Comprobar el nivel con material a triturar. ( 8.5) de aceite y combustible.
  • Pagina 122 Tener en cuenta las (p. ej., el limpiador especial STIHL). indicaciones de manejo y mantenimiento En caso de que no disponga de los No utilizar productos de limpieza...
  • Pagina 123 Se recomienda que el afilado de vuelta a las cuchillas todas las cuchillas de triturado lo correspondientes o sustituirlas. realice únicamente un distribuidor 11.4 Mantener la correa STIHL recomienda los especializado. Las cuchillas trapezoidal distribuidores especializados desafiladas y mal afiladas (ángulo STIHL.
  • Pagina 124 Ajustar la tensión de la correa trapezoidal: 11.6 Almacenamiento y parada invernal 12. Transporte ● Aflojar los tornillos de fijación del motor La biotrituradora debe guardarse en un (sin ilustración): lugar seco, cerrado y sin polvo. Asegúrese ¡Peligro de lesiones! Aflojar los 3 tornillos de fijación del de que el equipo no quede al alcance de Antes del transporte, leer y...
  • Pagina 125 Biotrituradoras de gasolina (STIHL GH) gasolina y aceite de motor, véase el – Daños producidos y daños derivados STIHL no se hace responsable de los Manual de instrucciones del motor de del uso de piezas de recambio no daños personales y materiales combustión).
  • Pagina 126 Accionamiento de unidad de corte: permanente Medición según 2000/14/EG / S.I. 2001/1701: 16.1 Declaración de conformidad de la UE para biotrituradora STIHL GH 370.1 Potencia sonora garantizada L 103 dB(A) Matthias Fleischer, director de Investigación y Desarrollo Factor K...
  • Pagina 127 – Cuchillas desafiladas o afiladas – Utilizar siempre gasolina normal sin incorrectamente plomo nueva de marca; limpiar el En www.stihl.com/reach se facilita más carburador ( 7.9) información sobre el cumplimiento del Solución: – Conectar la pipa de bujía; comprobar la reglamento REACH (CE) N.º...
  • Pagina 128 19.1 Confirmación de entrega 19.2 Confirmación de servicio técnico Entregue este Manual de instrucciones a su distribuidor especializado STIHL al realizarse trabajos de mantenimiento. Él le confirmará la ejecución de los trabajos de servicio técnico en los campos preimpresos. Servicio técnico realizado el...
  • Pagina 129 Carga correta do aparelho esforço extremo. Descrição do aparelho Dispositivos de segurança Também na assistência a STIHL é uma Para sua segurança Paragem do motor marca de excelência. O nosso revendedor Generalidades Coberturas de proteção autorizado garante aconselhamento e Abastecer –...
  • Pagina 130 Diretiva CE 2006/42/EC. uma referência para um capítulo: ( 7.1) Textos com referência a imagens: A STIHL desenvolve continuamente a sua Identificação de secções de texto: As figuras que esclarecem a utilização do gama de produtos, pelo que reservamos o aparelho encontram-se no início do...
  • Pagina 131 Atenção – Perigo de acidentes! Apesar de utilizar este aparelho de acordo com as normas, existem sempre alguns Os biotrituradores de jardim STIHL 4.1 Generalidades riscos. foram concebidos para a trituração Ao trabalhar com o aparelho,...
  • Pagina 132 STIHL é proibida, originando para além outras fontes de ignição. Não disso a anulação do direito à garantia. fume! 4.3 Vestuário e equipamento Poderá...
  • Pagina 133 Proteja o aparelho na superfície de carga tornado ilegíveis ou estejam danificados. o tempo de operação. com meios de fixação (cintas, cabos, etc.) O seu distribuidor oficial STIHL tem suficientemente dimensionados nos Durante o trabalho com o disponíveis avisos autocolantes de pontos de fixação descritos neste manual...
  • Pagina 134 Utilize o aparelho apenas ao ar livre e não A área de trabalho deverá permanecer Não puxe o cabo do motor de arranque se o utilize perto de uma parede ou de outro limpa e organizada durante todo o período o aparelho não estiver corretamente objeto fixo, de modo a limitar o perigo de de funcionamento.
  • Pagina 135 Nunca coloque as mãos, outras pedras, plásticos, vidro, etc., pois tal – antes de eliminar bloqueios ou partes do corpo ou peças de poderá causar danos e a projeção destas congestionamentos na unidade de vestuário no funil de enchimento matérias para trás no funil de enchimento. corte, no funil de enchimento ou no ou no compartimento de canal de expulsão,...
  • Pagina 136 óleo do poderão ocorrer ferimentos ou danos no Verifique frequentemente todo o aparelho, motor a cargo do distribuidor oficial STIHL. aparelho. Em caso de dúvidas, deverá especialmente antes do armazenamento dirigir-se a um distribuidor oficial.
  • Pagina 137 Certifique-se de que o aparelho está adequadamente. A STIHL recomenda os protegido contra uma utilização indevida distribuidores oficiais STIHL. (por exemplo, por crianças). Perigo de ferimentos! Certifique-se de que um aparelho já...
  • Pagina 138 ● Pouse o apoio da roda num piso plano Perigo de ferimentos! Item Designação Unids. e firme, conforme ilustrado, e coloque o Não se ponha em cima do Deflector aparelho base (B). aparelho. Anel distanciador superior ● Introduza os parafusos de cabeça Anel distanciador inferior boleada (N) no lado esquerdo e Capa de proteção...
  • Pagina 139 Fechar a tampa de expulsão: do motor de combustão). Deverá evitar que o nível do óleo fique acima ou abaixo 7.7 Montar o funil de enchimento ● Para transportar ou para arrumar o do nível correto. aparelho poupando espaço, levante ligeiramente a tala de fecho (1) e rebata Combustível Os bujões de fecho (Q) ficam...
  • Pagina 140 Regra fundamental: Perigo de ferimentos! O mecanismo de lâminas inclinado 8.5 Enchimento do biotriturador Os materiais que não se destinam ao pode projetar material duro para de jardim composto também não deverão ser trás! O utilizador pode ser processados com o triturador de perigo de ferimentos! gravemente ferido pelo material jardinagem.
  • Pagina 141 ● Coloque a ramagem de forma ligeiramente inclinada e guie-a até ao 9.2 Coberturas de proteção 10.2 Desligar o motor de mecanismo de lâminas, de acordo com combustão O triturador de jardinagem está equipado o símbolo na parede esquerda do funil. com coberturas de proteção na zona de ●Coloque o O aparelho puxa o material duro...
  • Pagina 142 STIHL recomenda a utilização de um produto As alhetas de refrigeração têm de ser A STIHL recomenda a realização...
  • Pagina 143 É aconselhável que a afiação de os limites de desgaste indicados. A todas as lâminas de trituração seja STIHL recomenda os distribuidores realizada por um distribuidor oficial. 11.4 Efetuar a manutenção da oficiais STIHL. As lâminas embotadas e afiadas correia trapezoidal incorretamente (ângulo de afiação...
  • Pagina 144 Ajustar a tensão da correia trapezoidal: 11.6 Arrumação e período de inverno ● Soltar a união roscada do motor (sem 12. Transporte figura): Arrume o triturador de jardinagem num Solte os 3 parafusos da fixação do compartimento fechado, seco e com Perigo de ferimentos! motor, mas sem os desenroscar;...
  • Pagina 145 (STIHL GH) – Danos por corrosão e outros danos em com as disposições. consequência de um armazenamento A empresa STIHL exclui-se de toda e – Utilização de produtos de serviço não indevido. qualquer responsabilidade por danos autorizados pela STIHL (para materiais e pessoais causados pelo –...
  • Pagina 146 Permanente responsabilidade que Medição conforme 2000/14/EC/S.I. 2001/1701: – Modelo: Biotriturador de jardim Nível de potência – Marca: STIHL acústica garantido – Tipo: GH 370.1 S 103 dB(A) 0478 216 9908 B - PT...
  • Pagina 147 – Afiar ou substituir as lâminas ( 11.3)  Se necessário, dirija-se a um distribui- secá-la; puxar o cabo do motor de  dor oficial, a STIHL recomenda os arranque várias vezes com a vela de – Afiar corretamente as lâminas ( 11.3) distribuidores oficiais STIHL.
  • Pagina 148  19.2 Confirmação de assistência No caso de trabalhos de manutenção, faculte este manual de utilização ao seu distribuidor oficial STIHL. A realização dos trabalhos de assistência é confirmada nos campos pré-impressos. Assistência realizada em Data da próxima assistência...
  • Pagina 149 Kjære kunde, Påfylling av kompostkvernen vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi Riktig belastning av maskinen 1. Innholdsfortegnelse utvikler og produserer våre produkter i Sikkerhetsutstyr topp kvalitet i samsvar med behovene til Motorstopp Om denne bruksanvisningen våre kunder. Dermed skapes produkter...
  • Pagina 150 EU-direktiv 2006/42/EC. Fremgangsmåter som krever handling fra 3. Maskinbeskrivelse brukerens side: STIHL arbeider kontinuerlig med å ● Løsne skruen (1) med en skrutrekker, videreutvikle produktspekteret, og vi forbeholder oss derfor retten til å gjøre og aktiver hendelen (2) ...
  • Pagina 151 STIHL, forbudt, og vil føre til at garantien har grunnleggende kunnskap om denne opphører. Kontakt din STIHL forhandler for modellen og bruken av den.
  • Pagina 152 Fyll på bensin før du starter utbedring av feil, bruk alltid tettsittende forbrenningsmotoren. Tanklokket må ikke vernehansker laget av et punkterings- og 4.4 Transport av maskinen åpnes, og bensin må ikke etterfylles når kuttbestandig materiale med lukket Bruk alltid vernehansker ( 4.3) under forbrenningsmotoren er i gang eller når mansjett for å...
  • Pagina 153 ( 7.7) Det dannes giftige eksosgasser klistremerker og alle andre reservedeler straks forbrenningsmotoren er i Koblings- og sikkerhetsinnretningene som hos din STIHL forhandler. gang. Disse gassene er montert på maskinen, skal ikke fjernes Fare for personskade! inneholder giftig eller omgås.
  • Pagina 154 Vær svært forsiktig når du starter Stå i det beskrevne arbeidsområdet når du Fare for personskade! maskinen – følg anvisningene i kapitlet "Ta fyller på kvernemateriale. Pass på at du Det kan oppstå tilbakeslag under i bruk maskinen" ( 10.). Start i samsvar står i arbeidsområdet under hele arbeidet, påfylling av kvistmateriale på...
  • Pagina 155 Originale bruk maskinen igjen. STIHL anbefaler at du lar en STIHL STIHL reservedeler kjennes igjen på forhandler ta seg av å fylle på / skifte STIHL reservedelsnummeret, STIHL –...
  • Pagina 156 Roterende verktøy utgjør en skaderisiko. hvordan avfallsproduktene skal kasseres. La forbrenningsmotoren avkjøles før du STIHL anbefaler at du kontakter STIHL parkerer maskinen i et lukket rom. forhandleren. Oppbevar maskinen og drivstoffkannen i Sørg for at maskinen kasseres et låsbart rom med god ventilasjon.
  • Pagina 157 Betegnelse Ant. 7.3 Montere utkastdekslet Kombinøkkel 6. Produktkomponenter ● Legg ned kompostkvernen • Bruksanvisning bakover. • Bruksanvisning Forbrenningsmotor ● Sett listen (F) inn i utkastforlengelsen. Skru inn skruene (J) (1–2 Nm). Betegnelse Ant. 7. Gjøre maskinen klar for ● Sett opp kompostkvernen. Påfyllingstrakt bruk Basisenhet...
  • Pagina 158 ● Sett beskyttelseshetten (W), den nedre avstandsringen (V), knivskiven (I), den 7.8 Demontere påfyllingstrakten 8.1 Brukerens arbeidsområde øvre avstandsringen (U), avviseren (T) ● Løsne de to låseskruene (Q) slik ● Operatøren må av og låseskiven (P) på knivfestet, og sett at de roterer fritt.
  • Pagina 159 8.3 Hvilke materialer kan ikke 8.5 Påfylling av kompostkvernen 8.6 Riktig belastning av maskinen bearbeides? Den elektriske motoren eller Fare for personskade! forbrenningsmotoren til kompostkvernen Pass godt på at det ikke Kvistmateriale som kastes tilbake, skal bare belastes så mye at motorturtallet kommer steiner, glass, kan påføre brukeren alvorlige ikke synker vesentlig.
  • Pagina 160 Rengjør maskinen grundig etter hver bruk. STIHL anbefaler at alt forbrenningsmotoren starter. vedlikeholdsarbeid og alle Godt vedlikehold beskytter maskinen mot skader og forlenger levetiden. reparasjoner utføres hos en STIHL forhandler. 10.2 Slå av forbrenningsmotoren Rengjøringsstilling for STIHL anbefaler bruk av originale kompostkvernen: STIHL reservedeler.
  • Pagina 161 Dette betyr at hvis klut eller trepinne, anbefaler den monteres igjen: Skift ut kniver som knivene er sløve kun på ene siden, STIHL at du bruker har synlige hakk og sprekker, eller som kan du snu dem og fortsette spesialrens (f.eks. STIHL spesialrens).
  • Pagina 162 ● Bruk tommelen til å trykke inn kileremmen mellom de to 11.6 Oppbevaring og vinterlagring 12. Transport kileremskivene. Oppbevar kompostkvernen i et tørt, lukket Kileremmen skal kunne trykkes inn ca. rom med lite støv. Sørg for å oppbevare Fare for personskader! 10 mm.
  • Pagina 163 – Skader som skyldes vedlikeholds- eller reparasjonsarbeider som ikke er utført – Ikke forskriftsmessig bruk av produktet. hos autoriserte forhandlere. 13. Minimere slitasjen og – Bruk av drivstoff som STIHL ikke har godkjent (smøremidler, bensin og unngå skader motorolje, se bruksanvisningen for 14. Vanlige reservedeler forbrenningsmotoren).
  • Pagina 164 128/77/140 cm Vekt: 45 kg – Merke: STIHL Sven Zimmermann, hovedavdelingsleder for kvalitet – Type: GH 370.1 S – Nominell effekt ved nominelt turtall: 17.1 REACH 3,4 | 3000 kW | /min REACH er navnet på en EU-bestemmelse – Serieidentifikasjon: 6001 for registrering, vurdering og godkjenning av kjemikalier.
  • Pagina 165 ( 7.6) – Rengjør eller skift ut tennpluggen; juster elektrodeavstanden  Gi denne bruksanvisningen til – Skru ut tennpluggen og tørk den. Trekk STIHL fagforhandleren når du får Feil/problem: flere ganger i startsnoren mens utført vedlikeholdsarbeider. Sterke vibrasjoner under drift, ulyder, tennpluggen er skrudd ut og bryteren Forhandleren bekrefter det utførte...
  • Pagina 166 0478 216 9908 B - NO...
  • Pagina 167 Hej! Fylla på kompostkvarnen Tack för att du valt en produkt från STIHL Rätt maskinbelastning 1. Innehållsförteckning Vi utvecklar och tillverkar produkter av Säkerhetsanordningar mycket hög kvalitet som uppfyller våra Motorstopp Information om denna kunders behov. Därför är våra produkter bruksanvisning Skyddskåpor...
  • Pagina 168 EG-direktivet 2006/42/EC. Arbetsmoment som kräver att användaren ingriper: 3. Maskinbeskrivning STIHL arbetar ständigt med att ● Lossa skruven (1) med en skruvmejsel, vidareutveckla sitt produktutbud. Vi förbehåller oss därför rätten till ändringar aktivera spaken (2) ...
  • Pagina 169 När maskinen, utom montering av tillbehör förbränningsmotorn går eller när maskinen som har godkänts av STIHL, otillåten och Lämna resp. låna endast ut maskinen är varm får tanklocket inte öppnas och medför att garantianspråket går förlorat. inklusive alla tillsatsredskap till personer ingen bensin fyllas på.
  • Pagina 170 Fyll inte på för mycket i skyddshandskar testas i enlighet med Transportera inte maskinen med bränsletanken! standard EN 388 eller nationella förbränningsmotorn igång. Stäng av Fyll inte på bränsletanken över bestämmelser och finns tillgängliga i förbränningsmotorn, vänta tills kniven har underkanten på...
  • Pagina 171 Dessa gaser innehåller skadade måste bytas ut. Din STIHL giftig kolmonoxid, en färg- och Kontrollera att maskinen är stängd enligt servande fackhandel har nya etiketter och luktlös gas, samt andra skadliga ämnen.
  • Pagina 172 Stå inte framför utkastöppningen när Stäng av förbränningsmotorn och dra bort Tänk på att klippverktyget förbränningsmotorn resp. elmotorn tändstiftskontakten omedelbart om fortsätter att gå i några startas. Det får inte finnas något maskinen tippar när den är i bruk. sekunder tills det stannar. hackmaterial i kompostkvarnen när den Se till att inte för mycket hackmaterial Stäng av förbränningsmotorn,...
  • Pagina 173 Underhåll: STIHL servande fackhandel. Se till att den nya delen har samma etiketter när en 4.7 Underhåll och reparationer Genomför endast underhåll som beskrivs i komponent bytes ut mot en ny del. denna bruksanvisning. Alla andra arbeten Innan rengörings-, inställnings-, ska utföras av en servande fackhandel.
  • Pagina 174 Kontakta en återvinningsstation eller en Risk för personskador pga roterande servande fackhandel för mer information List verktyg. om hur avfallsprodukter ska sluthanteras Hjul på ett fackmannamässigt sätt. STIHL Navkapsel rekommenderar en STIHL servande Knivplatta fackhandel. Torxskruv Se till att den uttjänta maskinen P5x20 sluthanteras på...
  • Pagina 175 Pos. Beteckning Antal 7.2 Montera hjul och 7.4 Öppna och stänga Sexkantskruv transportställ utkastlucka M10x55 ● Fäst hjulen (G) på vänster och Öppna utkastlucka: Låsbricka höger sida på hjulstativet (C) Låsskruv ● Fäll upp utkastluckan (D) och låt med hjulbulten (R), brickan (L1), låsspärren (1) snäppa in i Hjulbult brickan (L2) och muttern (K1).
  • Pagina 176 ● Ta bort skruven (O), låsbrickan (P), Bränsle avvisaren (T), den övre 8.2 Vilket material kan bearbetas? Rekommendation: distansringen (U) och knivplattan (I). Färskt bränsle av känt märke, blyfri Med kompostkvarnen kan normalbensin ( förbränningsmotorns gren- eller häckmaterial samt bruksanvisning)! Använd en tratt vid kraftigt och även lite yvigt 7.7 Montera inmatningstratt tankning (ingår inte i leveransen).
  • Pagina 177 ● Placera grenmaterialet lite snett och Var försiktig! styr längs den vänstra trattväggen till När flera tunna grenar förs in 10. Ta maskinen i bruk knivverket i enlighet med symbolen. samtidigt får summan av de Det hårda materialet dras då in enskilda grendiametrarna inte Risk för personskador! automatiskt av maskinen.
  • Pagina 178 STIHL rekommenderar att Före varje användning livslängden. underhåll och reparationer endast ● Demontera inmatningstratten. ( 7.8) utförs av en STIHL servande Rengöringsposition kompostkvarn: ● Kontrollera om knivarna är skadade fackhandel. (hack eller sprickor) eller slitna, och Maskinen får endast rengöras i den visade STIHL rekommenderar att original vänd eller byt dem vid behov.
  • Pagina 179 Vända knivar: ● Slipa knivarna jämnt för att förhindra ● Tryck på kilremmen med en tumme vibrationer p.g.a. obalans. mellan båda kilremsskivorna. Knivarna är vändknivar. Det Kilremmen måste kunna tryckas in ca ● Kontrollera knivarna beträffande skador betyder att slöa knivar kan vändas 10 mm.
  • Pagina 180 (1) och tippa den bakåt. ● Olja resp. fetta in alla rörliga delar. ● Kompostkvarnen kan dras eller skjutas STIHL avsäger sig allt ansvar för sak- och ● Töm bränsletanken och förgasaren långsamt (gånghastighet). personskador som har uppkommit till följd (t.ex.
  • Pagina 181 16.1 EU-konformitetsdeklaration – bruksanvisning. Användaren är själv orsakade av felaktig förvaring ansvarig för alla skador som orsakas av att kompostkvarn STIHL GH 370.1 S – Skador och följdskador orsakade av säkerhets-, användnings- och STIHL Tirol GmbH användningen av ej original STIHL underhållsanvisningarna ej beaktas.
  • Pagina 182 Modellnummer: 6001 bruksanvisning. Förbränningsmotor, 4-takts typ: förbränningsmo-  kontakta ev. en servande fackhandel, Störning: STIHL rekommenderar en STIHL ser- Förbränningsmotorn blir mycket varm vande fackhandel. Typ: EVC 1000.0 Möjlig orsak: Märkeffekt vid nomi- 3,4 | 3000 – Kylflänsarna är smutsiga...
  • Pagina 183 – Avsyna knivplattan och byt vid behov ( 7.6) 19.2 Servicebekräftelse Störning: Överlämna denna bruksanvisning Kraftig vibration under drift, onormala ljud, till din STIHL servande fackhandel slammer vid underhåll. Möjlig orsak: Denna bekräftar i de förtryckta fälten att – Knivplattan eller knivarna defekta servicearbetena har genomförts.
  • Pagina 184 0478 216 9908 B - SV...
  • Pagina 185 Arvoisa asiakas, Laitteen oikea kuormittaminen kiitämme sinua STIHLin tuotteen Turvalaitteet 1. Sisällysluettelo valinnasta! STIHL kehittää ja valmistaa Moottorin pysäytin huippuluokan tuotteita pitäen suunnittelun Suojakannet Tätä käyttöopasta koskevia tietoja 184 lähtökohtana asiakkaidensa tarpeita. Näin Laitteen käyttöönotto Yleistä pystymme tarjoamaan asiakkaillemme Polttomoottorin käynnistäminen tuotteita, jotka toimivat luotettavasti myös...
  • Pagina 186 2006/42/EC mukaisen valmistajan merkitsemällä ne erilaisin luettelomerkein Kamerasymboli toimii linkkinä alkuperäiskäyttö oppaan käännös. seuraavissa esimerkeissä kuvatulla kuvasivuilla olevien kuvien ja niitä STIHL pyrkii jatkuvasti kehittämään tavalla. vastaavien tekstikohtien välillä. tuotevalikoimaansa ja siksi pidätämme Käsittelyvaiheet, jotka vaativat käyttäjän oikeuden toimitussisällön muotoa,...
  • Pagina 187 Käyttöohjeet ovat osa laitetta ja ne täytyy asianmukainen asennus. Lisätietoja varten. aina antaa mukana. hyväksytyistä lisälaitteista saat STIHL- jälleenmyyjiltä. Noudata käyttö- ja huolto-ohjeita, jotka on Älä käytä laitetta väsyneenä tai sairaana. annettu erillisissä polttomoottorin Mikäli et ole terve, kysy lääkäriltäsi, voitko Etenkin kaikki laitteen poltto- tai käyttöohjeissa.
  • Pagina 188 Täytä bensiini ennen polttomoottorin vähentää käsien loukkaantumisriskiä käynnistämistä. Polttomoottorin käydessä pitkiä tai monihaaraisia oksia syötettäessä 4.4 Laitteen kuljetus tai koneen ollessa kuuma polttoainesäiliön ja huollon aikana. Sopivat suojakäsineet Käytä aina suojakäsineitä ( 4.3), jotta kantta ei saa avata eikä bensiiniä lisätä. testataan standardin EN 388 tai laitteen teräväreunaiset ja kuumat osat kansallisten määräysten mukaisesti, ja...
  • Pagina 189 Varmista ennen jokaista käyttökertaa, että vaihda niiden tilalle uudet. Uusia tarroja ja hengityksen mukana. laite on suljettu ohjeiden mukaisesti. muita varaosia on saatavana STIHL- ( 7.7) ammattiliikkeestä. Laite tuottaa myrkyllisiä pakokaasuja heti Laitteeseen asennettuja kytkentä- ja Loukkaantumisvaara! polttomoottorin käynnistämisen...
  • Pagina 190 Käynnistä laite varovasti, kohdan "Laitteen Laitetta täyttäessään käyttäjän tulee seistä Loukkaantumisvaara! käyttöönotto" ( 10.) ohjeiden mukaisesti. ilmoitetulla työskentelyalueella. Pysyttele Syötettäessä oksia Laitteen käynnistäminen näiden ohjeiden koko käytön ajan työskentelyalueella puutarhasilppuriin on vaara, että ne mukaisesti pienentää poissa poistoaukon luota. ( 8.1) kimmahtavat takaisin.
  • Pagina 191 Tarkasta koko laitteen kuluneisuus ja koskettamaan sytytystulpan pistoketta, Käytä vain laadukkaita työkaluja, vauriot säännöllisesti, etenkin ennen polttomoottori saattaa vahingossa tarvikkeita ja oheislaitteita, jotka STIHL on laitteen pitempiaikaista varastointia käynnistyä. hyväksynyt tälle laitteelle tai teknisesti (talvisäilytystä). Vaihda kuluneet tai vastaavia osia. Muuten seurauksena voi vialliset osat turvallisuussyistä...
  • Pagina 192 Pyörivät terät voivat aiheuttaa vammoja. kiinnitettävä välittömästi ja määräysten asianmukaisesti. mukaisesti takaisin paikoilleen. Saat tietoa jätteiden asianmukaisesta hävittämisestä kierrätyskeskuksista tai ammattiliikkeestä. STIHL suosittelee 4.8 Pitkäaikaissäilytys STIHL-ammattiliikettä. Huomio! Anna polttomoottorin jäähtyä, ennen kuin Huolehdi siitä, että loppuun palvellut laite Vedä sytytystulpan pistoke irti ennen jätät laitteen suljettuun tilaan.
  • Pagina 193 ● Aseta laite vaakasuoralle, tasaiselle ja ● Aseta poistoluukku (D) poistoaukon Kohta Nimike tukevalle alustalle kaikkia kuvattuja jatkeeseen. Huolehdi ripustettaessa Lista töitä varten. siitä, että luukun sisäpuolella Pyörä vasemmalla ja oikealla puolella olevat Pölykapseli rimat (1) ovat tarkasti poistoaukon jatkeen (2) ohjainurassa. Terälautanen 7.1 Poistoaukon jatkeen kiinnitys Torx-ruuvi...
  • Pagina 194 Moottoriöljy Loukkaantumisvaara! 7.6 Terälautasen irrotus Vino teräkoneisto voi singota oksa- Tiedot käytettävästä moottoriöljystä ja aineksen takaisin! Käyttäjä voi täyttömäärästä saat polttomoottorin ● Pidä asennustyökaluilla (X) loukkaantua vakavasti, jos kova käyttöohjeista. Tarkasta öljymäärä terälautasta paikallaan. materiaali sinkoutuu takaisin. Älä säännöllisesti ( katso polttomoottorin ●...
  • Pagina 195 ● Tarkasta työskentelyalue materiaalia Varo! syötettäessä. ( 8.1) 9.2 Suojakannet Kun useita ohuita oksia työnnetään ● Huomioi oksien suurin sallittu halkaisija. samanaikaisesti silppuriin, Puutarhasilppurissa on suojakannet ( 8.4) yksittäisten oksien halkaisijoiden syöttö- ja poistoalueella. Niihin kuuluvat summa ei saa ylittää oksien koko syöttötorvi, syöttötorven yläosa ja ●...
  • Pagina 196 ● Sijoita puutarhasilppuri tasaiselle ja STIHL suosittelee teettämään tukevalle alustalle. huoltotyöt ja korjaukset vain STIHL- Puutarhasilppurin puhdistusasento: ● Pue suojakäsineet, suojalasit ja ammattiliikkeessä. kuulosuojaimet. ( 4.3) Laitteen pitää puhdistettaessa olla aina STIHL suosittelee käyttämään...
  • Pagina 197 ● Terälautasen kiinnitys. ( 7.5) 11.3 Terän huolto 11.4 Kiilahihnan huolto Terän teroitus: Loukkaantumisvaara! Huoltoväli: Onnettomuusvaara! On suositeltavaa, että STIHL 10 käyttötunnin välein Käytä töiden aikana aina jälleenmyyjä suorittaa kaikkien suojakäsineitä! Tarkasta kiilahihnan kuluneisuus ja vauriot silppuriterien teroituksen. Tylsät ja sekä...
  • Pagina 198 Bensiinikäyttöinen puutarhasilppuri (STIHL GH) puutarhasilppurin pitempää varastointia ● Puutarhasilppuria voidaan vetää tai (talvisäilytys): työntää hitaasti (kävelyvauhtia). STIHL ei vastaa sellaisista esine- ja ● Puhdista huolellisesti kaikki laitteen henkilövahingoista, jotka ovat aiheutuneet ulkopuoliset osat. käyttöohjekirjassa annettujen ohjeiden (erityisesti turvallisuutta, käyttöä ja huoltoa ●...
  • Pagina 199 – tuotteen määräystenvastainen käyttö korjaustöistä aiheutuneet vauriot. Puutarhasilppuri STIHL GH 370.1 S – aineiden käyttö, joita STIHL ei ole hyväksynyt (voiteluaine, bensiini ja STIHL Tirol GmbH moottoriöljy, katso polttomoottorin Hans Peter Stihl-Straße 5 14. Varaosat valmistajan käyttöohjeet)
  • Pagina 200 STIHL suosittelee STIHL- rakenne: polttomoottori – Mitattu äänentehotaso: 100,4 dB(A) liikettä. Tyyppi: EVC 1000.0 – Taattu äänentehotaso: 103 dB(A) Nimellisteho 3,4 | 3000 Teknisiä asiakirjoja säilytetään STIHL Tirol nimelliskierrosluvulla: kW | /min Häiriö: GmbH:ssä. Polttomoottori ei käynnisty. Iskutilavuus: 196 ccm Käynnistyslaite: Narukäynnistin...
  • Pagina 201 – Tarkasta ruuvien pitävä kiinnitys  polttomoottorista Häiriö: 19.2 Huoltotodistus Laite ei vedä silputtavaa materiaalia sisään Anna nämä käyttöohjeet huoltotöiden yhteydessä STIHL- Mahdollinen syy: ammattiliikkeelle. – Tylsät tai väärin teroitetut terät Ammattiliikkeessä huoltotöiden Korjaus: suorittaminen merkitään kenttiin. – Teroita tai käännä terät ja kiinnitä...
  • Pagina 202 0478 216 9908 B - FI...
  • Pagina 203 Kære kunde Påfyldning af kompostkværnen Vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi Korrekt belastning af maskinen 1. Indholdsfortegnelse udvikler og producerer vores produkter i Sikkerhedsanordninger topkvalitet efter vores kunders behov. Motorstop Om denne betjeningsvejledning Dermed kan vi fremstille produkter med...
  • Pagina 204 EF- eksempler. direktiv 2006/42/EC. Betjeningstrin, som kræver, at brugeren 3. Beskrivelse af maskinen STIHL arbejder hele tiden på at griber ind: videreudvikle sit produktsortiment. Vi forbeholder os derfor retten til at ændre ● Løsn skruen (1) med en skruetrækker, tryk på...
  • Pagina 205 Stop forbrændingsmotoren, og lad den undtagen ved en faglig korrekt montering køle af før tankningen. af tilbehør, som er godkendt af STIHL. Du Giv eller udlån kun maskinen samt kan få mere at vide om godkendt tilbehør påbygningsmaskinerne til personer, der er Benzin skal påfyldes, før...
  • Pagina 206 Undlad at fylde benzintanken vedligeholdelse. Egnede for meget! beskyttelseshandsker er testet i 4.4 Transport af maskinen For at give benzinen plads til at overensstemmelse med standard EN 388 Anvend altid beskyttelseshandsker udvide sig må benzintanken eller nationale bestemmelser og er (...
  • Pagina 207 Kontroller før hver brug, om maskinen er advarselsanvisninger på maskinen skal koncentrationer af udstødningsgas. lukket korrekt. ( 7.7) udskiftes. Din STIHL forhandler har ekstra Maskinen afgiver giftige skilte og alle andre reservedele på lager. De kontakter og sikkerhedsanordninger, udstødningsgasser, når som er installeret på...
  • Pagina 208 Træk ikke i startkablet, hvis maskinen ikke Sørg altid for at holde ligevægten og stå Risiko for kvæstelse! er korrekt tilsluttet, og knivene er frie. sikkert. Læn dig ikke fremefter. Grenmaterialet kan slå tilbage Der er fare for kvæstelser på de Brugeren skal stå...
  • Pagina 209 (benzinslange, benzinhane, benzintank, og af samme kvalitet. Disse kan beskadige kunststof- og tankdæksel, tilslutninger osv.) jævnligt metaldelene og gøre brugen af din STIHL- kontrolleres for skader og utætheder, og maskine mindre sikker. udskiftes efter behov af en fagmand 4.7 Vedligeholdelse og reparation (STIHL anbefaler en STIHL-forhandler).
  • Pagina 210 Risiko for kvæstelse på grund af roterende skal bruges i længere tid affaldsprodukterne bortskaffes korrekt. værktøj. STIHL anbefaler en STIHL-forhandler. Lad forbrændingsmotoren køle af, før maskinen stilles i et lukket rum. Sørg for korrekt bortskaffelse af den brugte maskine. Sørg for, at maskinen ikke Opbevar maskinen med tom tank og kan anvendes længere før bortskaffelsen.
  • Pagina 211 ● Sæt fladrundboltene (N) på i venstre Risiko for kvæstelser! Pos. Betegnelse Stk. side, og skru låsemøtrikkerne (K2) på, Stig ikke op på maskinen. Nedre afstandsring men spænd ikke til. Beskyttelseshætte Skru torxskruen (M) på i højre side Monteringsværktøj (1 - 2 Nm). Torxnøgle ●...
  • Pagina 212 ● Sæt lukkeskruerne (Q) i påfyldningstragtens langhul, og skru 7.5 Monter knivskiven 8. Arbejdsanvisninger helt i under tryk. ● Hægt påfyldningstragten (A) på Overhold monteringsrækkefølgen Risiko for kvæstelser! hængslet i basismaskinen, og vip den og drejningsmomentet på Følg sikkerhedsanvisningerne i fremover.
  • Pagina 213 ● Før grenmaterialet lidt skråt i fra siden Træ- og hækkeklip bør forarbejdes og hen til knivværket iht. symbolet på med det samme, da der opnås en 8.5 Påfyldning af tragtens venstre væg. bedre granuleringseffekt, når det kompostkværnen Det hårde materiale trækkes granulerbare materiale er frisk end Risiko for kvæstelse! automatisk ind af maskinen.
  • Pagina 214 ● Vent, indtil forbrændingsmotoren har "Sikkerhed" før ibrugtagningen. hjælpemidler. nået det maksimale omdrejningstal ( 4.) (tomgang). STIHL anbefaler, at alle vedligeholdelsesarbejder og ● Fyld kompostkværnen korrekt med reparationer udelukkende udføres granulerbart materiale. ( 8.5) 10.1 Start forbrændingsmotoren hos en STIHL forhandler.
  • Pagina 215 ● Demonter påfyldningstragten. ( 7.8) eller udskiftes, før de anførte ● Afmonter kniven for at slibe den. Placeres kompostkværnen ikke som slidgrænser nås. STIHL anbefaler beskrevet, kan maskinen ● Kniven bør køles, når de slibes, en STIHL-forhandler. (forbrændingsmotoren) blive beskadiget.
  • Pagina 216 ● Når du monterer kniven, skal du ● Spænd kileremmen ved at dreje ● Smør samtlige bevægelige dele godt overholde drejningsmomenterne i indstillingsmøtrikken (3). ind i olie/fedt. afsnittet "Drejning af kniven". ● Spænd motorbefæstigelsesskruerne til ● Tøm benzintanken og karburatoren igen efter indstillingen, og monter (f.eks.
  • Pagina 217 Benzindrevne kompostkværne (STIHL foretaget på et autoriseret værksted. – Produktændringer, der ikke er godkendt af STIHL. Firmaet STIHL påtager sig intet ansvar for ting- og personskader, som opstår som – Anvendelse af 14. Standardreservedele følge af manglende overholdelse af påbygningskomponenter,...
  • Pagina 218 Usikkerhed K 3,0 dB(A) Måling iht. EN 13683: Støjniveau på 16.1 EU-overensstemmelseserklæring arbejdspladsen L 94 dB(A) Kompostkværn STIHL GH 370.1 S Matthias Fleischer, Sektionsleder for Usikkerhed K 3 dB(A) forskning og udvikling STIHL Tirol GmbH Drejningsmoment Hans Peter Stihl-Straße 5 e.b.
  • Pagina 219 (kontakt skal stå udskift efter behov ( 7.6) @ Se betjeningsvejledningen til i position O) forbrændingsmotoren. Fejl:  Kontakt evt. en forhandler, STIHL Fejl: Kraftige vibrationer under driften, anormal anbefaler en STIHL-forhandler. Forbrændingsmotoren bliver meget varm støj, klapren Mulig årsag:...
  • Pagina 220 19. Serviceplan 19.1 Leveringsbekræftelse 19.2 Servicebekræftelse Giv denne betjeningsvejledning til din STIHL-forhandler i forbindelse med vedligeholdelsesarbejde. Han bekræfter udførelsen af de enkelte servicepunkter i de fortrykte felter. Service udført den Dato for næste serviceeftersyn 0478 216 9908 B - DA...
  • Pagina 221 Napełnianie rozdrabniacza o wyjątkowej niezawodności także obsługi ogrodowego w ekstremalnych warunkach. Opis urządzenia Właściwe obciążenie urządzenia STIHL wyróżnia się też wysoką jakością Zasady bezpiecznej pracy Urządzenia zabezpieczające pod względem obsługi serwisowej. Sieć Informacje ogólne Hamulec silnika naszych autoryzowanych dealerów Tankowanie paliwa – sposób gwarantuje kompetentne doradztwo Osłony ochronne...
  • Pagina 222 Niebezpieczeństwo! Deklaracja zgodności UE 2.2 Wskazówki dotyczące instrukcji Niebezpieczeństwo wypadku i rozdrabniacza ogrodowego obsługi poważnych obrażeń ciała. STIHL GH 370.1 S Określone zachowanie jest Dane techniczne Rysunki wraz z opisami przedstawiają niezbędne lub zabronione. określone czynności. Rozporządzenie REACH Ostrzeżenie! Wykrywanie usterek Wszystkie symbole graficzne Niebezpieczeństwo zranienia osób.
  • Pagina 223 Uwaga – niebezpieczeństwo wypadku! 4.1 Informacje ogólne Także w przypadku prawidłowej obsługi Rozdrabniacze ogrodowe STIHL są Podczas pracy z urządzeniem tego urządzenia zawsze występują inne przeznaczone do rozdrabniania należy przestrzegać przepisów zagrożenia.
  • Pagina 224 STIHL, jest zabroniona i powoduje utratę ognia, płomieni, źródeł ciepła. Nie palić! gwarancji. Informacji o dopuszczonym 4.3 Odzież robocza i sprzęt ochronny Zbiornik paliwa należy napełniać tylko na wyposażeniu dodatkowym udzielają...
  • Pagina 225 środków mocujących (pasy, lub zostały uszkodzone. Autoryzowani odzież dobrze przylegającą do liny itp.) zamocowanych w punktach dealerzy firmy STIHL mają do dyspozycji ciała, tzn. kombinezon, a nie podanych w niniejszej instrukcji obsługi. zamienne naklejki ostrzegawcze i inne fartuch roboczy. Urządzenie należy (...
  • Pagina 226 – wszystkie śruby, nakrętki i inne aby się nie poślizgnąć. Jeżeli jest to Uruchamianie urządzenia: elementy mocujące znajdują się na możliwe, należy unikać korzystania z Przed uruchomieniem urządzenia należy swoim miejscu i są dokręcone. Przed urządzenia na wilgotnym podłożu. ustawić je w stabilnej pozycji pionowej. Nie uruchomieniem urządzenia dokręcić...
  • Pagina 227 Podczas pracy urządzenia twarz i inne Należy zwrócić uwagę, aby w kanale Należy pamiętać o bezwładnym części ciała nie mogą znajdować się nad wyrzutowym nie gromadził się ruchu narzędzia tnącego lejem wsadowym i przed otworem rozdrobniony materiał, ponieważ może to trwającym kilka sekund po wyrzutowym.
  • Pagina 228 śruby (przestrzegać momentów Autoryzowanemu Dealerowi. Oryginalne narzędzia, wyposażenie dokręcania). Czyszczenie: dodatkowe i części zamienne firmy STIHL – Zlecić autoryzowanemu serwisowi są optymalnie dopasowane do urządzenia Po zakończeniu pracy należy dokładnie wymianę lub naprawę uszkodzonych i do wymagań użytkownika. Oryginalne wyczyścić...
  • Pagina 229 Zaleca się korzystanie z usług serwisu zamkniętym i dobrze przewietrzanym pomieszczeniu. Autoryzowanego Dealera firmy STIHL. Należy zabezpieczyć urządzenie przed Wyeksploatowane urządzenie należy nieuprawnionym użyciem (np. przez przekazać do odpowiedniej utylizacji. Przed utylizacją należy wykonać...
  • Pagina 230 Poz. Nazwa Liczba 7.1 Zamontowanie przedłużenia nakrętka zabezpieczająca wyrzutu ● Przedłużenie wyrzutu (E) podkładka założyć na urządzenie zasadnicze i podkładka A10 Założyć nauszniki ochronne! wkręcić śruby (J) (1 - 2 Nm). śruba Torx Założyć okulary ochronne! P5x50 Czynności wykonywać w rękawicach śruba z łbem grzybkowym 7.2 Zamontowanie kół...
  • Pagina 231 ● Osłonę wyrzutu (D) założyć na ● Do blokowania tarczy noży użyć przedłużenie wyrzutu. Podczas narzędzia montażowego (X). Śrubę (O) 7.8 Zdemontowanie leja zakładania zwrócić uwagę, aby żebra wkręcić kluczem uniwersalnym (Z) i wsadowego (1) po lewej i prawej stronie na dokręcić...
  • Pagina 232 Ostrożnie! 8. Wskazówki dotyczące 8.2 Jakie materiały można Przy jednoczesnym wprowadzaniu wykonywania pracy rozdrabniać? kilku cienkich gałęzi suma średnic poszczególnych gałęzi nie może Rozdrabniacz ogrodowy Niebezpieczeństwo zranienia! przekroczyć maksymalnej średnicy umożliwia rozdrabnianie Należy zwrócić szczególną uwagę gałęzi. gałązek drzew i krzewów, a na wskazówki zamieszczone w W przypadku rozdrabniania także grubych i rozłożystych...
  • Pagina 233 ● Podczas napełniania rozdrabniacza Gdy podczas pracy urządzenia poluzuje ● Ciągnąć powoli linkę rozrusznika (2), aż ogrodowego należy uważać na obszar się śruba zamykająca od strony silnika, do wyczucia oporu sprężania, a pracy. ( 8.1) powstanie przerwa w układzie następnie pociągnąć ją mocno na zapłonowym, co spowoduje zatrzymanie długość...
  • Pagina 234 Autoryzowanego Regularnie czyścić tarcze noży. czystości żebra chłodzące. Dealera. Aby zapewnić wystarczające chłodzenie Firma STIHL zaleca, aby czynności silnika, należy usunąć zabrudzenia z 11.2 Czyszczenie urządzenia konserwacyjne oraz naprawy były żeber chłodzących, wirnika wentylatora, wykonywane wyłącznie przez okolicy filtra powietrza, rury wydechowej autoryzowany serwis firmy STIHL.
  • Pagina 235 Zaleca się korzystanie z wyłącznie przez autoryzowany 11.4 Konserwacja paska usług serwisu Autoryzowanego serwis. Tępe i nieprawidłowo klinowego Dealera firmy STIHL. naostrzone noże (niewłaściwy kąt ostrzenia, brak wyważenia ● W kilku miejscach zmierzyć odległość spowodowany nierównomiernym Okresy międzyobsługowe: od otworu do krawędzi noża.
  • Pagina 236 Regulacja naprężenia paska klinowego: 11.6 Przechowywanie i przerwa zimowa 12. Transport ● Poluzować śrubowe mocowanie silnika Rozdrabniacz ogrodowy należy (bez rysunku): przechowywać w suchym, zamkniętym i Niebezpieczeństwo zranienia! Poluzować trzy śruby mocowania niezakurzonym pomieszczeniu. Przed przewożeniem urządzenia silnika, ale ich nie wykręcać; Urządzenie należy przechowywać...
  • Pagina 237 3. Czynności konserwacyjne 12.3 Transport rozdrabniacza Nawet w przypadku właściwej eksploatacji Należy regularnie wykonywać wszystkie ogrodowego na powierzchni urządzeń STIHL niektóre części ulegają czynności podane w rozdziale ładunkowej normalnemu zużyciu i powinny być „Konserwacja“. wymieniane w zależności od rodzaju i ●...
  • Pagina 238 że Pomiar zgodnie z 2000/14/WE / S.I. 2001/1701: – Rodzaj: rozdrabniacz ogrodowy Gwarantowany – Producent: STIHL poziom mocy – Typ: GH 370.1 S akustycznej L 103 dB(A) Niepewność 3,0 dB(A) – Moc znam. przy znam. prędkości obr.: pomiarowa K 3,4 | 3000 kW | obr/min...
  • Pagina 239 – Wykręcić i osuszyć świecę zapłonową, ewentualnie wymienić ( 7.6) pociągnąć kilkakrotnie linkę  ewent. zwrócić się do autoryzowanego rozrusznika przy wykręconej świecy dealera firmy STIHL. Usterka: zapłonowej (wyłącznik w pozycji O) Silne wibracje podczas pracy, nienormalne odgłosy, klekotanie Usterka: Usterka: Możliwa przyczyna:...
  • Pagina 240 – Dokręcić śruby mocowania silnika  serwisowej – Sprawdzić, czy śruby są mocno dokręcone  19. Plan czynności serwisowych 19.1 Potwierdzenie przekazania 19.2 Potwierdzenie obsługi serwisowej Niniejszą instrukcję obsługi należy przekazać autoryzowanemu dealerowi firmy STIHL wykonującemu czynności konserwacyjne. 0478 216 9908 B - PL...
  • Pagina 241 Spoštovani kupec, Kakšen material ni primeren za predelavo? veseli nas, da ste se odločili za STIHL. 1. Kazalo Naše izdelke vrhunske kakovosti Največji dovoljeni premer vej razvijamo in izdelujemo v skladu s Polnjenje vrtnega drobilnika O navodilih za uporabo potrebami naših strank. Tako so naši Pravilna obremenitev naprave Splošno...
  • Pagina 242 Direktive ES 3. Opis naprave 2006/42/EC. Opisana navodila so lahko označena kot v naslednjih primerih. Podjetje STIHL nenehno izpopolnjuje svojo ponudbo izdelkov, zato si Koraki pri uporabi, ki zahtevajo poseg pridržujemo pravico do spremembe uporabnika: 1 Polnilni lijak obsega dobave glede oblike, tehnologije in ●...
  • Pagina 243 Pozor – nevarnost nesreče! Bencin hranite le v za to predpisanih in uporabo. Uporabnika mora o varni uporabi preizkušenih posodah (kanister). Pokrov Vrtni drobilniki STIHL so primerni naprave poučiti prodajalec ali druga rezervoarja vedno pravilno privijte in za drobljenje lesnih ostankov in strokovno usposobljena oseba.
  • Pagina 244 Bencin dolijte pred zagonom motorja z Za zaščito pred mehanskimi Med obratovanjem in pri vseh delih na notranjim zgorevanjem. Med delovanjem tveganji, kot so vbodi in napravi morate dolge lase zaščititi (z ruto, motorja z notranjim zgorevanjem ali pri ureznine, med delom, kapo itd.).
  • Pagina 245 ( 7.7) prevelike koncentracije izpušnih druge nadomestne dele najdete pri plinov. pooblaščenem prodajalcu izdelkov STIHL. Na napravo nameščenih stikalnih in varnostnih naprav ne smete odstraniti ali Naprava proizvaja strupene Nevarnost telesnih poškodb! premostiti.
  • Pagina 246 Zagon: Z rokami, drugimi deli telesa ali Nevarnost telesnih poškodb! oblačili nikdar ne segajte v Pred zagonom postavite napravo v Zaradi izvrženega zdrobljenega polnilni lijak ali izmetalni jašek. stabilen položaj in jo postavite pokončno. materiala in tujkov lahko pride do Obstaja velika nevarnost Naprave nikoli ne smete zagnati v ležečem hudih telesnih poškodb uporabnika.
  • Pagina 247 – preden napravo preizkusite, očistite ali zgorevanjem, izpušnem kolenu in dušilcu družba STIHL potrdila za to napravo, ali preden na njej izvajate druga dela. zvoka. Temperature lahko dosežejo tudi tehnično enake dele, saj v nasprotnem Če pride v rezalno orodje tujek, če naprava...
  • Pagina 248 Nevarnost telesnih poškodb zaradi vrtečih kako se odpadne snovi strokovno odstrani. dela se orodij. Podjetje STIHL priporoča pooblaščenega Preden napravo ustavite v zaprtem prodajalca izdelkov STIHL. prostoru, počakajte, da se motor z Zagotovite strokovno odstranitev notranjim zgorevanjem ohladi.
  • Pagina 249 Nevarnost telesnih Posta Opis Kosov poškodb! 7.2 Namestitev koles in podvozja Z rokami, drugimi deli telesa varovalna podložka ● Kolesa (G) levo in desno pritrdite ali oblačili nikdar ne segajte s sornikom kolesa (R), pritrdilni vijak v polnilni lijak ali izmetalni podložko (L1), podložko (L2) in sornik kolesa jašek.
  • Pagina 250 Zaprite izmetalno loputo: Gorivo 7.7 Namestitev polnilnega lijaka ● Pri prevozu ali za prihranek prostora pri Priporočilo: skladiščenju zanko za zapiranje (1) Sveže gorivo priznane blagovne znamke, rahlo dvignite in izmetalno loputo (D) normalen neosvinčen bencin ( navodila Pritrdilne vijake (Q) morate po prvi obrnite navzdol.
  • Pagina 251 ● Upoštevajte največji dovoljen premer Pozor! veje. ( 8.4) 8.2 Kakšen material je primeren za Pri hkratnem vstavljanju več tankih predelavo? ● Lesne ostanke vstavljajte rahlo vej vsota premerov posameznih vej poševno in skladno s simbolom na levi ne sme presegati največjega Vrtni drobilnik je primeren steni lijaka do rezalnega orodja.
  • Pagina 252 število skrbno preberite in upoštevajte svojega prodajalca. vrtljajev (vrtljaji prostega teka). poglavje »Za vašo varnost«. ( 4.) Družba STIHL priporoča, naj ● Vrtni drobilnik pravilno napolnite z vzdrževalna dela in popravila materialom za drobljenje. ( 8.5) izvajajo samo pooblaščeni 10.1 Zagon motorja z notranjim...
  • Pagina 253 če so dosežene meje z vodo, ščetko, vlažno krpo ali obrabe, jih je treba zamenjati. ● Odstranite rezalno ploščo. ( 7.6) leseno palico, podjetje STIHL priporoča uporabo ● Rezila noža brusite pod kotom 30°. ● Popustite vijake (1) in jih odstranite z posebnega čistila (na primer posebno...
  • Pagina 254 ● Pri namestitvi nožev upoštevajte vrtilne ● Po nastavitvi ponovno zategnite ● Vse premične dele dobro naoljite oz. momente v poglavju »Menjava nožev«. pritrdilne vijake motorja in namestite namastite. zaščitno pločevino jermena. ● Izpraznite rezervoar za gorivo in uplinjač (na primer tako, da pustite teči 11.4 Vzdrževanje klinastega motor z notranjim zgorevanjem).
  • Pagina 255 1. Obrabni deli Vrtni drobilnik morate zaradi Redno je treba izvajati vsa v razdelku njegove teže dvigati vsaj v dvoje. Nekateri deli naprav STIHL so tudi pri »Vzdrževanje« navedena dela. Nosite primerno zaščitno opremo, uporabi, ki je skladna s predpisi, podvrženi Če uporabnik teh vzdrževalnih del ne more...
  • Pagina 256 Meritev po 2000/14/EC/S.I. 2001/1701: Zagotovljena raven 16.1 Izjava EU o skladnosti za vrtni zvočne moči L 103 dB(A) drobilnik STIHL GH 370.1 S Negotovost K 3,0 dB(A) STIHL Tirol GmbH Meritev po EN 13683: Matthias Fleischer, vodja raziskav in Hans Peter Stihl-Straße 5...
  • Pagina 257 ( 7.6) notranjim zgorevanjem. odvito svečko, večkrat potegnite zagonsko vrvico (stikalo v položaju O).  Po potrebi obiščite pooblaščenega Motnja: prodajalca; podjetje STIHL priporoča Močne vibracije med delovanjem, pooblaščenega prodajalca izdelkov Motnja: nenormalni zvoki, rožljanje STIHL. Motor z notranjim zgorevanjem se zelo Možni vzroki:...
  • Pagina 258 19. Načrt servisiranja 19.1 Potrditev predaje 19.2 Potrditev servisa Pri vzdrževalnih delih ta navodila za uporabo dajte pooblaščenemu prodajalcu izdelkov STIHL. Ta bo na vnaprej natisnjenih poljih potrdil izvedbo servisnih del. Servis izveden dne Datum naslednjega servisa 0478 216 9908 B - SL...
  • Pagina 259 Vysvetlivky na čítanie návodu na Zastavenie motora namáhaní. obsluhu Ochranné kryty Popis stroja Spoločnosť STIHL je tiež zárukou Uvedenie stroja do prevádzky kvalitného servisu. Naše špecializované Pre vašu bezpečnosť predajne zabezpečujú kompetentné Štartovanie spaľovacieho motora Všeobecne poradenstvo a zaškolenie, ako aj rozsiahlu...
  • Pagina 260 ES 2006/42/EC. Opísané pokyny môžu byť označené ako Symbol fotoaparátu slúži na niektorý z nasledujúcich príkladov. Spoločnosť STIHL neustále pracuje na prepojenie určitého obrázka v ďalšom vývoji a rozširovaní ponuky Manipulačné kroky, ktoré vyžadujú zásah obrázkovej časti s príslušným svojich výrobkov, preto si vyhradzuje...
  • Pagina 261 Stroj vrátane všetkých prídavných bezpečnostné predpisy. montáže príslušenstva schváleného zariadení sa môže zveriť alebo zapožičať spoločnosťou STIHL a má za následok len osobám, ktoré boli s týmto modelom Pred prvým uvedením stroja do stratu nárokov vyplývajúcich zo záruky. a jeho používaním dôkladne prevádzky je potrebné...
  • Pagina 262 Na likvidáciu alebo uskladňovanie Stroj s benzínom v nádrži nikdy Vhodné chrániče sluchu sú prevádzkových hmôt, ako napr. paliva, neskladujte v budove. Benzínové výpary skontrolované podľa normy nikdy nepoužívajte fľaše na nápoje a pod. môžu prísť do styku s otvoreným ohňom EN 352 alebo podľa národných Mohlo by sa stať, že sa z toho niekto alebo iskrami a môžu sa vznietiť.
  • Pagina 263 Stroj musí byť postavený na rovnej náhradné diely vám poskytne a pod.) v bodoch, ktoré sú popísané a pevnej ploche. špecializovaný predajca výrobkov STIHL. v návode na použitie. ( 12.3) Stroj nepoužívajte na dláždenej alebo Nebezpečenstvo poranenia! Stroj ťahajte alebo presúvajte len krokom.
  • Pagina 264 Plocha, na ktorej stojí obsluha, nesmie byť Nebezpečenstvo úrazu! Riziko poranenia! vyššia ako plocha, na ktorej je postavený Pri rýchlom odskočení štartovacieho lanka Počas prevádzky môže byť drvený stroj. budú ruka a rameno pritiahnuté k materiál vymrštený späť nahor. spaľovaciemu motoru skôr, než stihnete Môže pritom dôjsť...
  • Pagina 265 či nie je poškodená olej nesmie rozliať. – pred uvoľnením upevňovacích skrutiek a nechajte vykonať potrebné opravy Spoločnosť STIHL odporúča, aby sa a otvorením stroja, odborníkom predtým, ako opätovne plnenie, resp. výmena motorového oleja – pred doplnením paliva. Palivo dopĺňajte spustíte stroj.
  • Pagina 266 Stroj uskladniť len so stiahnutou alebo prídavné zariadenia, ktoré sú pre opotrebovanie a poškodenie stroja, koncovkou zapaľovacej sviečky. tento stroj schválené firmou STIHL alebo predovšetkým pred uskladnením stroja na Stroj skladujte v riadnom prevádzkovom sú technicky rovnocenné, ináč môže dlhšiu dobu (ako napr. zimná prestávka).
  • Pagina 267 Používajte chrániče sluchu! Ozn. Názov Používajte ochranné okuliare! Skrutka s plochou 5. Popis symbolov zaoblenou hlavou Používajte ochranné rukavice! M8x45 Nebezpečenstvo úrazu! Skrutka so šesťhrannou Nikdy nezasahujte rukami, hlavou ani inými časťami tela alebo M10x55 oblečenia do podávacieho Poistná podložka lievika alebo do Pozor! Upevňovacia skrutka...
  • Pagina 268 ● Zasunúť čap (S) vľavo a vpravo. 7.1 Montáž predĺženia 7.6 Demontáž nožového kotúča vyhadzovača ● K pridržaniu nožového kotúča 7.4 Otvorenie a zatvorenie použiť montážne náradie (X). ● Nasadiť predĺženie vyhadzovacej klapky vyhadzovača (E) na základný stroj a ● Uvoľnite skrutku (O) kombinovaným zaskrutkovať...
  • Pagina 269 Odrezky konárov stromov a kríkov 7.9 Palivo a motorový olej 8.1 Pracovný priestor obsluhy by sa mali spracovávať čerstvé, teda ihneď po odrezaní, drvenie je ● Obsluhujúci personál stroja sa tak oveľa účinnejšie ako pri musí z bezpečnostných dôvodov Pred prvým naštartovaním naplňte vysušenom alebo mokrom počas celej prevádzkovej doby stroja motorový...
  • Pagina 270 ● Drvený haluzový materiál vkladajte s hornou časťou a ochranou proti mierne zošikma a posúvajte ho k spätnému vyvrhnutiu materiálu, ako 8.5 Plnenie záhradného drviča reznému nástroju podľa symbolu na i vyhadzovacia klapka. Riziko zranenia! ľavej stene lievika. Ochranné kryty zaručujú pri drvení Pri spätnom vymrštení...
  • Pagina 271 údržbárske práce a opravy len u maximálne otáčky (voľnobežné stroj pred poškodením a predlžuje jeho špecializovaného predajcu STIHL. otáčky). životnosť. Firma STIHL odporúča používať ● Záhradný drvič správne naplňte výlučne originálne náhradné diely drvenou hmotou. ( 8.5) Poloha na čistenie záhradného drviča: STIHL.
  • Pagina 272 Spoločnosť atď.) záhradného drviča. opotrebenie remeňa, silné napnutie STIHL odporúča špecializovaného klinového remeňa môže spôsobiť ● Demontovať nôž na brúsenie. predajcu výrobkov STIHL. poškodenie ložísk. ● Pri brúsení sa musí nôž chladiť, napr.
  • Pagina 273 ● Povoľte skrutky (1), ale nevyskrutkujte ● Vypúšťaciu skrutku oleja (3) opäť ● Spaľovací motor dobre zakryte a stroj ich úplne (ostanú na kryte remeňa) a zaskrutkujte a naplňte čerstvý motorový uskladnite v suchej a bezprašnej vyberte kryt remeňa (2). olej.
  • Pagina 274 Laná, príp. upevňovacie technické informácie. Používanie, údržba a uskladnenie stroja popruhy uchyťte o kolesovú STIHL musí prebiehať tak dôkladne, ako je Zanedbaním týchto prác môžu vzniknúť podstavu (1) alebo o podávací popísané v tomto návode na obsluhu. Za škody, za ktoré zodpovedá sám užívateľ.
  • Pagina 275 Palivová nádrž: 1,4 l Pohon rezného ústrojenstva: trvalý 16.1 Vyhlásenie o zhode EÚ Meranie podľa 2000/14/EC / S.I. k záhradnému drviču STIHL GH 370.1 S 2001/1701: STIHL Tirol GmbH Zaručená hladina Hans Peter Stihl-Straße 5 Matthias Fleischer, vedúci odboru akustického výkonu 6336 Langkampfen výskumu a vývoja produktov...
  • Pagina 276 – Prezrieť nožový kotúč a v prípade – Vyčistite vzduchový filter.  potreby vymeniť ( 7.6)  prípadne vyhľadajte špecializovaného – Vyčistite zapaľovaciu sviečku; nastavte predajcu. Spoločnosť STIHL odporúča vzdialenosť elektród.  špecializovaného predajcu výrobkov – Vyskrutkujte a vysušte zapaľovaciu Porucha: STIHL.
  • Pagina 277 19.1 Potvrdenie o prevzatí 19.2 Potvrdenie o vykonaní servisných prác Tento návod na obsluhu dajte špecializovanému predajcovi výrobkov STIHL pri vykonávaní údržbárskych prác. Do predtlačených polí poskytne potvrdenie o vykonaní servisných prác. Servis vykonaný dňa Dátum nasledujúceho servisu 0478 216 9908 B - SK...
  • Pagina 278 0478 216 9908 B - SK...
  • Pagina 279 Biztonsági berendezések extrém igénybevétel esetén is. Útmutató a használati utasítás Motorleállítás olvasásához A STIHL a szerviz terén is csúcsminőséget Védőburkolatok A gép leírása nyújt. Márkaszervizünk kompetens A gép üzembe helyezése tanácsadást és betanítást, valamint átfogó A biztonság érdekében műszaki segítséget nyújt.
  • Pagina 280 2006/42/ECEK-irányelv szerinti fordítása. A használati útmutató szövegrészei A leírt utasítások az alábbi példákban mellett látható fényképezőgép- látható módon lehetnek jelölve. A STIHL folyamatosan dolgozik a szimbólum az ábraoldalakon termékpaletta továbbfejlesztésén, emiatt A felhasználó beavatkozását igénylő található megfelelő ábrára fenn kell tartanunk a termékkialakítás, a kezelési lépések:...
  • Pagina 281 Az eligazítás során különösen arra kell Figyelem – balesetveszély! felhívni a felhasználó figyelmét, hogy a A STIHL kerti aprítógépek fás szárú 4. A biztonság érdekében géppel végzett munkához fokozott anyagok és növényi hulladékok óvatosság és koncentráció szükséges. felaprítására használhatók. Az ettől A kockázatok a gép előírásszerű...
  • Pagina 282 Benzin csak arra alkalmas és bevizsgált A kiömlött üzemanyagot mindig fel kell ország előírásai szerint tesztelték, ezek a tartályokban (kannákban) tárolható. A törölni. megfelelő jelöléssel ellátva, kereskedelmi benzintartályok sapkáját mindig forgalomban kaphatók. A benzinnel szennyezett ruhadarabokat le szabályszerűen be kell csavarni és erősen kell cserélni.
  • Pagina 283 A felállítani. pótmatricák és minden további Járműre helyezéshez használjunk Ne használjuk a gépet burkolt vagy pótalkatrész beszerezhető a STIHL megfelelő rakodási segédeszközt kaviccsal szórt felületen, mert ekkor a gép szakkereskedőknél. (rakodórámpát, emelőszerkezetet). által kidobott vagy felperdített anyag sérüléseket okozhat.
  • Pagina 284 A munkaterületet a gép teljes üzemideje A gépet óvatosan indítsuk be, „A gép A felhasználónak betöltés közben a kezelő alatt tisztán és rendben kell tartani. A üzembe helyezése” ( 10.) című meghatározott munkaterületén belül kell botlásveszélyt jelentő tárgyakat (köveket, fejezetben foglalt utasítások szerint. Az állnia.
  • Pagina 285 – a vágóegységen végzett munkák előtt, tűzhöz vagy áramütéshez vezethet. forduljon szakszervizhez. Ha a gyújtógyertya véletlenül hozzáér a – mielőtt ellenőrizzük, tisztítjuk a gépet, A STIHL azt javasolja, hogy a gyertyapipához, a benzinmotor váratlanul vagy egyéb munkákat végzünk rajta. karbantartási és javítási munkákat csak beindulhat.
  • Pagina 286 Sérülésveszély a szabadon álló pótalkatrészek a STIHL alkatrészszámról, Soha ne változtassunk a benzinmotor kések miatt! a STIHL feliratról és adott esetben a alapbeállításán, és ne pörgessük túl a A kerti aprítógépeket csak felszerelt STIHL alkatrészszimbólumról ismerhetők motort. tölcsérrel szabad tárolni.
  • Pagina 287 Sérülésveszély a kések miatt! Figyelem! Poz. Megnevezés A már nem használt kerti aprítógépet soha Karbantartási és tisztítási munkák előtt Anyacsavar M10 ne hagyjuk felügyelet nélkül. A gépet és húzza le a gyertyapipát. Önbiztosító anyacsavar M8 különösen az összes kést úgy kell tárolni, hogy gyermekek ne férhessenek Alátét hozzájuk.
  • Pagina 288 ● Helyezzük a kidobónyílás fedelét (D) a ● Használjuk a speciális szerszámot (X) kidobóhosszabbításra. A ráakasztás a késtárcsa ellentartásához. Csavarjuk 7.1 A kidobóhosszabbítás során ügyeljünk arra, hogy a fedelek be a csavart (O) a kombinált kulccsal felszerelése belső oldalán balra és jobbra található (Z) és húzzuk meg 52 - 60 Nm ●...
  • Pagina 289 ● Hajtsuk hátra és vegyük le a tölcsért (A). 8.1 A kezelő munkaterülete 8.3 Milyen anyagok nem dolgozhatók fel? ● A kezelőnek biztonsági okokból, különösen a visszaperdülő Köveknek, üvegnek, fém 7.9 Üzemanyag és motorolaj anyagok okozta sérülések elkerülése (drótok, szögek stb.) vagy érdekében a gép teljes üzemideje alatt műanyag daraboknak nem (bekapcsolt villanymotor, ill.
  • Pagina 290 8.5 A kerti aprítógép megtöltése 8.6 A gép megfelelő terhelése 10. A gép üzembe helyezése A kerti aprítógép villanymotorja, ill. Sérülésveszély! benzinmotorja csak olyan mértékben A felhasználó súlyosan Sérülésveszély! terhelhető, hogy a fordulatszáma ne megsérülhet a visszacsapódó ágak Üzembe helyezés előtt gondosan el csökkenjen jelentősen.
  • Pagina 291 ( 8.5) Karbantartás gyakorisága: szakkereskedőhöz. Minden használat után ● Munka után kapcsoljuk ki ( 10.2) és A STIHL azt javasolja, hogy a tisztítsuk meg a kerti aprítógépet. Minden használat után alaposan tisztítsuk karbantartási és javítási munkákat ( 11.2) meg a gépet.
  • Pagina 292 A szükség esetén állítsuk be. cserélni az érintett késeket. A felhasználó súlyosan megsérülhet A laza ékszíj jobban kopik, míg a STIHL cég erre a célra a STIHL az aprítandó anyag túlfeszítés csapágykárosodásokat szakszervizeket ajánlja. visszacsapódása miatt. Ezenkívül a okozhat.
  • Pagina 293 ● A hüvelykujjunkkal nyomjuk be az ékszíjat a két ékszíjtárcsa között. 11.6 Tárolás és téli szünet 12. Szállítás Az ékszíjnak kb. 10 mm-re kell A kerti aprítógépet száraz, zárt, pormentes benyomhatónak lennie. helyiségben kell tárolni. A gépet úgy kell Sérülésveszély! tárolni, hogy gyermekek ne férhessenek Szállítás előtt gondosan el kell Az ékszíj feszességének beállítása:...
  • Pagina 294 A előírásainak betartása oktatásokon vesznek részt, és köteleket, ill. hevedereket a rendelkezésükre állnak a cég által kiadott A STIHL gép használata, karbantartása és keréktartóhoz (1) vagy a tölcsérhez (2) műszaki információk is. tárolása olyan gondosan történjen, amint kell rögzíteni.
  • Pagina 295 Modell: GH 370.1 S 103 dB(A) hulladékkezelés káros lehet az Sorozatazonosító: 6001 egészségre és szennyezheti a A műszaki dokumentáció a STIHL Tirol benzinmotor, típus: 4 ütemű környezetet. GmbH cégnél található. benzinmotor A gyártás éve és a gépszám a kerti 16. A gyártó megfelelőségi Típus:...
  • Pagina 296 REACH-rendeletének való kell húzni a gyertyapipát a motorról). megfelelőséggel kapcsolatos információk Megoldás: – Töltsük fel a gépet üzemanyaggal, a www.stihl.com/reach weboldalon – Fordítsuk meg, ill. köszörüljük meg a tisztítsuk meg az üzemanyag- találhatók. késeket; élezéskor tartsuk be pontosan vezetékeket. ( 7.9) a 30°-os élezési szöget.
  • Pagina 297 19. Szervizelési időpontok 19.1 Az átadás igazolása 19.2 A szervizelés igazolása Kérjük, karbantartási munkák esetén adja át a jelen használati utasítást a STIHL szakszerviznek. A szakszerviz a használati utasításban található előnyomtatott helyeken igazolja a szervizelés elvégzését. Az elvégzett szervizelés időpontja A következő...
  • Pagina 298 0478 216 9908 B - HU...
  • Pagina 299 Cijenjeni kupci! Koji se materijal ne može prerađivati? hvala vam što ste se odlučili za proizvod 1. Sadržaj tvrtke STIHL. Mi razvijamo i proizvodimo Maksimalan promjer grana svoje proizvode prema vrhunskim Punjenje vrtne sječkalice O ovim uputama za uporabu standardima kvalitete, u skladu s Ispravno opterećenje uređaja...
  • Pagina 300 EC Direktivom sljedećim primjerima. uporabu. 2006/42/EC. Postupci koji od korisnika zahtijevaju STIHL konstantno radi na daljnjem razvoju određeni zahvat: svoje palete proizvoda; zato moramo 3. Opis uređaja ● Otpustite vijak (1) odvijačem, aktivirajte pridržati pravo na izmjene opsega polugu (2) ...
  • Pagina 301 Pri radu s uređajem morate se pribora koju je dopustio STIHL, zabranjena samo osobama koje su upoznate s ovim bezuvjetno pridržavati ovih i to dovodi do ukidanja prava na jamstvo.
  • Pagina 302 Benzin držite podalje od iskri, Pri radu s uređajem nosite otvorenog plamena, trajnog prikladnu i pripijenu odjeću, tj. 4.3 Odjeća i oprema plamena, izvora topline i drugih kombinezon, a ne radnu kutu. Tijekom rada uvijek nosite zapaljivih izvora. Ne pušiti! Tijekom rada s uređajem čvrste cipele sa stabilnim nemojte nositi šal, kravatu, nakit, obješene...
  • Pagina 303 Prije svakog pokretanja morate se uvjeriti koncentracijom ispušnih plinova. rezervne dijelove možete nabaviti kod da je uređaj propisno zatvoren. ( 7.7) ovlaštenog STIHL trgovca. Uređaj proizvodi otrovne Sklopne i sigurnosne naprave montirane ispušne pare, čim je motor s Opasnost od ozljeda! na uređaju ne smiju se skidati ili...
  • Pagina 304 pokretati motor s unutarnjim izgaranjem u Primjena: Pazite da se u oknu za izbacivanje ne zatvorenim ili slabo prozračenim gomila materijal za sjeckanje, jer to može Opasnost od ozljeda! prostorima. dovesti do lošeg rezultata sjeckanja ili do nenadanog izlijetanja materijala natrag. Ruke i noge nikada nemojte Uređaj pozicionirajte tako, da se ne mora stavljati iznad ili ispod rotirajućih...
  • Pagina 305 Koristite samo alate, pribor ili priključne Ako u rezni alat dospiju strana tijela, ako ispušnom loncu. Mogu nastati uređaje koje je STIHL odobrio za ovaj uređaj proizvodi neuobičajene zvukove ili temperature od 80°C i više. Opasnost od uređaj ili tehnički ekvivalentne dijelove. U neuobičajeno vibrira, odmah isključite...
  • Pagina 306 STIHL trgovca. Ako se neki dio zamjenjuje Ukoliko treba isprazniti spremnik novim dijelom, pazite da novi dio sadrži (npr. isključivanje prije zimske pauze), 5. Opis simbola iste naljepnice. pražnjenje spremnika za gorivo bi trebalo izvoditi samo na otvorenom (isprazniti Radove na reznoj jedinici poduzimajte spremnik npr.
  • Pagina 307 Nosite zaštitne naočale! Poz. Opis Kom. 7.2 Montaža kotača i voznog Nosite zaštitne rukavice! Vijak zaobljene glave postolja M8x45 Opasnost od ozljeda! ● Kotače (G) lijevo i desno sa Šesterokutni vijak Nikada nemojte rukama, svornjacima kotača (R), M10x55 drugim dijelovima tijela ili podloškom (L1), podloškom (L2) i Sigurnosna podloška odjećom posezati u lijevak...
  • Pagina 308 ● Otpustite vijak (O) kombiniranim Motorno ulje ključem (Z). 7.4 Otvorite i zatvorite zaklopku Informacije o odobrenom motornom ulju i za izbacivanje ● Skinuti vijak (O), sigurnosnu količini punjenja pronaći ćete u uputama podlošku (P), odbojnik (T), gornji za uporabu motora s unutarnjim Otvorite zaklopku za izbacivanje: odstojni prsten (U) i disk noža (I).
  • Pagina 309 Opasnost od ozljeda! Nakošeni mehanizam noža može 8.4 Maksimalan promjer grana unatrag izbaciti tvrdi materijal! Tvrdi Podaci se odnose na svježe odrezano materijal koji se izbaci unatrag granje: može teško ozlijediti korisnika. Maksimalni promjer grana Kako biste spriječili ozljede uslijed GH 370 S: 45 mm povratnih trzaja, nikada nemojte stajati izravno iza lijevka za...
  • Pagina 310 Vrtna sječkalica opremljena je zaštitnim radova na održavanju i popravaka poklopcima u području punjenja i ●Postavite samo kod ovlaštenih STIHL izbacivanja. U to se ubrajaju kompletan prekidač (1) u položaj O. trgovaca. lijevak za punjenje s gornjim dijelom lijevka Motor s unutarnjim i zaštitom od prskanja, produžetak za...
  • Pagina 311 Prije svake uporabe tupi noževi mogu jednom okrenuti i uporabu specijalnog sredstva uređaj se ponovno može rabiti. za čišćenje (npr. STIHL specijalno Za dugi vijek uporabe osobito su važni Uvijek okretati oba noža! sredstvo za čišćenje). dostatna razina ulja te redovita zamjena ulja i filtara ulja i zraka.
  • Pagina 312 ● Ravnomjerno oštrite nož kako bi se ● Otpustite vijke (1), ali ih nemojte ● Ponovno postavite vijak za ispuštanje spriječile vibracije zbog neravnoteže. potpuno odvrtati (ostaju na zaštitnom ulja (3) i ulijte svježe motorno ulje. limu remena) te skinite zaštitni lim Montirajte zaštitni lim remena (2).
  • Pagina 313 (brzinom hoda) ili gurati. nepoštivanja naputaka u uputama za izgaranjem) koja nije odobrio STIHL. rukovanje, posebice u vezi sa sigurnošću, – izmjene na proizvodu koje STIHL nije rukovanjem i održavanjem ili zbog 12.2 Podizanje ili nošenje vrtne odobrio. uporabe neodobrenih dogradnih ili sječkalice...
  • Pagina 314 16.2 Servisa - Rezervni dijelovi 6001 704 2100 Direktiva 2000/14/EC, 2006/42/EC, STIHL Tirol GmbH obvezuje se da će 2014/30/EU i 2011/65/EU te je razvijena i preko svog uvoznika opskrbljivati tržište proizvedena u skladu s verzijama sljedećih rezervnim dijelovima i servisom sljedećih 7 15.
  • Pagina 315 TİCARET A.Ş. D/Š/V: 128/77/140 cm NJEMAČKA Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 Težina: 45 kg STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG 35473 Menderes, İzmir Robert-Bosch-Straße 13 Telefon: +90 232 210 32 32 64807 Dieburg Fax: +90 232 210 32 33 17.1 REACH Telefon: +49 6071 3055358 REACH označava uredbu EU o...
  • Pagina 316 Mogući uzrok: ove upute za uporabu svom Mogući uzrok: – Rashladna rebra su prljava. ovlaštenom STIHL trgovcu. – Disk noža ili nož neispravan – Preniska razina ulja u motoru s On na označenim poljima potvrđuje da su – Pričvršćenje motora je labavo unutarnjim izgaranjem provedeni servisni radovi.
  • Pagina 317 Bezpečnostní zařízení při extrémním namáhání. Návod ke čtení tohoto Návodu k Zastavení motoru použití STIHL je zárukou špičkové kvality také v Ochranné kryty Popis stroje servisních službách. Náš odborný prodej Uvedení stroje do provozu zajišťuje kompetentní poradenství a Pro vaši bezpečnost...
  • Pagina 318 Obrázky, které vysvětlují použití stroje, se ( 7.1) dle směrnice EU 2006/42/EC. nacházejí na začátku návodu k použití. Označení jednotlivých textových bloků: Společnost STIHL neustále pracuje na Symbol fotoaparátu slouží k dalším technickém vývoji a rozšiřování Popsané pokyny mohou být označeny propojení určitého obrázku v sortimentu svých výrobků, a proto si...
  • Pagina 319 Z bezpečnostních důvodů je zakázáno, s tedy zabraňte dětem v přístupu bezpečnostní předpisy. výjimkou odborné montáže příslušenství k obalovému materiálu. schváleného firmou STIHL, provádět na Před prvním uvedením stroje do stroji jakékoliv změny. Takové jednání má Stroj včetně všech nástaveb svěřujte, provozu si pozorně přečtěte kromě...
  • Pagina 320 Při použití stroje na veřejných zelených Nádrž s palivem propíchnutí a pořezání. To snižuje riziko plochách, v parcích, na sportovištích, nepřeplňujte! poranění rukou při vkládání dlouhých nebo veřejných komunikacích a v zemědělském Nikdy neplňte palivovou nádrž členitých větví a při údržbě. Vhodné či lesním hospodářství...
  • Pagina 321 Nepoužívejte stroj na štěrkem posypaných symboly na stroji. Specializovaný prodejce nebo dlážděných plochách, protože strojů STIHL má k dispozici náhradní Při nakládání používejte vhodné nakládací vymrštěný nebo do výšky rozvířený samolepky s upozorněním i všechny další pomůcky (nakládací plošiny, zdvihací...
  • Pagina 322 Na vlhkém podkladu se kvůli snížené Startování: Nikdy nesahejte do plnicí stabilitě postoje obsluhy zvyšuje riziko násypky nebo vyhazovacího Před nastartováním stroj postavte do úrazu. kanálu rukama, jinou částí těla či stabilní a vzpřímené polohy. V žádném Pracujte obzvláště opatrně, abyste oděvu.
  • Pagina 323 ústrojí (řezné nože, nožový kotouč, motorový olej rozlít. upevňovací šroub nože), zda není – před překlápěním, tlačením nebo Společnost STIHL doporučuje svěřit poškozený, a před tím, než stroj znovu tažením stroje, doplňování motorového oleje, resp. spustíte a zahájíte práci, nechte provést výměnu motorového oleje odbornému...
  • Pagina 324 štítky od Vašeho odborného neuschovávejte v budově. Vznikající Smí se provádět pouze údržbářské práce, prodejce STIHL. Při výměně určitého dílu benzínové páry mohou přijít do styku s které jsou popsány v tomto Návodu za nový dbejte na to, aby byl tento nový díl otevřeným ohněm nebo jiskrami a mohou...
  • Pagina 325 nepoužitelný. S cílem předcházet úrazům, Poz. Název zejména odstraňte kabel zapalování, Kolo vyprázdněte palivovou nádrž a vypusťte Kryt kola motorový olej. Nožový kotouč Nebezpečí úrazu řeznými noži! Pozor! Šroub s drážkou Torx Drtič zahradního odpadu nikdy Před zahájením údržbářských nebo P5x20 nenechávejte bez dozoru, ani když...
  • Pagina 326 ● Na uložení nože nasaďte ochrannou krytku (W), dolní vymezovací 7.3 Montáž vyhazovací klapky 7. Příprava stroje k provozu kroužek (V), nožový kotouč (I), horní ● Drtič zahradního odpadu vymezovací kroužek (U), naklopte směrem dozadu. Nebezpečí úrazu! usměrňovač (T), pojistnou podložku (P) Dodržujte bezpečnostní...
  • Pagina 327 Odřezky větví stromů a odřezky 7.8 Demontáž plnicí násypky větví keřů by se měly zpracovávat 8. Pokyny pro práci vždy čerstvé, protože u čerstvě ● Oba upevňovací šrouby (Q) drcené hmoty je výkon drcení vyšší povolte, až se budou volně Nebezpečí...
  • Pagina 328 ● Rozvětvený materiál vkládejte lehce ochranou proti zpětnému rázu, zešikma a podle symbolu na levé stěně prodloužení výhozu a rovněž vyhazovací 8.5 Plnění drtiče zahradního násypky ho naveďte k nožovému klapka. odpadu ústrojí. Ochranné kryty zaručují při drcení Nebezpečí poranění! Tvrdý...
  • Pagina 329 Po každém použití vždy rád pomůže. ● Počkejte, až spalovací motor drtiče zahradního odpadu dosáhne svých Po každém použití stroj vždy důkladně STIHL doporučuje nechat provést maximálních otáček (volnoběžné vyčistěte. Pečlivé ošetřování chrání stroj všechny údržbářské práce a opravy otáčky).
  • Pagina 330 řeznými noži atd.) dosažením stanovené hranice Příliš slabé napnutí klínového zvyšují riziko zpětného odmrštění. opotřebení. Společnost STIHL řemenu má za následek zvýšené Rozdrcená hmota vymrštěná zpět doporučuje odborného prodejce opotřebení řemenu, příliš silné může uživateli způsobit vážné...
  • Pagina 331 ● Povolte šrouby (1), ale nevyšroubujte je ● Vypouštěcí šroub oleje (3) zašroubujte ● Spalovací motor dobře zakryjte a stroj úplně (zůstávají na ochranném plechu zpět a naplňte čerstvý motorový olej. uskladněte v suché, bezprašné řemenu) a sejměte ochranný plech Namontujte ochranný...
  • Pagina 332 Benzinový drtič zahradního odpadu STIHL, (STIHL GH) 14. Běžné náhradní díly – úpravy stroje, které neschválila firma Firma STIHL v žádném případě neručí za STIHL, zranění nebo materiální škody, které byly Nožový kotouč, kompl. – použití montážních dílů, nástavců nebo způsobeny nedodržováním pokynů...
  • Pagina 333 Obaly, stroj a příslušenství jsou Při zjišťování naměřené a garantované v zastoupení firmy A. STIHL pro ČR: z recyklovatelných materiálů a je hladiny akustického výkonu se Andreas STIHL, spol. s r. o. zapotřebí je likvidovat podle příslušných postupovalo podle přílohy V směrnice Chrlická...
  • Pagina 334 REACH (ES) č. 1907/2006 jsou uvedeny Výrobní značka: STIHL – Doplňte palivo, vyčistěte palivová na stránkách www.stihl.com/reach. Model: GH 370.1 S potrubí. ( 7.9) Sériové identifikační 6001 – Používejte vždy čerstvé značkové číslo: palivo, normální bezolovnatý benzin, 18.
  • Pagina 335 Silné vibrace během provozu, abnormální Při provádění údržbářských prací hluk, klepání odevzdejte tento návod k použití Možná příčina: Vašemu odbornému prodejci STIHL. – Zanesená chladicí žebra Možná příčina: Ten pak do předtištěných polí potvrdí – Příliš nízká hladina oleje ve spalovacím –...
  • Pagina 336 0478 216 9908 B - CS...
  • Pagina 337 Cienītais klient, cienījamā kliente! Maksimālais zaru diametrs Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies Dārza smalcinātāja uzpilde 1. Satura rādītājs STIHL. Mēs attīstām un ražojam savus Ierīces pareiza noslodze augstākās kvalitātes izstrādājumus Drošības ierīces Par šo lietošanas pamācību atbilstoši savu klientu prasībām. Šādi Motora apstādināšana...
  • Pagina 338 EK direktīvu Rīcības soļi, kas lietotājam norāda veikt pamācības teksta daļu. 2006/42/EC. kādu darbību: STIHL pastāvīgi strādā pie tā produktu ● izmantojot skrūvgriezi, atskrūvējiet klāsta tālākas attīstības. Tādēļ mums ir skrūvi (1), nospiediet rokturi (2)... 3. Ierīces apraksts jāsaglabā...
  • Pagina 339 Pirms degvielas uzpildīšanas apstādiniet atbilstošu piederumu montāžu, ko atļauj tikai tām personām, kas vispusīgi pārzina iekšdedzes motoru un ļaujiet tam atdzist. uzņēmums STIHL; turklāt šādas darbības šo modeli un tā lietošanu. Lietošanas pārtrauc garantijas darbību. Informāciju pamācība ir ierīces sastāvdaļa, un tā...
  • Pagina 340 Benzīns jāuzpilda pirms iekšdedzes izturīga materiāla ar slēgtu aproci, kas motora iedarbināšanas. Kamēr darbojas nodrošina aizsardzību pret tādiem 4.4 Ierīces transportēšana iekšdedzes motors vai kamēr ierīce ir mehāniskiem riskiem kā caurduršana un Strādājiet tikai ar aizsargcimdiem, ( 4.3) karsta, nedrīkst atvērt degvielas tvertnes iegriezumi.
  • Pagina 341 Pirms ekspluatācijas uzsākšanas un citas rezerves detaļas varat iegādāties Līdzko iekšdedzes motors pārliecinieties, vai ierīce ir noslēgta no STIHL specializētā izplatītāja. darbojas, ierīce rada indīgus atbilstoši noteikumiem. ( 7.7) gāzu izmešus. Šīs gāzes satur Savainošanās risks! Ierīcē uzstādīto ieslēgšanas un drošības indīgu oglekļa monoksīdu,...
  • Pagina 342 Nevelciet aiz startera troses, ja ierīce nav Vienmēr saglabājiet līdzsvaru un stabilu Savainošanās risks! pareizi noslēgta un naži nav brīvi pieejami pozīciju. Nekad nestiepieties uz priekšu. Uzpildot smalcinātāju ar zaru Savainošanās risks kustībā esošu nažu Uzpildes laikā lietotājam jāatrodas materiālu, tas var tikt izsviests dēļ! norādītajā...
  • Pagina 343 Oriģinālās STIHL rezerves Motoreļļas iepildi vai nomaiņu STIHL lieciet speciālistam veikt remontu, pirms daļas var atpazīt pēc STIHL rezerves daļu iesaka uzticēt STIHL specializētajam atsākat darbu ar ierīci. kataloga numura, STIHL emblēmas un izplatītājam.
  • Pagina 344 Pirms ierīces novietošanas slēgtā telpā izplatītāja, lai uzzinātu, kā pareizi utilizēt ļaujiet atdzist tās iekšdedzes motoram. atkritumvielas. STIHL iesaka STIHL Ierīci ar iztukšotu degvielas tvertni un specializēto izplatītāju. degvielas rezerves tvertni uzglabājiet Gādājiet, lai nolietotā ierīce tiktu utilizēta noslēdzamā...
  • Pagina 345 ● Novietojiet riteņa stiprinājumu uz Savainošanās risks! Poz. Apzīmējums Skaits līdzenas un stingras pamatnes, kā Nekāpiet uz ierīces. Augšējais starplikas redzams attēlā, un uzlieciet gredzens pamatierīci (B). Apakšējais starplikas ● Apaļās plakangalvas skrūves (N) gredzens ievietojiet kreisajā pusē un uzskrūvējiet, Aizsargvāciņš...
  • Pagina 346 Izmešanas vāka aizvēršana Degviela 7.7 Iepildes piltuves montāža ● Lai transportētu vai uzglabājot taupītu Ieteikums: vietu, viegli paceliet fiksēšanas laba firmas degviela, 95. markas bezsvina mēlīti (1) un nolaidiet izmešanas benzīns ( Iekšdedzes motora lietošanas Regulēšanas skrūves (Q) ir vāku (D) uz leju. pamācība)! Lai iepildītu degvielu, savienotas ar iepildes piltuvi pēc izmantojiet piltuvi (nav iekļauta piegādes...
  • Pagina 347 ● Ievērojiet maksimālo zaru diametru. Uzmanību! ( 8.4) 8.2 Kādus materiālus var apstrādāt? Ievietojot vairākus plānus zarus ● Zaru materiāls jāievieto slīpi un Ar smalcinātāju dārzam var vienlaicīgi, atsevišķu zaru diametru atbilstoši simbolam jāvirza pie kreisās apstrādāt koku- vai dzīvžogu summa nedrīkst pārsniegt piltuves sienas līdz pat nažu atgriezumus, kā...
  • Pagina 348 ● Uzgaidiet, līdz iekšdedzes motors un ievērojiet nodaļu „Jūsu drošībai”. sasniedzis maksimālo apgriezienu ( 4.) STIHL iesaka apkopes un remonta skaitu (tukšgaitas apgriezienu skaitu). darbu veikšanu uzticēt tikai STIHL specializētajam izplatītājam. ● Pareizi uzpildiet smalcinātāju dārzam ar sasmalcināto materiālu. ( 8.5) 10.1 Iekšdedzes motora...
  • Pagina 349 ● Demontējiet iepildes piltuvi. ( 7.8) (smalcināmā materiāla uzņemšana, sasniegšanas attiecīgie naži ir asmeņu stabilitāte utt.). Ja smalcinātājs dārzam nav novietots, kā jāpagriež vai jānomaina. STIHL aprakstīts, ierīci (iekšdedzes motors) var ● Demontējiet nažus, lai tos uzasinātu. iesaka STIHL specializēto sabojāt.
  • Pagina 350 ● Uzstādot nažus, ievērojiet sadaļā „Naža ● Nospriegojiet ķīļsiksnu, griežot ● Ieeļļojiet vai ieziediet ar smērvielu visus pagriešana” minētos griezes regulēšanas uzgriezni (3). kustīgos elementus. momentus. ● Pēc pielāgošanas pievelciet motora ● Iztukšojiet degvielas tvertni un stiprinājuma skrūves un montējiet karburatoru (piem., atstājot iekšdedzes siksnas aizsargmetālu.
  • Pagina 351 12.2 Smalcinātāja dārzam daļas. sastāvdaļām. pacelšana vai pārnešana Lai novērstu STIHL ierīces bojājumus vai 3. Apkopes darbi pārmērīgu nodilumu, lūdzu, noteikti ņemiet Smalcinātāju dārzam lielā svara dēļ Visi nodaļā „Apkope” minētie darbi ir jāveic vērā tālāk minētos norādījumus.
  • Pagina 352 – konstrukcija: smalcinātājs dārzam 94 dB(A) – ražotāja zīmols: STIHL Nobīde K 3 dB(A) Naža stiprinājuma – tips: GH 370.1 S skrūves Sven Zimmermann, Galvenais kvalitātes – Nominālā jauda pie nominālā griezes moments: 52 – 60 Nm nodaļas vadītājs apgriezienu skaita: Pagriežamā...
  • Pagina 353 – iztīriet gaisa filtru;  nažus; ( 11.3) specializēta izplatītāja; uzņēmums – notīriet vai nomainiet aizdedzes sveci, – pareizi noasiniet nažus; ( 11.3) STIHL iesaka izmantot STIHL noregulējiet attālumu starp elektrodiem; – vizuāli pārbaudiet nažu paplāksnes specializēto izplatītāju.  griešanās virzienu un nepieciešamības –...
  • Pagina 354 19. Apkopes grafiks 19.1 Nodošanas apstiprinājums 19.2 Apkopes apstiprinājums Veicot apkopes darbus, nododiet šo lietošanas pamācību STIHL specializētajam izplatītājam. Viņš iepriekš nodrukātajos laukos apstiprina apkopes darbu veikšanu. Apkopes veikšanas datums Nākamās apkopes datums 0478 216 9908 B - LV...
  • Pagina 355 Sodo smulkintuvo pripildymas sąlygomis. Paaiškinimai, kaip skaityti Tinkama įrenginio apkrova naudojimo instrukciją STIHL taip pat pasisako už aukštą serviso Saugos įtaisai Įrenginio aprašymas kokybę. Mūsų specializuoti pardavėjai Variklio išjungimas garantuoja kompetetingas konsultacijas ir Jūsų saugumui Apsauginiai gaubtai mokymus taip pat visapusišką...
  • Pagina 356 Šis fotoaparato simbolis žymi su vertimas pagal EB direktyvą 2006/42/EC. Naudojimo veiksmai, kai reikalinga aprašomu tekstu susijusį naudotojo pagalba: STIHL nuolat tobulina savo gaminių paveikslėlį, esantį atitinkamame asortimentą; todėl pasiliekame teisę atlikti naudojimo instrukcijos puslapyje. ● atsuktuvu atsukite varžtą (1), formos, technikos ir įrangos pakeitimus.
  • Pagina 357 įrenginiu pirmą kartą, atidžiai naudojimu. Ši naudojimo instrukcija yra asmens atliekamus priedų tvirtinimo perskaitykite naudojimo įrenginio dalis, ją visada reikia perduoti su darbus, kuriuos leidžia daryti STIHL. Be to, instrukciją. Išsaugokite įrenginiu. dėl atliktų įrenginio pakeitimo darbų naudojimo instrukciją, kad galėtumėte ja netenkama teisės reikšti pretenzijas į...
  • Pagina 358 Niekada nenaudokite gėrimams skirtų Jei reikia ištuštinti degalų baką, darykite tai Tinkama klausos apsauga yra indų arba panašios taros eksploatacinėms atvirame lauke. patikrinta pagal EN 352 medžiagoms, pvz., degalams, utilizuoti ar standartą arba nacionalinius laikyti. Asmenys, ypač vaikai, gali teisės aktus ir prekyboje jie sumanyti iš...
  • Pagina 359 Prieš pradėdami naudoti įrenginį, kaskart įrangą (krovimo rampas, keliamuosius Atsarginių lipdukų ir visų kitų atsarginių įsitikinkite, ar jis tinkamai uždarytas. įtaisus). dalių įsigysite iš STIHL prekybos atstovo. ( 7.7) Įrenginį ant krovimo paviršiaus pritvirtinkite Draudžiama išmontuoti arba išjungti Pavojus susižeisti! tinkamų...
  • Pagina 360 Tik pradėjus veikti vidaus Darbas: Atkreipkite dėmesį, kad smulkinamos degimo varikliui, įrenginys medžiagos dalelės neužkištų žolės Pavojus susižeisti! išmeta nuodingas dujas. Šiose išmetimo šachtos, nes jos gali būti dujose yra nuodingo anglies išsviestos arba pabloginti smulkinimą. Niekada nekiškite rankų ar kojų virš monoksido –...
  • Pagina 361 – Patikrinkite, ar tinkamai sumontuotos pildymą arba keitimą patikėti STIHL dalis atpažinsite iš STIHL atsarginės visos pjovimo bloko dalys, jei reikia, prekybos atstovui. dalies numerio, užrašo STIHL ir, jei reikia, priveržkite varžtus (atkreipkite dėmesį į Valymas iš STIHL atsarginės dalies ženklo. Ant sukimosi momentus).
  • Pagina 362 įsigyti iš kibirkštis ir užsidegti. Įsitikinkite, ar įrenginys, o ypač visi peiliai, STIHL prekybos atstovo. Jeigu kurią nors laikomi vaikams nepasiekiamoje vietoje. Jei reikia ištuštinti baką (pvz., prieš darant konstrukcinę dalį keisite nauja, pertrauką...
  • Pagina 363 Poz. Pavadinimas Vnt. 7.1 Žolės išmetimo įrenginio Poveržlė ilgintuvo montavimas Poveržlė A10 ● Žolės išmetimo įrenginio „Torx“ varžtas ilgintuvą (E) užmaukite ant pagrindinio P5x50 Naudokite klausos organų apsaugą! įrenginio ir įsukite varžtus (J) Varžtas su pusapvale Užsidėkite apsauginius akinius! (1 - 2 Nm). galvute Mūvėkite apsaugines pirštines! M8x45...
  • Pagina 364 ● Žolės išmetimo įrenginio dangtį (D) ● Peilių diskui laikyti naudokite uždėkite ant žolės išmetimo įrenginio montavimo įrankį (X). Įsukite varžtą (O) 7.9 Degalai ir variklio alyva ilgintuvo. Užkabindami atkreipkite kombinuotuoju raktu (Z) ir priveržkite dėmesį į tai, kad briaunos (1) kairėje ir 52 - 60 Nm sukimosi momentu.
  • Pagina 365 8.1 Operatoriaus darbo sritis 8.3 Kokių medžiagų apdoroti 8.5 Sodo smulkintuvo negalima? pripildymas ● Saugumo sumetimais per visą eksploatavimo laiką (veikiant Į sodo smulkintuvą negali Pavojus susižeisti! elektros arba vidaus degimo varikliui) patekti akmenų, stiklo, Naudotojas gali rimtai susižaloti dėl operatorius visada turi būti darbo srityje metalinių...
  • Pagina 366 ● Atidarykite žolės išmetimo įrenginio 10. Įrenginio naudojimo dangtį. ( 7.4) 8.6 Tinkama įrenginio apkrova pradžia ● Paleiskite sodo smulkintuvą. ( 10.1) Sodo smulkintuvo elektros arba vidaus degimo variklis gali būti apkraunamas tik Pavojus susižeisti! ● Palaukite, kol vidaus degimo variklis tiek, kad dėl to žymiai nesumažėtų...
  • Pagina 367 STIHL rekomenduoja, kad Techninę priežiūrą būtina atlikti Dirbkite tik mūvėdami techninės priežiūros ir remonto po kiekvieno naudojimo apsaugines pirštines. darbus atliktų tik STIHL prekybos Kiekvieną kartą pasinaudoję įrenginiu, atstovas. kruopščiai jį išvalykite. Rūpestinga Techninės priežiūros intervalas: STIHL rekomenduoja naudoti priežiūra apsaugo jūsų įrenginį nuo kiekvieną...
  • Pagina 368 ● Išmontuokite peilių diską. ( 7.6) ● Prieš įmontuodami peilius patikrinkite, ● atlaisvinkite varžtus (1), tačiau iki galo ar jie nepažeisti: peilius reikia pakeisti, jų neišsukite (jie lieka apsauginiame ● Atlaisvinkite varžtus (1) ir išimkite juos jei pastebite įtrūkių ar įrantų arba peiliai diržo skyde) ir nuimkite apsauginį...
  • Pagina 369 1. Susidėvinčios dalys drabužiais, visiškai uždengiančiais uždegimo žvakės; dilbius ir viršutinę kūno dalį. Kai kurios STIHL įrenginio dalys, net ir Gaisro pavojus! naudojamos pagal paskirtį, dyla. Tai ● Norėdami pakelti sodo smulkintuvą, Uždegimo žvakės antgalį laikykite įprasta, todėl, atsižvelgiant į...
  • Pagina 370 STIHL reikalavimų, atsako pats naudotojas. 16.1 ES atitikties deklaracija. Sodo originalias atsargines dalis; smulkintuvas STIHL GH 370.1 S Ypač tai galioja šiais atvejais: – gedimai dėl techninės priežiūros arba – naudojant gaminį ne pagal paskirtį; „STIHL Tirol GmbH“...
  • Pagina 371 Pagaminimo metai ir variklio numeris Nominalioji galia,  Jei reikia, kreipkitės į prekybos nurodyti ant sodo smulkintuvo. esant nominaliam 3,4 | 3000 atstovą. STIHL rekomenduoja kreiptis sūkių skaičiui: kW | /min į STIHL prekybos atstovą. 2021-08-02, Langkampfen Cilindro darbinis 196 cm³...
  • Pagina 372 į O padėtį). Sutrikimas: Atlikdami techninės priežiūros Dirbant atsiranda didelė vibracija, neįprasti darbus, perduokite šią naudojimo instrukciją STIHL prekybos atstovui. Sutrikimas garsai, tarškėjimas Vidaus degimo variklis labai įkaista. Jis patvirtins atspausdintuose laukeliuose, Galima priežastis: kad buvo atlikti techninės priežiūros Galima priežastis...
  • Pagina 373 Pornirea motorului cu ardere cuprinzătoare. Generalităţi internă Vă mulţumim pentru încredere şi vă dorim Alimentarea – manipularea Oprirea motorului cu ardere internă 383 multă bucurie cu produsul STIHL pe care îl benzinei Tocarea deţineţi. Îmbrăcămintea şi echipamentul de Întreţinerea lucru Motorul cu ardere internă...
  • Pagina 374 Operaţii care necesită intervenţia asocierea figurilor de pe paginile cu 2006/42/CE. utilizatorului: figuri cu pasajele de text STIHL se preocupă permanent de corespunzătoare din instrucţiunile ● Se deşurubează şurubul (1) cu o dezvoltarea gamei sale de produse; din de utilizare.
  • Pagina 375 şi trebuie să-l montarea competentă a accesoriilor Aceste măsuri de precauţie sunt însoţească. atestate de STIHL; în caz contrar se pierde indispensabile pentru siguranţa dvs., dar garanţia. Informaţii despre accesoriile Folosiţi aparatul numai dacă sunteţi odihnit enumerarea lor nu este limitativă. Utilizaţi atestate obţineţi de la distribuitorul...
  • Pagina 376 Păstraţi benzina numai în recipiente care s-a scurs benzina. Se va evita orice În timpul lucrului, purtaţi (canistre) prevăzute şi atestate în acest încercare de pornire până la îndepărtarea întotdeauna ochelari de scop. Capacele recipientelor se vor vaporilor de benzină (se va şterge până la protecţie bine fixaţi.
  • Pagina 377 încărcare cu elemente de fixare Nu utilizaţi aparatul pe o suprafaţă pavată fi înlocuite. Distribuitorul dvs. STIHL vă dimensionate corespunzător (chingi, sau pe care este presărat pietriş, deoarece cabluri etc.), în punctele de fixare indicate poate pune la dispoziţie etichete şi toate...
  • Pagina 378 Când solul este umed, există pericol mărit Pornirea: întotdeauna o distanţă corespunzătoare a de accidentare datorită stabilităţii reduse. capului şi corpului faţă de deschiderea de Înainte de pornire, aduceţi aparatul într-o Trebuie lucrat cu deosebită atenţie pentru umplere. poziţie sigură şi aşezaţi-l vertical. Aparatul a preveni alunecarea.
  • Pagina 379 – Verificaţi aparatul, în special unitatea STIHL recomandă ca, pentru umplerea cu înapoi. Purtaţi mănuşi şi ochelari de de tăiere (cuţit, disc de tăiere, şurub ulei de motor sau pentru schimbul de ulei, (...
  • Pagina 380 Nu modificaţi niciodată reglajul de bază al recunoscute după numărul de piesă de Depozitaţi aparatul în stare sigură de motorului cu ardere internă şi nu schimb STIHL, după marcajul STIHL şi, de funcţionare. supraturaţi motorul. asemenea, după marcajul caracteristic pieselor de schimb STIHL. Pe Pericol de rănire din cauza...
  • Pagina 381 în mod Poz. Denumire Buc. corespunzător materialele respective. Pâlnie de umplere STIHL recomandă distribuitorii autorizaţi Pericol de rănire! Aparat de bază STIHL. Pericol de rănire datorită sculelor aflate în Suport de roată mişcare de rotaţie.
  • Pagina 382 ● Se introduc şuruburile cu cap Închiderea clapetei de evacuare: Poz. Denumire Buc. semirotund (N) pe partea stângă şi se ● Pentru transport sau pentru a Cheie Torx înşurubează piuliţele de siguranţă (K2), economisi spaţiu la depozitare, ridicaţi Cheie combinată dar nu se strâng.
  • Pagina 383 internă). Se va evita creşterea sau Pericol de accidentare! scăderea nivelului de ulei peste/sub nivelul 7.7 Montarea pâlniei de umplere Mecanismul cu cuţite, poziţionat corect. oblic, poate arunca înapoi materialul dur! Utilizatorul poate fi Carburant După primul montaj, şuruburile de grav rănit de materialul dur aruncat închidere (Q) sunt legate de pâlnia Recomandare:...
  • Pagina 384 8.4 Diametrul maxim al crengilor 9. Dispozitive de siguranţă Datele se referă la material cu crengi proaspăt tăiat: Diametrul maxim al crengilor 9.1 Oprirea motorului GH 370 S: 45 mm Motorul cu ardere internă, respectiv scula Atenţie! de tocare, pot fi puse în funcţiune numai după...
  • Pagina 385 Se repetă operaţia de pornire până numai la distribuitorul autorizat când motorul cu ardere internă STIHL. porneşte. STIHL vă recomandă să utilizaţi piese de schimb originale STIHL. 10.2 Oprirea motorului cu ardere Pericol de accidentare! internă Înaintea tuturor lucrărilor de întreţinere- sau de curăţare a...
  • Pagina 386 STIHL vă recomandă opusă, după care aparatul se poate internă. utilizarea unui detergent special folosi din nou. (de exemplu detergent special STIHL). Aripioarele de răcire trebuie menţinute Se vor întoarce întotdeauna permanent în stare curată pentru a avea Nu utilizaţi detergenţi corozivi.
  • Pagina 387 ● La ascuţire, cuţitele se vor răci, de ex. O întindere insuficientă măreşte cu apă. Nu trebuie să apară o coloraţie uzura curelei, în timp ce o întindere 11.5 Schimbarea uleiului de albastră; în caz contrar, rezistenţa prea puternică poate determina motor tăişului se reduce.
  • Pagina 388 Chiar şi în cazul utilizării conform şi respectaţi indicaţiile din capitolul destinaţiei, unele piese ale aparatului "Pentru siguranţa dumneavoastră", STIHL sunt supuse unei uzuri normale şi în special capitolul "Transportul trebuie, în funcţie de modul şi durata de aparatului". ( 4.4) utilizare, să...
  • Pagina 389 şi ulei de motor a se vedea 16.1 Declaraţia de conformitate UE întreţinere sau reparaţie care nu sunt instrucţiunile de utilizare furnizate de tocător de grădină STIHL GH 370.1 S efectuate în atelierele distribuitorilor de producătorului motorului cu ardere specialitate autorizaţi.
  • Pagina 390 – Se foloseşte numai carburant proaspăt ordonanţei REACH (CE) nr. 1907/2006, a de marcă, benzină normală fără plumb; se vedea www.stihl.com/reach. Marca de fabricaţie: STIHL se curăţă carburatorul ( 7.9) Model: GH 370.1 S Identificare serie: 6001 0478 216 9908 B - RO...
  • Pagina 391 Cu ocazia lucrărilor de întreţinere, Defecţiune: prezentaţi aceste instrucţiuni de Materialul de tocat nu este tras înăuntru utilizare distribuitorului dvs. autorizat STIHL. Cauză posibilă: Acesta confirmă în rubricile formularului – Cuţite tocite sau ascuţite incorect efectuarea lucrărilor de service. Remediu: –...
  • Pagina 392 0478 216 9908 B - RO...
  • Pagina 393 Αγαπητέ πελάτη, Ποια υλικά μπορούν να κατεργαστούν; Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την 1. Περιεχόμενα STIHL για την αγορά σας. Στόχος μας είναι Σε ποια υλικά δεν μπορεί να γίνει να σχεδιάζουμε και να κατασκευάζουμε κατεργασία; Σχετικά με αυτές τις οδηγίες...
  • Pagina 394 με τον Κανονισμό της ΕΕ 2006/42/EC. παρουσιάζεται μία παραπομπή σε ένα Υπόδειξη κεφάλαιο: ( 7.1) Η STIHL εργάζεται συνεχώς για τη Πληροφορίες για την καλύτερη βελτίωση και εξέλιξη της σειράς των Χαρακτηρισμός των αποσπασμάτων χρήση του μηχανήματος και για την...
  • Pagina 395 Προσοχή – Κίνδυνος ατυχήματος! Ακόμη και όταν χειρίζεστε αυτό το εργαλείο σύμφωνα με τον προβλεπόμενο τρόπο, Οι τεμαχιστές-βιοθρυμματιστές της πάντα εξακολουθούν να υπάρχουν STIHL είναι σχεδιασμένοι για τον 4.1 Γενικά κάποιοι κίνδυνοι. θρυμματισμό υλικού κλαδιών και Κατά τις εργασίες με το εργαλείο...
  • Pagina 396 Μη φυλάσσετε ποτέ το εργαλείο μέσα σε εξοπλισμού που έχει εγκριθεί από την θερμότητας και άλλες πηγές ένα κτίριο εάν το ρεζερβουάρ περιέχει STIHL. Κάτι τέτοιο εξάλλου οδηγεί σε ανάφλεξης. Μην καπνίζετε! βενζίνη. Μπορεί να προκληθεί ανάφλεξη ακύρωση της εγγύησης. Πληροφορίες για...
  • Pagina 397 Έλκετε ή ωθείτε το μηχάνημα πάντα με εργαλείο θα πρέπει να αντικαθίστανται αντικείμενα που μπορεί να κρέμονται από ταχύτητα βάδην. ∆εν επιτρέπεται η άμεσα. Ο αντιπρόσωπος της STIHL τα ρούχα. ρυμούλκηση! διαθέτει εφεδρικές αυτοκόλλητες πινακίδες Σε όλη τη διάρκεια λειτουργίας και σε όλες...
  • Pagina 398 – Όλα τα εξαρτήματα του συστήματος ∆εν επιτρέπεται να αφαιρεθούν ή να Καυσαέρια: καυσίμου στον κινητήρα εσωτερικής παρακαμφθούν τα χειριστήρια και οι Κίνδυνος δηλητηριάσεων! καύσης υπάρχουν και είναι σε καλή διατάξεις ασφαλείας που έχουν Εάν νοιώθετε αδιαθεσία, έχετε κατάσταση (στεγανά). τοποθετηθεί...
  • Pagina 399 Κίνδυνος τραυματισμών! Για την πλήρωση ο χρήστης θα πρέπει να Κίνδυνος τραυματισμών! Εάν το σχοινί μίζας τυλιχθεί πολύ βρίσκεται στον προβλεπόμενο χώρο Ο χρήστης μπορεί να τραυματιστεί γρήγορα, τότε το χέρι τραβιέται προς τον εργασίας. Σε όλη τη διάρκεια λειτουργίας σοβαρά...
  • Pagina 400 πλήρωση του λιπαντικού κινητήρα ή την μηχανήματα που έχουν εγκριθεί από την αλλαγή λιπαντικού κινητήρα στον – Αναθέστε σε τεχνικό την αντικατάσταση STIHL για αυτό το εργαλείο ή αλλά τεχνικά εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. ή επισκευή των φθαρμένων ίδια εξαρτήματα, διαφορετικά υπάρχει...
  • Pagina 401 ανταλλακτικά STIHL θα τα αναγνωρίσετε αμέσως τα φθαρμένα τμήματα ή τα Καθαρίστε σχολαστικά το εργαλείο πριν από τον κωδικό ανταλλακτικού STIHL, την τμήματα που έχουν υποστεί ζημιά, ώστε το από την αποθήκευση (π.χ. χειμερινή επιγραφή STIHL και ενδεχομένως από το...
  • Pagina 402 ατυχήματα, αφαιρέστε το καλώδιο του Αρ. Περιγραφή Τεμάχι μπουζί, αδειάστε το ρεζερβουάρ καυσίμου α και αφαιρέστε το λιπαντικό κινητήρα. Ράγα Κίνδυνος τραυματισμού από τα Τροχός μαχαίρια! Τάσι Προσοχή! Μην αφήνετε χωρίς επιτήρηση τον Αποσυνδέστε το κάλυμμα του μπουζί πριν ∆ίσκος μαχαιριών τεμαχιστή-βιοθρυμματιστή, ακόμα...
  • Pagina 403 7. Προετοιμασία του 7.3 Τοποθέτηση στομίου 7.5 Τοποθέτηση δίσκου εργαλείου για χρήση εξαγωγής μαχαιριών ● Γυρίστε προς τα πίσω τον Κίνδυνος τραυματισμών! τεμαχιστή-βιοθρυμματιστή. Τηρείτε τη σειρά συναρμολόγησης Προσέξτε ιδιαίτερα τις υποδείξεις και τη ροπή στρέψης 52 - 60 Nm. ασφαλείας στο κεφάλαιο "Για τη ●...
  • Pagina 404 στάθμη πλήρωσης του λιπαντικού Κίνδυνος τραυματισμών! ( Οδηγίες χρήσης κινητήρα εσωτερικής 7.7 Τοποθέτηση χοάνης Ο λοξά τοποθετημένος μηχανισμός καύσης). Αποφεύγετε την ελλιπή ή πλήρωσης μαχαιριών μπορεί να προκαλέσει υπερβολική πλήρωση λιπαντικού πέρα αναστροφή του σκληρού υλικού! Ο από την ενδεικνυόμενη στάθμη. χρήστης...
  • Pagina 405 Βασικός κανόνας: ● Εισάγετε το υλικό κλαδιών με μικρή κλίση και οδηγήστε τα μέχρι το 8.5 Πλήρωση του τεμαχιστή- τα υλικά που δεν μπορούν να γίνουν μηχανισμό μαχαιριών σύμφωνα με το βιοθρυμματιστή λίπασμα δεν πρέπει να τεμαχίζονται στον σύμβολο που υπάρχει στο αριστερό τεμαχιστή-βιοθρυμματιστή.
  • Pagina 406 ασφαλείας από τα μαχαίρια περίπτωση στον εμπορικό καύσης ή το εργαλείο θρυμματισμού. αντιπρόσωπο. τεμαχισμού ακινητοποιούνται μετά από λίγο. Η STIHL προτείνει, οι εργασίες 10. Θέση του εργαλείου σε συντήρησης και οι επισκευές να λειτουργία πραγματοποιούνται μόνο από έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. 10.3 Κοπή...
  • Pagina 407 από την οπή μέχρι την ακμή του υγρό πανί ή ξύλινη βέργα, η χρήσης του κινητήρα εσωτερικής καύσης. μαχαιριού σε περισσότερα σημεία. STIHL συνιστά τη χρήση ενός Ελάχιστη απόσταση 6 mm ειδικού καθαριστικού (π.χ. ειδικό Τα πτερύγια ψύξης θα πρέπει να...
  • Pagina 408 Τρόχισμα μαχαιριού: ● Μετά τη διαδικασία τροχίσματος ● Με τον αντίχειρα πιέστε τον ιμάντα αφαιρέστε με λεπτό γυαλόχαρτο τα ανάμεσα στις δύο τροχαλίες ιμάντα. Κίνδυνος τραυματισμών! γρέζια που έχουν σχηματιστεί στην Ο ιμάντας θα πρέπει να υποχωρεί κατά Συνιστάται το τρόχισμα όλων των ακμή...
  • Pagina 409 Βενζινοκίνητοι τεμαχιστές- λειτουργήσει ο κινητήρας εσωτερικής βιοθρυμματιστές (STIHL GH) καύσης). 12.2 Ανύψωση ή μεταφορά του Η εταιρία STIHL δεν φέρει καμία ευθύνη τεμαχιστή-βιοθρυμματιστή ● Ξεβιδώστε το μπουζί και εισάγετε για υλικές ζημιές και σωματικές βλάβες λιπαντικό κινητήρα περίπου 3 cm³ από...
  • Pagina 410 προϊόντος. διάρκειας χρήσης, το εργαλείο θα πρέπει ζημιές από τη μη προβλεπόμενη σωστή να παραδίδεται σε κάποιο κέντρο – χρήση μη εγκεκριμένων από τη STIHL αποθήκευση και φύλαξη. συλλογής ανακυκλώσιμων υλικών. Η μέσων λειτουργίας (λιπαντικό κινητήρα, – Βλάβες και επακόλουθες ζημιές από τη...
  • Pagina 411 κατ' εντολή βιοθρυμματιστής Αστάθεια K 3,0 dB(A) Μέτρηση κατά EN 13683: – Εταιρεία κατασκευής: STIHL Στάθμη ηχοπίεσης – Τύπος: GH 370.1 S στη θέση εργασίας – Ονομαστική ισχύς σε ονομαστικό 94 dB(A) αριθμό στροφών: Αστάθεια K 3 dB(A) 3,4 | 3000 kW | /λεπτό...
  • Pagina 412 – Λάθος τροχισμένα μαχαίρια – Καθαρίστε το φίλτρο αέρα  – Στραβωμένος δίσκος μαχαιριών  αναζητήστε ενδεχομένως έναν – Καθαρίστε ή αντικαταστήστε το μπουζί. εμπορικό αντιπρόσωπο, η STIHL Ρυθμίστε το διάκενο του ηλεκτροδίου Αντιμετώπιση: προτείνει τον εμπορικό αντιπρόσωπο  – Αντικαταστήστε ή τροχίστε το μαχαίρι...
  • Pagina 413 19. Πρόγραμμα συντήρησης 19.1 Βεβαίωση παράδοσης 19.2 Βεβαίωση συντήρησης Για την εκτέλεση των εργασιών συντήρησης παραδώστε αυτές τις οδηγίες χρήσης στον εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. Αυτός θα επιβεβαιώσει στα προ- τυπωμένα πεδία την εκτέλεση των εργασιών συντήρησης. Η συντήρηση πραγματοποιήθηκε στις...
  • Pagina 414 0478 216 9908 B - EL...
  • Pagina 415 надежность даже при экстремальных Указание по прочтению Правильная нагрузка устройства 426 нагрузках. инструкции по эксплуатации Защитные устройства Описание устройства STIHL – это и высочайшее качество Устройство остановки двигателя 426 обслуживания. Наши представители Техника безопасности Защитные компоненты всегда готовы провести для Вас Общие сведения...
  • Pagina 416 соответствии директивам ЕС Общее перечисление: В данной инструкции по эксплуатации садового измельчителя – Применение изделия для могут быть описаны модели, которые STIHL GH 370.1 S спортивных мероприятий или доступны не на всех странах. Знаки соответствия конкурсов Установленный срок службы Данная инструкция по эксплуатации...
  • Pagina 417 Тексты с ссылками на рисунки: Перед первым вводом в В частности, в ходе этого инструктажа работу необходимо пользователю следует разъяснить, что Рисунки, поясняющие пользование внимательно прочитать всю работа с устройством требует особой устройством, находятся в самом начале инструкцию по эксплуатации. осмотрительности...
  • Pagina 418 например, топлива запрещается включать зажигание до того момента, принадлежностей, допущенных использовать бутылки для напитков или пока пары бензина не улетучились компанией STIHL. Кроме того, подобные емкости. Нельзя исключить, (протереть насухо). изменения устройства приводят к что жидкость в бутылках может кто-то...
  • Pagina 419 Нельзя оставлять устройство с соответствии со стандартом EN 166 транспортировкой выключить бензином в бензобаке в помещении. или национальными предписаниями и двигатель внутреннего сгорания, Там имеется возможность вступления в доступны в розничной сети с дождаться остановки ножа и вынуть контакт бензиновых паров с открытым соответствующей...
  • Pagina 420 свете или хорошем искусственном отклонения для пользователя, запасные части имеются в освещении. опасность разбитых оконных стекол, специализированном центре STIHL. царапины на автомобилях и т. п.). Рабочая зона во время всего периода Опасность получения травм! работы должна оставаться чистой и Устройство должно быть устойчиво...
  • Pagina 421 Отработавшие газы: ( 10.). Запуск в соответствии с желоб выброса. Большая опасность указаниями уменьшает опасность получения травм глаз, лица, пальцев, Опасность для жизни травматизма. рук и т. п. вследствие отравления! Опасность получения травм! Всегда необходимо следить за При появлении тошноты, Если...
  • Pagina 422 Непосредственный контакт с моторным необходимости затянуть винты инструмента, которое длится маслом может быть опасным. Кроме (соблюдать значения крутящих несколько секунд до полной того, не допускается проливание моментов). остановки. моторного масла. Компания STIHL рекомендует по 0478 216 9908 B - RU...
  • Pagina 423 безопасной эксплуатации устройства соображений безопасности запасной части STIHL, по надписи STIHL. необходимо сразу заменять STIHL и при необходимости по знаку изношенные или поврежденные запасных частей STIHL. На маленьких С целью исключения возгорания детали, обеспечивая тем самым деталях знак может стоять также...
  • Pagina 424 бензином в бензобаке в помещении. специализированный сервисный центр. Имеется возможность вступления в Компания STIHL рекомендует контакт бензиновых паров с открытым обращаться к дилеру STIHL. огнем или искрами, что может привести к воспламенению паров. Следует обеспечить правильную Опасность получения травм! утилизацию отслужившего устройства.
  • Pagina 425 Опасность получения Поз. Наименование Шт. травм! 7.2 Монтаж колес и ходовой Отражатель Не разрешается залезать части Верхнее распорное на устройство. ● На стойке колеса (C) закрепить кольцо каждое из колес (G) слева и Нижнее распорное кольцо справа болтом (R), шайбой (L1), Предохранительный...
  • Pagina 426 7.4 Открытие и закрытие 7.6 Демонтаж ножевого диска 7.9 Топливо и моторное масло откидной крышки ● Для удерживания ножевого диска использовать Открыть откидную крышку: Перед первым пуском залить монтажный инструмент (X). моторное масло ( Инструкция ● При измельчении поднять откидную по...
  • Pagina 427 Обрезки деревьев и кустарников Осторожно! 8.1 Рабочая зона пользователя следует закладывать в свежем При одновременной вставке состоянии, поскольку ● Из соображений безопасности, нескольких тонких сучьев сумма производительность чтобы не получить травм из-за диаметров отдельных веток не измельчителя при этом лучше, выбрасываемого...
  • Pagina 428 заполнение измельчителя, чтобы 10. Введение устройства в разгрузить электродвигатель или работу двигатель внутреннего сгорания. Опасность получения травм! Перед началом работы следует 9. Защитные устройства внимательно прочитать главу «Техника безопасности» и соблюдать ее требования. ( 4.) 9.1 Устройство остановки двигателя Двигатель внутреннего сгорания или 10.1 Запуск...
  • Pagina 429 обращаться всегда в Соблюдать указания по управлению и специализированный центр. ● Подождать, пока двигатель техобслуживанию, которые приведены внутреннего сгорания достигнет Компания STIHL рекомендует в прилагаемой «Инструкции по максимальной частоты вращения выполнять работы по эксплуатации двигателя внутреннего (частота вращения на холостом...
  • Pagina 430 переворачивать или заменять, не неравномерно заточенных ножей прилипшие остатки не достигая указанных пределов и т. д.) повышают риск обратного удается удалить с помощью износа. Компания STIHL выброса. Пользователь может щетки, влажной тряпки или рекомендует обращаться к получить серьезные травмы из- деревянной палочки, то...
  • Pagina 431 ● Заточку ножей производить против ● Открутить винты (1), но не смены масла приведены в инструкции лезвия. выкручивать полностью (они по эксплуатации двигателя внутреннего остаются на защитной пластине сгорания. ● После заточки образовавшиеся на ремня) и снять защитную пластину режущей кромке во время заточки ремня...
  • Pagina 432 Садовый измельчитель бензиновый большого веса. Помимо всего ● Произвести замену масла (STIHL GH) прочего, следует носить ( Инструкция по эксплуатации Компания STIHL не несет никакой подходящую защитную одежду, двигателя внутреннего сгорания). ответственности за получение травм и полностью закрывающую ● Хорошо покрыть двигатель...
  • Pagina 433 Использование, техническое его следует использовать для обслуживание и хранение устройства Компания STIHL рекомендует приготовления компоста. STIHL должны осуществляться точно выполнять работы по техническому так, как описано в данной инструкции по обслуживанию и ремонты только у Упаковка, устройство и эксплуатации. Пользователь сам несет...
  • Pagina 434 Австрия заявляет под собственную Маттиас Фляйшер (Matthias Fleischer), 16.4 Штаб-квартира STIHL ответственность, что руководитель отдела научных исследований и разработок ANDREAS STIHL AG & Co. KG – Конструктивное исполнение: Badstrasse 115 садовый измельчитель И. о. 71336 Waiblingen – Производитель: STIHL Германия...
  • Pagina 435 см. на сайте www.stihl.com/reach. сгорания, внутреннего В Казахстане: конструктивное сгорания Представительство исполнение: ANDREAS STIHL AG & Co. KG 18. Поиск неисправностей Тип: EVC 1000.0 ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2 Номинальная 050026 Алматы, Казахстан @ См. «Инструкцию по эксплуатации мощность при...
  • Pagina 436 техобслуживанию передайте эту – Ножевой диск или ножи неисправны сгорания покрыта измельчаемым «Инструкцию по эксплуатации» Вашему – Крепление двигателя ослаблено материалом дилеру STIHL. – Ослаблены винты В соответствующих полях он поставит Устранение: отметку о проведении работ по Устранение: – Очистить ребра охлаждения ( 11.2) сервисному...
  • Pagina 437 при приложението им в най-тежки инструкцията за експлоатация дробилка с материал условия на експлоатация. Описание на уреда Правилно натоварване на уреда 447 STIHL също така държи на най- За Вашата безопасност Защитни приспособления високото качество в обслужването. Общи указания Спирачка на двигателя...
  • Pagina 438 2.2 Указания за четене на Опасност от злополука и тежко EC декларация за съответствие инструкцията за експлоатация физическо нараняване. градинска дробилка STIHL GH Необходимо е или трябва да се 370.1 S Фигурите и текстовете описват избягва определено поведение. определени работни стъпки.
  • Pagina 439 докато работи с уреда. Внимание – опасност от злополука! Дори когато обслужвате този уред 4.1 Общи указания според указанията, винаги съществува Градинските дробилки STIHL са Непременно спазвайте тези остатъчен риск. подходящи за раздробяване на правила за техника на клони и растителни остатъци.
  • Pagina 440 Образуващите се бензинови пари могат квалифицирания допълнителен монтаж източници на запалване. Не да влязат в досег с открити пламъци на одобрени от STIHL принадлежности, пушете! или искри и да се възпламенят. освен това такава промяна би довела и Зареждайте с гориво само на открито и...
  • Pagina 441 и други подобни елементи от облеклото експлоатация точки за закрепване. трябва да се подменят. Вашият и аксесоари. ( 12.3) специализиран търговец на STIHL През цялото време, докато работите и Теглете или бутайте уреда само с поддържа наличност от резервни при извършване на всяка дейност по...
  • Pagina 442 – Всички части на горивопроводната Уредът започва да система на двигателя с вътрешно произвежда отровни изгорели 4.6 По време на работа горене са налични и изправни газове още със запалване на Никога не използвайте уреда, (уплътнени). двигателя с вътрешно горене. ако...
  • Pagina 443 съотв. включване в градинската Опасност от нараняване! Опасност от нараняване! дробилка не бива да има материал за По време на експлоатация При пълнене на градинската раздробяване. Той може да бъде материалът за раздробяване дробилка с клони може да изхвърлен настрани и да доведе до може...
  • Pagina 444 Никога не ползвайте паро- или принадлежности и резервни части на 4.7 Поддръжка и ремонти водоструйка и не почиствайте уреда STIHL по своите качества са оптимално под течаща вода (напр. с градински съгласувани с уреда и изискванията на Преди започване на дейности по...
  • Pagina 445 изхвърлят според изискванията. помещение. вашия специализиран търговец на Обърнете се към вашия център за STIHL. Ако даден детайл се замени с Уверете се, че уредът е защитен срещу рециклиране или към вашия нов, погрижете се новият детайл да неразрешена употреба (напр. от деца).
  • Pagina 446 Внимание! Опасност от нараняване! Поз. Наименование Бр. Преди пускане на уреда прочетете и се Никога не поставяйте Винт с шестоъгълна глава съобразете с инструкцията за ръцете си, други части от M10x55 експлоатация и указанията за тялото или облеклото си Осигурителна шайба безопасност.
  • Pagina 447 ● Поставете дефлектора (D) към ● Поставете защитното капаче (W), наставката за изхвърляне. При долния ограничителен пръстен (V), 7.1 Монтиране на наставката за закачване на дефлектора дисковия нож (I), горния изхвърляне внимавайте ребрата (1) от ограничителен пръстен (U), ● Поставете наставката за вътрешната...
  • Pagina 448 ● Затегнете двете винтови тапи (Q) едновременно. 8.2 Кои материали могат да бъдат 8. Указания за работа обработвани? С градинската дробилка Опасност от нараняване! 7.8 Демонтиране на фунията за може да се обработват Спазвайте указанията за пълнене дървета- или отрязан от безопасност...
  • Pagina 449 Максимален диаметър на клона материала, за да разтоварите GH 370 S: 45 mm електродвигателя, съотв. двигателя с вътрешно горене. Внимание! 9. Защитни При едновременното поставяне на няколко тънки клона сборът от приспособления диаметрите на отделните клони не трябва да надвишава максималния...
  • Pagina 450 средства, винаги се обръщайте вътрешно горене към специализиран търговец. ● Изчакайте, докато двигателят с вътрешно горене достигне ●Проверете STIHL препоръчва дейностите по максимална честота на въртене нивото на маслото и на поддръжка и ремонт да се (обороти на празен ход). горивото. ( 7.9) извършват...
  • Pagina 451 граници на износване двигателя с вътрешно Преди всяка употреба съответните ножове трябва да се горене, уплътненията, обърнат или сменят. STIHL лагерите и електрическите части, като Особено важно за удължаване срока му препоръчва своите например прекъсвача. Това би довело на експлоатация са постоянното...
  • Pagina 452 Заточване на ножовете: ● При монтажа на ножовете спазвайте Регулиране на обтягането на въртящите моменти, посочени в клиновия ремък: Опасност от нараняване! раздел „Обръщане на ножовете“. ● Разхлабване на болтовото Препоръчително е заточването съединение на двигателя (без на всички ножове за изображение): раздробяване...
  • Pagina 453 неразрешени приспособления за защитно облекло. Долната част отвора за свещта (опасност от допълнително монтиране и резервни на ръцете и горната част на запалване). части, фирмата STIHL не носи никаква тялото трябва да са покрити отговорност. ● Отново завийте запалителната изцяло. свещ.
  • Pagina 454 1. Износващи се части – използването на уреда при спортни 14. Обичайни резервни или състезателни мероприятия; Някои части на уреда STIHL, дори и при части употреба по предназначение, се – вторични повреди вследствие на износват и в зависимост от вида и...
  • Pagina 455 По зам. на шума L 103 dB(A) – Фабрична марка: STIHL Коефициент на 3,0 dB(A) – Тип: GH 370.1 S неопределеност – Номинална мощност при номинална честота на въртене Измерване съгласно EN 13683: 3,4 | 3000 kW |/мин Ниво на шума на...
  • Pagina 456 – Поставете контактния накрайник на заточването ( 11.3) запалителната свещ; проверете  евентуално се обърнете към връзката между кабела за запалване специализиран търговец – STIHL Неизправност: и накрайника . препоръчва своя специализиран Намалена производителност при – Почистете въздушния филтър ...
  • Pagina 457 19.1 Потвърждение за предаване 19.2 Потвърждение за извършена сервизна поддръжка Дайте тази инструкция за експлоатация на вашия специализиран търговец на STIHL при извършване на дейности по поддръжката. Той ще потвърди изпълнението на сервизните дейности в полетата на формуляра. Сервизната поддръжка е...
  • Pagina 458 0478 216 9908 B - BG...
  • Pagina 459 Любі клієнти та клієнтки, Робоча зона користувача ми раді, що Ви обрали компанію STIHL. Який матеріал можна 1. Зміст Ми розробляємо та виробляємо нашу переробляти? продукцію з найвищою якістю та у Який матеріал не можна Пояснення до цього посібника відповідності із потребами наших...
  • Pagina 460 Декларація виробника про електронними системами. необхідно дотримуватися. відповідність стандартам ЄС Попередження садового подрібнювача Попередження про небезпеку STIHL GH 370.1 S 2.2 Поради щодо читання посібника з травмування. Наведене правило Знак відповідності експлуатації. дає змогу запобігти можливим Штаб-квартира STIHL або ймовірним нещасним...
  • Pagina 461 уважно та розуміти, що для роботи з Увага – небезпека нещасного 4. Техніка безпеки цим приладом потрібна особлива випадку! точність і концентрація. Садові подрібнювачі STIHL Навіть якщо ви експлуатуєте цей призначені для подрібнення гілок прилад належним чином, не варто і залишків рослин. Застосування 4.1 Загальні відомості...
  • Pagina 462 установлене компанією STIHL. Це Заливайте пальне лише на відкритому також веде до переривання гарантії. повітрі; при цьому не можна палити. 4.3 Одяг та засоби захисту Інформацію щодо додаткового Перед заправкою слід зупинити двигун Для роботи завжди взувайте оснащення можна отримати у...
  • Pagina 463 цьому Посібнику з експлуатації. ( 12.3) наклейки та запасні частини можна Під час роботи з приладом користувачі Штовхайте або тягніть прилад у придбати у офіційного дилера STIHL. не повинні мати на собі шарфів, повільному темпі. Не тягніть його на краваток, прикрас, звисаючих стрічок, Небезпека...
  • Pagina 464 Приладом не можна користуватися у Протягом усього часу роботи в робочій Не тягнути за пусковий тросик, якщо приміщенні, поблизу стіни або іншої зоні необхідно підтримувати порядок і ножі відкриті. перепони, щоб уникнути небезпеки чистоту. Приберіть зайві предмети Стережіться поранень: ножі, що поранення...
  • Pagina 465 завантажувальної воронки чи викидного пошкодження приладу та викидання – перш ніж відійти від приладу; каналу. Це загрожує серйозним таких предметів із завантажувальної – перш ніж піднімати та переносити травмуванням очей, обличчя, пальців, воронки. прилад; рук тощо. Небезпека травмування! – перш ніж транспортувати прилад; Постійно...
  • Pagina 466 струменем води (наприклад, із садового Оригінальні інструменти, навісне шлангу). приладдя та запасні частини STIHL за 4.7 Техобслуговування і ремонт Не використовуйте активні очисні своїми властивостями оптимально Перед початком робіт із чищення-, засоби. Вони можуть пошкодити підходять для приладу та вимог...
  • Pagina 467 Зверніться до центру утилізації або запас палива потрібно у приміщенні, що сервісного центру, щоб дізнатися, як закривається та добре вентилюється. правильно утилізувати відходи. Компанія STIHL рекомендує звертатися Переконайтеся щодо захищеності до офіційного дилера STIHL. приладу від некомпетентних осіб (наприклад, дітей).
  • Pagina 468 № Назва К-сть 7.1 Монтаж подовжувача Контргайка М8 викидного каналу Шайба ● Подовжувач викидного Шайба A10 каналу (E) установіть на базовий Користуйтеся засобами захисту органів Гвинт Torx прилад; закрутіть гвинти (J) слуху! P5x50 (1 - 2 нм). Гвинт із напівпотайною Користуйтеся...
  • Pagina 469 ● Вставте клапан викидача (D) на ● Для фіксації дискового ножа подовжувач викидного каналу. Під використайте монтажний 7.8 Демонтаж час навішування слідкуйте за тим, інструмент (X). Закрутіть гвинт (O) за завантажувальної воронки щоб ребра (1) ліворуч і праворуч на допомогою комбінованого ключа (Z) ●...
  • Pagina 470 Обережно! 8.2 Який матеріал можна При одночасному завантаженні 8. Вказівки щодо роботи переробляти? тонкого хмизу сума окремих діаметрів гілок не повинна За допомогою садового Небезпека травмування! перевищувати максимальний подрібнювача можна Дотримуйтеся відповідних діаметр гілок. обробляти обрізки дерев- правил, наведених у розділі Для...
  • Pagina 471 10.1 Запуск двигуна 9. Захисні механізми внутрішнього згорання ●Перевірте рівень мастила та пального. 9.1 Автоматичне вимкнення двигуна ( 7.9) Двигун внутрішнього згорання (і, ●Установіть вимикач (1) відповідно, подрібнювач) працюють у положення I. тільки за умови правильного ● Повільно витягніть трос для запуску встановлення...
  • Pagina 472 з експлуатації двигуна внутрішнього звернутися до працівника згорання. сервісного центру. Для нормального охолодження двигуна Для технічного обслуговування та внутрішнього згорання необхідно ремонту приладів компанія STIHL підтримувати в постійній чистоті ребра рекомендує звертатися до охолодження. офіційного дилера STIHL. Компанія STIHL рекомендує використовувати лише фірмові...
  • Pagina 473 Рекомендується, щоб усі ножі для згорання, прокладки, сягнуть межі зносу. Компанія подрібнення були заточені підшипники та електричні STIHL рекомендує звертатися до сервісною службою. Тупі та вузли струменем води під тиском. Це офіційного дилера STIHL. неправильно заточені ножі може призвести до пошкоджень, для...
  • Pagina 474 ● Під час монтажу ножа зважайте на Регулювання натягу клинчастого обертальні моменти, наведені в ременя 11.6 Зберігання та зимовий період розділі «Переставляння ножів». ● Ослабте гвинти двигуна (малюнка Садовий подрібнювач слід зберігати в немає): сухому закритому приміщенні з малим 3 гвинти кріплення двигуна ослабте, вмістом...
  • Pagina 475 приміщенні без пилу у двигуном внутрішнього згорання з вашого приладу STIHL. вертикальному положенні. лівого. 1. Швидкозношувані деталі Окремі деталі приладів STIHL навіть за умови належної експлуатації 12. Транспортування 12.3 Транспортування садового зношуються. Їх, залежно від тривалості подрібнювача на вантажній та способу використання, потрібно...
  • Pagina 476 переробляти на компост. – Марка: STIHL Для технічного обслуговування та ремонту приладів компанія STIHL Упаковка, прилад і додаткове – Тип: GH 370.1 S рекомендує звертатися до офіційного приладдя виготовлені з матеріалів, що – Номінальна потужність при дилера STIHL. мають вторинно перероблятися та...
  • Pagina 477 згоряння Тип: EVC 1000.0 18. Усунення Номінальна 16.3 Штаб-квартира STIHL несправностей потужність при ANDREAS STIHL AG & Co. KG номінальній частоті 3,4 | 3000 @ Див. посібник з експлуатації двигуна Badstrasse 115 обертання: кВт | /хв внутрішнього згорання. 71336 Waiblingen Робочий...
  • Pagina 478 допомога, рекомендуємо між електродами  Знижена продуктивність садового звернутися до офіційного дилера – Викрутіть і просушіть свічку подрібнювача. STIHL. запалювання; кілька разів протягніть Можлива причина трос для запуску двигуна, коли свічку – Затупилися ножі. Несправність викручено (вимикач у положенні O) –...
  • Pagina 479 обслуговування 19.1 Підтвердження передачі 19.2 Підтвердження про надання технічного обслуговування Під час технічного обслуговування надайте цей посібник з експлуатації офіційному дилеру STIHL. На заздалегідь надрукованих полях він зробить запис про проведення технічного обслуговування. Дата проведення обслуговування Дата проведення наступного обслуговування...
  • Pagina 480 0478 216 9908 B - UK...
  • Pagina 481 Rataste ja šassii monteerimine Tavalised varuosad Väljaviskeava luugi paigaldamine Keskkonnakaitse Väljaviskeava luugi avamine ja sulgemine vastavusdeklaratsioon Lõiketera paigaldamine EU vastavusdeklaratsioon Oksapurusti STIHL GH 370.1 S Lõiketera lahtimonteerimine Tehnilised andmed Täitelehtri paigaldamine REACH Täitelehtri eemaldamine Tõrkeotsing Kütus ja mootoriõli Teenindusplaan Juhised töötamiseks Üleandmise kinnitus...
  • Pagina 482 Käesolev kasutusjuhend on EÜ direktiivi ● keerake polt (1) kruvikeeraja abil välja, mõistes tootja originaalkasutusjuhendi vajutage hooba (2) ... 2006/42/EC tõlge. Üldised loendid: Ettevõte STIHL arendab pidevalt oma 1 Täitelehter tootevalikut, seepärast jätame endale – toote kasutamine spordiüritustel või 2 Sisepõlemismootor võistlustel õiguse muuta tarnekomplektide kuju,...
  • Pagina 483 ja vastutustundlikult ning mõelge sellele, et on füüsiliselt, sensoorselt või vaimselt seadme kasutaja on vastutav teiste piiratud, võib kasutaja sellega töötada 4.2 Tankimine – bensiini käitlemine inimestega juhtuvate õnnetuste ja neile ainult järelevalve all või vastutava isiku Eluohtlik! tekitatud varalise kahju eest. juhendamisel.
  • Pagina 484 Kui bensiini läks maha, tehke bensiiniga Sobivad kaitseprillid on läbinud Vigastuse oht! määrdunud pinnad enne standardile EN 166 või riiklikele Kasutaja võib end vigastada avatud sisepõlemismootori käivitamist puhtaks. eeskirjadele vastava kontrolli teradel. Ärge keerake süüdet enne, kui mehaanilise tugevuse osas ja Arvestage seadme raskusega, eriti bensiiniaurud on haihtunud (pühkige on poodides vastavalt tähistatud.
  • Pagina 485 Enne seadme kasutamist tuleb kõik Ärge kasutage seadet tänavasillutisel või Heitgaasid kulunud ja defektsed osad välja vahetada. kruusaga kaetud pinnal, kuna seadmest Mürgistuse tõttu eluohtlik! Asendage seadmel olevad loetamatuks välja paiskuv või üles keerlev materjal võib Lõpetage kohe töö, kui teil esineb muutunud või kahjustatud ohu- ja põhjustada vigastusi.
  • Pagina 486 Sisepõlemismootori käivitamisel või Kui seade kukub töötamise ajal ümber, Arvestage sellega, et elektrimootori sisselülitamisel ärge seiske lülitage sisepõlemismootor kohe välja ja lõikeinstrument töötab pärast väljaviskeava ees. Oksapurustis ei tohi tõmmake süüteküünla pistik välja. väljalülitamist täieliku käivitamise või sisselülitamise ajal olla seismajäämiseni veel mõned Jälgige, et peenestatud materjal ei purustatavat materjali.
  • Pagina 487 STIHLi originaalvaruosi müügiesinduses. korral võib ära tunda STIHLi varuosanumbri Puhastamine järgi, kirjast STIHL ning vajaduse korral ka Enne kui seadme kinnisesse ruumi STIHLi varuosamärgistusest. Väikestel Pärast kasutamist puhastage kogu seadet paigutate, laske sisepõlemismootoril detailidel võib olla ka ainult märgistus.
  • Pagina 488 Vigastusoht! saada, kuidas jäätmeid nõuetekohaselt Vigastusoht läbi pöörlevate tööriistade. väljaviskeava pikendus käidelda. STIHL soovitab ettevõtte STIHL müügiesindust. liist ratas Tagage, et oma aja ära töötanud seade antakse nõuetekohaselt vastavasse ratta ilukilp jäätmekäitlusse.
  • Pagina 489 ● Asetage väljaviskeava luuk (D) Asu- Nimetus väljaviskeava pikenduse peale. 7.1 Väljaviskeava pikenduse koht Paigaldamisel jälgige, et klappide paigaldamine mutter M10 vasakul ja paremal siseküljel asuvad ● Pange väljaviskeava lukustusmutter M8 ribid (1) asuksid täpselt väljaviskeava pikendus (E) põhiseadmele ja keerake seib pikenduse (2) juhtsoones.
  • Pagina 490 ● Kasutage lõiketera paigal hoidmiseks Purustatava materjaliga täitmiseks seiske paigaldamistööriista (X). Keerake polt veidi täitelehtri kõrvale. 7.9 Kütus ja mootoriõli (O) kombivõtmega (Z) sisse ja Vigastuse oht! pingutage pöördemomendiga Viltu asetatud terasüsteem võib Enne esmakordset käivitamist 52 - 60 Nm kinni. kõva materjali tagasi paisata! lisage mootoriõli Kasutaja võib saada tõsiseid...
  • Pagina 491 8.4 Oksa maksimaalne läbimõõt 9. Turvaseadised Andmed puudutavad värskelt lõigatud oksamaterjali: Oksa maksimaalne läbimõõt 9.1 Mootori pidur GH 370 S: 45 mm Sisepõlemismootori ja purusti saab Ettevaatust! kasutusele võtta vaid korralikult kinnitatud täitelehtriga. Mitme õhukese haru samaaegsel sisestamisel ei tohi üksikute Kui mootori kinnituspolt tuleb töö...
  • Pagina 492 ●Seadke lüliti (1) seadme kasutusiga. pöörduge alati müügiesindusse. asendisse O. Sisepõlemismootor või STIHL soovitab lasta hooldustöid ja Oksapurusti puhastusasend hakketööriist jääb pärast remonti teha ainult STIHLi lühikest järeltöötamisaega müügiesinduses. Seadet tohib puhastada vaid joonisel seisma.
  • Pagina 493 Kontrollige kiilrihma pingulolekut ja saavutamist tuleb vastavad terad suurendavad tagasilöögi ohtu. vajaduse korral reguleerige. ümber pöörata või välja vahetada. Kasutaja võib saada tõsiseid STIHL soovitab ettevõtte STIHL Liiga suur lõtvus suurendab vigastusi tagasipaiskuva purustatud müügiesindust. kiirihma kulumist, liigne pingulolek materjali tõttu. Lisaks võib võib laagreid kahjustada.
  • Pagina 494 Kiilrihma pinguloleku seadistamiseks Hoiustage oksapurustit ainult töökorras tehke järgmist. olekus ja koos monteeritud täitelehtriga. 12.1 Oksapurusti tõmbamine või lükkamine ● Keerake mootori poldid lõdvaks Oksapurusti pikemaks ajaks (jooniseta). seismapanemisel (talvepaus) tuleb järgida ● Hoidke oksapurustit lehtri Lõdvendage 3 mootori kinnituse polti, järgmisi punkte.
  • Pagina 495 Nende hulka kuuluvad muuhulgas: teha. materjalidest ning need tuleb vastavalt – terad, jäätmekäitlusse suunata. STIHL soovitab lasta hooldustöid ja – lõiketera, remonti teha ainult STIHLi Materjalijääkide keskkonnateadlik müügiesinduses. käitlemine soodustab korduvkasutusega – kiilrihm.
  • Pagina 496 16. vastavusdeklaratsioon Mõõtmine vastavalt 2000/14/EC/ S.I. 2001/1701: garanteeritud 16.1 EU vastavusdeklaratsioon müratase L 103 dB(A) Oksapurusti STIHL GH 370.1 S Mõõtemääramatus 3,0 dB(A) Matthias Fleischer, uurimis- ja STIHL Tirol GmbH arendusosakonna juhataja Hans Peter Stihl-Straße 5 Mõõtmine vastavalt EN 13683:...
  • Pagina 497 Tõrge: Rike: Rike: sisepõlemismootor ei käivitu. sisepõlemismootor läheb väga kuumaks tugev vibratsioon töötamise ajal, ebatavaline müra, kolisemine Võimalikud põhjused: Võimalik põhjus: – täitelehter pole nõuetekohaselt suletud; – jahutusribid on mustad Võimalik põhjus: – lõiketera on blokeerunud; – liiga madal õlitase sisepõlemismootoris –...
  • Pagina 498 19.2 Teeninduse kinnitus Andke hooldustööde korral see kasutusjuhend STIHLi müügiesindusele. Seal lisatakse vastavatesse ettenähtud kohtadesse kinnitus teenindustööde teostamise kohta. Teeninduse teostamise kuupäev Järgmise teeninduse kuupäev 0478 216 9908 B - ET...
  • Pagina 499 өзінде жоғары дәрежелі сенімділікке ие Бұтақшаның ең жоғарғы диаметрі 509 өнімдер осылай жасалады. Пайдалану жөніндегі осы Бақша ұсақтағышына нұсқаулықты қалай қолдану STIHL фирмасы да қызмет көрсетудегі материалды мөлшерлеп салу керек жоғары сапаны жақтайды. Біздің Құрылғыны дұрыс жүктемемен Құрылғылардың сипаты мамандандырылған дилерлеріміз...
  • Pagina 500 Қоршаған ортаны қорғау негізінде ешқандай шағымдар тұтқышты (2) қолдана отырып, Сәйкестік бойынша мәлімдеме қабылданбайды. бұранданы (1) бұрап алыңыз ... STIHL GH 370.1 S бақша Осы пайдалану жөніндегі нұсқаулықта Жалпы тізімдері: ұсақтағышының ЕО талаптарына кейбір елдерде қолжетімді болмауы сәйкестігі туралы декларация...
  • Pagina 501 Осы құрылғыны мұқият пайдаланған оқиғаның қаупі бар! қауіпсіздік техникасын қатаң кезде де әрдайым қалдық тәуекелдер ұстаныңыз. пайда болуы мүмкін. STIHL бақша ұсақтағышы кесілген бұтақшалар мен Алғаш рет қолданар алдында Тұншығудан өлім қаупі бар! өсімдіктердің қалдықтарын осы пайдалану жөніндегі Орауыш материалмен...
  • Pagina 502 кепілдіктің жойылуына әкеледі. Рұқсат ұшқынның басқа да ықтимал босату керек, бұл шара ашық ауада етілген керек-жарақтар туралы қайнарларынан алшақ жасалады. мәліметтерді STIHL делдалынан біліп ұстаңыз. Шылым шекпеңіз! алуға болады. Жанармайды тек ашық ауада құйыңыз. Сонымен қатар, іштен жанатын Жанар-жағар майды құйған кезде...
  • Pagina 503 зақымдалған қауіп және ескерту мысалы, жұмыс халатының белгілерін жаңартыңыз. Өз отырып, ұсақтағышты сәйкес келетін орнына комбинезон. Ұсақтағышпен қалаңыздағы STIHL делдалында құралдармен (баулармен, қайыстармен жұмыс істегенде шәлі тарту, галстук, және т.б.) бекіту керек. ( 12.3) қосалқы жапсырмалар мен барлық әшекейлер тағуға, бос жіберілген...
  • Pagina 504 – іштен жанатын қозғалтқыштың Құралдағы орнатылған алмастырып- Пайдаланылып болған газ: барлық жанармай өткізетін қосқыштар мен сақтандырғыш Улану арқылы өлім қауіп-қатері бөлшектерінің бар және дұрыс күйде құрылғыларды алуға немесе қайта бар! (саңылаусыз) болуын, қосуға болмайды. Жүрегіңіз айныған, бас ауырған, – бактың дұрыс күйде (саңылаусыз) көру...
  • Pagina 505 Жарақат алу қаупі бар! Тіреуші үстіңгі бетке үнемі сүйеніңіз және тиеу шұңғымасынан кері Стартер арқаны жылдам кері секіріп және тиісті тепе-теңдікті сақтаңыз. соққылардың берілуін алып келуі кеткенде, білезік пен қол стартер Қолдарыңызды құрылғының үстінен мүмкін. арқанының босатылуынан жылдамырақ шығармаңыз. Жарақат алу қаупі бар! іштен...
  • Pagina 506 бұрандамаларды қосымша бұрап ақпаратты қамтамасыз етеді. Мотор майымен тікелей жанасу қауіпті қатырыңыз (бұрап қатыру сәтін болуы мүмкін, оған қоса, мотор майын Аталмыш құрылғы үшін тек қана STIHL қадағалаңыз). төгуге болмайды. компаниясы рұқсат еткен немесе STIHL компаниясы мотор майын құю техникалық тұрғыдан бірдей...
  • Pagina 507 (мысалы, қыс мезгілінің алдында). мұқият тазарту қажет. бөлшектерін STIHL қосалқы бөлшек Қауіпсіздік түсінігіне орай, тозған және Шапқышты сақтағанда, ондағы нөмірі, STIHL атауы және қажет зақымданған бөлшектерді дереу тұтандыру білтесінің түйіспелі ұштығын болғанда STIHL қосалқы бөлшек коды ауыстыру керек, соның арқасында...
  • Pagina 508 мақсатында, оталдыру сымын ағытып, Поз. Атауы Саны жағармай багын босатып, мотор майын Жақтау ағызып жіберген жөн. Дөңгелек Пышақтан жарақат алу қаупі бар! Дөңгелек қалпағы Қолданыстан шығарылған бақша Назар аударыңыз! Дискілі пышақ ұсақтағышын ешқашан қараусыз Техникалық қызмет көрсету немесе Жұлдызша-бұранда қалдырмаңыз. Құрылғы және әсіресе тазалау...
  • Pagina 509 ● Гайкаларды (K2) бұрап бекітіңіз Қалдықтарды түсіріп тастауға (10 - 12 Нм). арналған жапқышты жабу: 7. Қолданысқа дайындау ● Орынын ауыстырған кезде немесе жинақы күйде сақтау үшін бекітетін Жарақат алу қаупі бар! 7.3 Лақтырманың қақпағын ципферді шамалы көтеріңіз (1) және «Қауіпсіздік...
  • Pagina 510 ● Бұранданы (O), қауіпсіздік Мотор майы шайбасын (P), бөлгішті (T), жоғарғы 8.1 Пайдаланушының жұмыс Мотор майының түріне және қашықтық сақинасын (U) және дискілі аймағы толтырылатын май көлеміне қатысты пышақты (I) алып тастаңыз. нұсқауларды іштен жанатын ● Қауіпсіздік мақсатында, қозғалтқышқа арналған пайдалану әсіресе...
  • Pagina 511 Ағаштар мен бұта кесінділерін Абай болыңыз! жас күйінде ұсақтаған жөн, себебі Бірнеше жіңішке бұтақты бірге қураған немесе дымқылданған салғанда, жеке бұтақтардың бұталармен салыстырғанда диаметрлерінің қосындысы ұсақталатын жас материалмен бұтақтың белгіленген ұсақтағыш жеңілірек жұмыс максималды диаметрінен аспауы істейді. тиіс. Қураған материалдарды өңдеу Қураған...
  • Pagina 512 азайса, электр немесе іштен жанатын ● Бақша ұсақтағышын қосыңыз. қозғалтқышты жүктемеден босату үшін ( 10.1) 10.1 Іштен жанатын материал салуды тоқтатыңыз. қозғалтқышты іске қосу ● Іштен жанатын қозғалтқыш максималды айналу жылдамдығына ●Май мен 9. Сақтандырғыш (айналымдардың үдеру саны) жанармай күйін құрылғылар...
  • Pagina 513 компаниясы арнайы тазалағыш Суыту қабырғалары үнемі таза тұруы STIHL компаниясы техникалық құралды пайдалануды ұсынады керек, себебі тек сонда ғана іштен қызмет көрсету және жөндеу (мысалы, арнайы STIHL тазартқыш жанатын қозғалтқыштың жеткілікті жұмыстарын тек STIHL құралы). түрде суытылуы қамтамасыз етіледі. делдалдарына ғана орындатуға...
  • Pagina 514 жетпес бұрын тиісті пышақтарды қайрау жұмысын тек делдалдарға айналу мезеттеріне назар бұру немесе ауыстыру қажет. тапсыруға кеңес беріледі. Өтпей аударыңыз. STIHL компаниясы STIHL қалған және дұрыс қайралмаған делдалдарын ұсынады. пышақтар (жүзінің бұрышы дұрыс емес, біркелкі қайралмаған ● Пышақтың бірнеше жерінде тесіктен...
  • Pagina 515 Сына тәрізді белдіктің тартылуын ауыстыру аралықтарын іштен жанатын ● От алдыру білтесін бұрап алып, тексеру: қозғалтқышты пайдалану жөніндегі іштен жанатын қозғалтқышқа от нұсқаулықтан алуға болады. алдыру білтесінің тесігі арқылы ● От алдыру білтесі сымының штекерін шамамен 3 см³ мотор майын шығарыңыз.
  • Pagina 516 қауіпсіздігіне немесе рұсқат етілмеген пайдалану жөніндегі нұсқаулығын құрамдас бөліктерді немесе қосалқы қараңыз). бөлшектерді қолдану нәтижесінде – өнімге STIHL компаниясы рұқсат 12.3 Бақша ұсақтағышын жүк пайда болған кез келген материалдық етпеген өзгерістер енгізу. тиеу алаңына тасымалдау залал немесе жарақаттану үшін STIHL компаниясы...
  • Pagina 517 14. Басқа да қосалқы Langkampfen, 02.08.2021 мәлімдеме бөлшектер STIHL Tirol GmbH м.а. Дискілі пышақ жиынтығы 16.1 STIHL GH 370.1 S бақша 6903 700 5102 ұсақтағышының ЕО талаптарына сәйкестігі туралы декларация Бұрылмалы пышақ (2x) STIHL Tirol GmbH 6903 702 0103 Hans Peter Stihl-Straße 5 Сына...
  • Pagina 518 STIHL компаниясының кез келген елдегі Айналымның Өкілдік өкілдігінде қол жетімді. кесімді санындағы 3,4 | 3000 ANDREAS STIHL AG & Co. KG кесімді қуат: кВт | /мин Шагабутдинов к-сі, 125А үй, 2-кеңсе Жұмыс көлемі: 196 текше см 050026, Алматы қ-сы, Қазақстан...
  • Pagina 519 өткірлеу кезінде 30° өткірлеу қараңыз. штекердің арасындағы байланысты бұрышын сақтаңыз ( 11.3) тексеріңіз   Қажет болған кезде делдалға – Ауа сүзгісін тазалау  жүгініңіз, STIHL компаниясы STIHL Ақаулық: – От алдыру білтесін тазалаңыз делдалдарына жүгінуге кеңес Ұсақтағыш қуаттылығының төмендеуі немесе ауыстырыңыз; береді.
  • Pagina 520 19.2 Қызмет көрсетуді растау Ақаулық: Жұмыс кезінде қатты дірілдеу; Қызмет көрсету жұмыстарын қалыпсыз шу, сатыр өткізген кезде, пайдалану жөніндегі осы нұсқаулықты STIHL Ықтимал себебі: делдалыңызға беріңіз. – Дискілі пышақ не пышақ ақаулы Ол алдын ала басылған өрістерде – Қозғалтқыштың нығайтқышы босаған...
  • Pagina 521 0478 216 9908 B - KK...
  • Pagina 522 STIHL GH 370 S *04782169908B* 0478 216 9908 B...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Gh 370 s