Download Print deze pagina
Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 44
Art.Nr.
5907710901
AusgabeNr.
5907710901_0003
Rev.Nr.
10/04/2024
ASP50-ES
Nass- / Trockensauger
DE
Originalbedienungsanleitung
Wet / dry vacuum cleaner
GB
Translation of original instruction manual
Aspirateur eau et poussière
FR
Traduction des instructions d'origine
Aspiratore solidi/liquidi
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Nat en droogstofzuiger
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Aspiracdor en húmedo-seco
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Aspirador a húmido / seco
PT
Tradução do manual de operação original
Vysavač pro mokré/suché vysávání
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Mokro/suchý vysávač
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Nedves/száraz porszívó
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Odkurzacz do pracy na mokro / sucho
PL
6
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Usisivač za mokro/suho čišćenje
HR
17
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Sesalnik za mokro in suho sesanje
SI
26
Prevod originalnih navodil za uporabo
Märg-/kuivimur
EE
35
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Šlapio / sauso valymo siurblys
LT
44
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Putekļusūcējs mitrai/sausai tīrīšanai
LV
53
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Våt-/torrsug
SE
62
Översättning av original-bruksanvisning
Märkä-/kuivaimuri
FI
71
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Våd-/tørsuger
DK
80
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
89
98
107
115
123
131
140
149
158
166
loading

Samenvatting van Inhoud voor Scheppach ASP50-ES

  • Pagina 1 Art.Nr. 5907710901 AusgabeNr. 5907710901_0003 Rev.Nr. 10/04/2024 ASP50-ES Nass- / Trockensauger Odkurzacz do pracy na mokro / sucho Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Wet / dry vacuum cleaner Usisivač za mokro/suho čišćenje Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Aspirateur eau et poussière...
  • Pagina 2 www.scheppach.com...
  • Pagina 3 www.scheppach.com...
  • Pagina 4 www.scheppach.com...
  • Pagina 5 www.scheppach.com...
  • Pagina 6 Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Pagina 7 Sicherheitshinweise ................... 9 Technische Daten ....................10 Montage ......................10 Bedienung ......................11 Reinigung und Wartung ..................12 Lagerung ......................12 Elektrischer Anschluss ..................13 Entsorgung und Wiederverwertung ..............13 Störungsabhilfe ....................14 Konformitätserklärung ..................175 www.scheppach.com DE | 7...
  • Pagina 8 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Pagina 9 Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs- nicht mit dem Gerät spielen. gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen • Die Reinigung und Anwenderwartung dürfen von oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden. www.scheppach.com DE | 9...
  • Pagina 10 • Setzen Sie den Griff (1) auf den Maschinenkopf (2) Maximale Leistung Gerä- 2000 W und befestigen Sie diesen mit zwei Schrauben (28) testeckdose mit einem Schraubendreher (nicht im Lieferumfang Gesamtleistung 3400 W enthalten). Wassertank Kapazität 50 L 10 | DE www.scheppach.com...
  • Pagina 11 Absaugschlauches (21) mit den beiden Nippeln in • Stellen Sie den Schalter am Absaugsystem auf die den Absaugschlauchanschluss (16) (A). Setzen Sie die Position „I“ = Automatikbetrieb. beiden Nippel in die Vertiefungen ein. www.scheppach.com DE | 11...
  • Pagina 12 (27) zur Lagerung angebracht werden können. keit zu entfernen, den Maschinenkopf (2) durch Öffnen • Die Anschlussleitung (3) können Sie um den der Verriegelungshaken (5) vom Edelstahlbehälter (15) Schiebegriff (4) wickeln. (Abb. 21) nehmen. Den flüssigen Rückstand ausgießen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Pagina 13 Hersteller oder sei- lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser- nen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Per- vice des Herstellers in Verbindung. son ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. www.scheppach.com DE | 13...
  • Pagina 14 Ein/- Ausschalter einschalten. Ausschalter eingeschaltet ist. Schalten Sie den Staubsauger aus Bürste ist blockiert. um Blockierungen zu beheben. Verminderte Absaugleistung Staubbeutel ausbauen und Staubbeutel ist voll mit Staub. entleeren. Filter ist voll mit Staub. Filter ausbauen und entleeren. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Pagina 15 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 15...
  • Pagina 16 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Pagina 17 Warning! Danger to life, risk of injury or damage to the tool are possible by ignoring! Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry The product complies with the applicable European directives. www.scheppach.com GB | 17...
  • Pagina 18 Safety instructions ..................... 20 Technical Data ....................21 Installation ......................21 Operation ......................22 Maintenance and cleaning ................23 Storage ......................23 Electrical connection ..................23 Disposal and recycling ..................24 Troubleshooting ....................25 Declaration of conformity .................. 175 18 | GB www.scheppach.com...
  • Pagina 19 The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the ma- Manufacturer: chine and who are informed about the associated dan- Scheppach GmbH gers. The minimum age requirement must be complied Günzburger Straße 69 with.
  • Pagina 20 The user / operator and not the manufacturer will be suffocation! liable for any damage or injuries of any kind caused as • Switch the appliance off after every use and prior to a result of this. every cleaning/maintenance procedure. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Pagina 21 • At the other end of the drain hose (11) there is a Subject to technical modifications! stopper (7) which must be closed during suction op- eration. The drain hose can also be fastened at the drain hose holder (8). (Fig. 10) www.scheppach.com GB | 21...
  • Pagina 22 (27). (Fig. 17) drain off the liquid. Then insert the stopper (7) again. • Pull the tube to the desired length (B). Ensure that the slide lock latches into place. (Fig. 17) 22 | GB www.scheppach.com...
  • Pagina 23 Electrical connection cables must comply with the ap- plicable VDE and DIN provisions. Only use connection cables with the marking „H05VV-F“. The printing of the type designation on the connection cable is mandatory. www.scheppach.com GB | 23...
  • Pagina 24 - Public disposal or collection points (e.g. municipal works yards) - Points of sale of electrical appliances (stationary and online), provided that dealers are obliged to take them back or offer to do so voluntarily. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Pagina 25 Switch the vacuum cleaner off to remove Is the brush blocked the blockages. Reduced vacuuming power Is the dust bag full of dust Remove and empty the dust bag. Is the filter full of dust Remove and empty the filter. www.scheppach.com GB | 25...
  • Pagina 26 Attention! Danger de mort et risque de blessures et d’endommagement de la ma- chine en cas de non respect des instructions. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les ! Le produit respecte les directives européennes en vigueur. 26 | FR www.scheppach.com...
  • Pagina 27 Consignes de sécurité ..................29 Caractéristiques techniques ................30 Montage ......................30 Utilisation ......................31 Maintenance ...................... 32 Stockage ......................33 Raccordement électrique .................. 33 Élimination et recyclage ..................33 Aide au dépannage .................... 34 Déclaration de conformité ................. 175 www.scheppach.com FR | 27...
  • Pagina 28 Seules les personnes formées à l‘utilisation de la ma- chine et conscientes des risques associés sont au- Fabricant: torisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum Scheppach GmbH requis doit être respecté. Günzburger Straße 69 En plus des consignes de sécurité contenues dans D-89335 Ichenhausen ce manuel d‘utilisation et des réglementations spéci-...
  • Pagina 29 L’appareil n’est pas conçu pour aspirer des rience et/ou de connaissances, sauf si ces mêmes substances combustibles, explosives ni dangereuses personnes sont sous la supervision d‘une personne pour la santé. responsable de leur sécurité ou ont été formées à l‘utilisation de l‘appareil. www.scheppach.com FR | 29...
  • Pagina 30 Veillez lors de cette opération à bien encliqueter le blessures graves voire mortelles, nous recomman- guidon (4). dons aux personnes porteuses d‘implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Pagina 31 (23) facilite l’élimination de la poussière aspirée. • Pour mettre l’aspirateur en marche, appuyez sur l’in- terrupteur Marche / Arrêt (18). • Appuyez de nouveau sur l’interrupteur Marche / Ar- rêt (18) pour arrêter l’aspirateur. www.scheppach.com FR | 31...
  • Pagina 32 (7) en place. Les pièces de rechange et accessoires sont dispo- nibles auprès de notre centre de services. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d’ac- cueil. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Pagina 33 • Le symbole représentant une poubelle barrée signi- contrôle, veiller à ce que le câble de raccordement ne fie que les appareils électriques et électroniques ne soit pas connecté au réseau. doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. www.scheppach.com FR | 33...
  • Pagina 34 La brosse est-elle bloquée pour éliminer les blocages. Diminution de la puissance Le sac à poussières est-il plein Démontez et videz le sac à poussière. d'aspiration. Le filtre est-il plein de poussières Démontez et videz le filtre. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Pagina 35 Attenzione! Possibile per il mancato rispetto Pericolo di morte, rischio di lesioni o danni allo strumento! Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l‘uso e le avver- tenze di sicurezza! Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. www.scheppach.com IT | 35...
  • Pagina 36 Norme di sicurezza .................... 38 Dati tecnici ......................39 Montaggio ......................39 Uso ........................40 Manutenzione ....................41 Conservazione ....................41 Ciamento elettrico ....................42 Smaltimento e riciclaggio .................. 42 Risoluzione dei guasti ..................43 Dichiarazione di conformità ................175 36 | IT www.scheppach.com...
  • Pagina 37 Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vigore Fabbricante: nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole Scheppach GmbH tecniche generalmente riconosciute per l‘esercizio di Günzburger Straße 69 macchine di lavorazione.
  • Pagina 38 Non ci assumiamo alcuna garanzia quando • Disattivare l‘apparecchio dopo ogni impiego e prima l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, arti- di ogni pulizia/manutenzione. gianali o industriali, o in attività equivalenti. • Pericolo d‘incendio. Non aspirare oggetti brucianti o ardenti. 38 | IT www.scheppach.com...
  • Pagina 39 (13) in modo che il flessibile di scarico (11) sia fissato Classe di isolamento al relativo attacco (14). Stringere la fascetta di ser- raggio (13) con un cacciavite (non compreso nella Con riserva di modifiche tecniche! fornitura). (Fig. 9) www.scheppach.com IT | 39...
  • Pagina 40 (21) con i due raccordi filettati aspirazione per una durata maggiore. nell’attacco per la funzione di soffiaggio (19). Si semplifica inoltre lo smaltimento della polvere. 40 | IT www.scheppach.com...
  • Pagina 41 • Sostituire il sacchetto del filtro di carta, se pieno • Tenere sempre pulito il dispositivo. Non utilizzare detergenti o solventi. • Mantenere sempre pulite le bocchette di ventilazio- ne e prive di sporco e polvere. www.scheppach.com IT | 41...
  • Pagina 42 25 centimetri, oppure portare il dispositivo presso un altro centro di rac- colta autorizzato nelle proprie vicinanze. - Altre condizioni di ritiro complementari del pro- duttore e del distributore sono reperibile presso il rispettivo servizio clienti. 42 | IT www.scheppach.com...
  • Pagina 43 Spegnere l’aspirapolvere per rimuovere il La spazzola è bloccata blocco. Potenza di aspirazione Il sacchetto della polvere è pieno Smontare il sacchetto e svuotarlo. ridotta Il filtro è intasato di polvere Smontare il filtro e pulirlo. www.scheppach.com IT | 43...
  • Pagina 44 Waarschuwing! Bij het niet in acht nemen, bestaat levensgevaar, gevaar op letsel of beschadiging aan het werktuig! Lees voorafgaand aan de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding en de veiligheids- voorschriften! Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. 44 | NL www.scheppach.com...
  • Pagina 45 Doelmatig gebruik ....................47 Veiligheidsvoorschriften ..................47 Technische gegevens ..................48 Montage ......................48 Bediening ......................49 Onderhoud ......................50 Opslag ........................ 50 Elektrische aansluiting ..................50 Afvalverwerking en hergebruik ................51 Foutenherstel ..................... 52 Conformiteitsverklaring..................175 www.scheppach.com NL | 45...
  • Pagina 46 Als aanvulling op de veiligheidsvoorschriften in deze handleiding en de speciale voorschriften van uw land, Fabrikant: moeten ook de algemeen erkende technische regels Scheppach GmbH voor het gebruik van houtverwerkende apparaten in Günzburger Straße 69 acht genomen worden. D-89335 Ichenhausen...
  • Pagina 47 • Verpakkingsfolies uit de buurt van kinderen houden. apparaat in bedrijfsmatige, ambachtelijke of industrië- Er bestaat verstikkingsgevaar! le ondernemingen of bij soortgelijke werkzaamheden • Apparaat na elk gebruik en voor elke reiniging/on- wordt ingezet. derhoud uitschakelen. www.scheppach.com NL | 47...
  • Pagina 48 Zuiging 19Kpa deze de afvoerslang (10) op de aansluiting voor de Bescherming IPX4 afvoerslang (14) fixeert. Haal de klembeugel (13) met een schroevendraaier (niet bij de levering inbe- Beschermingsklasse grepen) aan. (Afb. 9) Technische wijzigingen voorbehouden! 48 | NL www.scheppach.com...
  • Pagina 49 Als het stalen reservoir (15) vol is, sluit de veiligheids- sproeiers monteren (25/26) (afb. 13) vlotterklep (20) de zuigopening en het zuigproces • Verbind de metalen verlengingsbuis (27) met het ge- wordt onderbroken. kromde uiteinde van de afzuigslang (21). www.scheppach.com NL | 49...
  • Pagina 50 Mogelijke oorzaken zijn: Het apparaat is onderhoudsvrij. • Versleten plekken, als aansluitkabels door vensterof deuropeningen worden geleid. • Knikken door een onvakkundige bevestiging of ge- leiding van de aansluitkabel. • Snijplekken omdat over de aansluitkabel is ger den. 50 | NL www.scheppach.com...
  • Pagina 51 • Oude batterijen of accu’s die niet vast in het afge- dankte apparatuur zijn geïntegreerd, moeten vóór het afvoeren op niet-destructieve wijze worden ver- wijderd! Het afvoeren hiervan is geregeld in de wet- geving inzake batterijen. www.scheppach.com NL | 51...
  • Pagina 52 Druk op de aan / uit-schakelaar. stofzuiger aanstaat. Schakel de stofzuiger uit om blokkades te Borstel is geblokkeerd. verhelpen. Verminderde zuigkracht Stofzak zit vol met stof. Verwijder de stofzak en leeg deze. Filter zit vol met stof. Verwijder filter en leeg. 52 | NL www.scheppach.com...
  • Pagina 53 ¡Advertencia! ¡En caso de incumplimiento existe peligro de muerte, peligro de lesión o de daños en la herramienta! ¡Antes de la puesta en marcha, leer y seguir el manual de instrucciones así como las indicaciones de seguridad! El producto cumple con las normativas europeas vigentes. www.scheppach.com ES | 53...
  • Pagina 54 Datos técnicos ....................57 Montaje ......................57 Manejo ....................... 58 Limpieza y mantenimiento ................. 59 Almacenamiento ....................60 Conexión eléctrica ..................... 60 Eliminación y reciclaje ..................60 Solución de averías ................... 61 Declaración de conformidad ................175 54 | ES www.scheppach.com...
  • Pagina 55 En la herramienta eléctrica solo deben trabajar perso- nas instruidas en su manejo y familiarizadas con los Fabricante: peligros que esta conlleva. Debe respetarse la edad Scheppach GmbH laboral mínima. Günzburger Straße 69 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en...
  • Pagina 56 El aparato no está diseñado para responsable de su seguridad, o estas hayan reci- aspirar materiales inflamables, explosivos o peligro- bido de esta última instrucciones sobre cómo usar sos para la salud. el aparato y hayan comprendido los peligros resul- tantes. 56 | ES www.scheppach.com...
  • Pagina 57 • Deslice la empuñadura desplazable (4) en el aloja- a su médico como al fabricante del implante médico miento del asa de empuje (6) del depósito de acero antes de manejar la herramienta eléctrica. inoxidable. Asegúrese de que la empuñadura des- plazable (4) encaje. www.scheppach.com ES | 57...
  • Pagina 58 (15). La bolsa de filtro de papel (23) solo es apta xión/desconexión (18). para la aspiración en seco. La bolsa de filtro de pa- • Vuelva a presionar el interruptor de conexión/desco- pel (23) facilita la eliminación del polvo aspirado. nexión (18) para desconectar el aparato. 58 | ES www.scheppach.com...
  • Pagina 59 (7). * ¡No se incluyen obligatoriamente en el volumen de suministro! Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el códi- go QR que aparece en la portada. www.scheppach.com ES | 59...
  • Pagina 60 • El símbolo del contenedor con ruedas tachado sig- probación, preste atención a que la línea de conexión nifica que los equipos eléctricos y electrónicos no no cuelgue de la red eléctrica. deben desecharse junto con la basura doméstica. 60 | ES www.scheppach.com...
  • Pagina 61 Desconecte el aspirador para reparar los Disminución La escobilla está bloqueada. bloqueos. de potencia de aspiración La bolsa de polvo está llena. Desmontar y vaciar la bolsa de polvo. El filtro está lleno de polvo. Desmontar y vaciar el filtro. www.scheppach.com ES | 61...
  • Pagina 62 Aviso! O incumprimento poderá causar perigo de vida, perigo de ferimentos ou danos na ferramenta! Leia e siga o manual de instruções e as indicações de segurança antes da colocação em funcionamento! O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. 62 | PT www.scheppach.com...
  • Pagina 63 Dados técnicos ....................66 Montagem ......................66 Operação ......................67 Limpeza e manutenção ..................68 Armazenamento ....................69 Ligação elétrica ....................69 Eliminação e reciclagem..................69 Resolução de problemas ................... 70 Declaração de conformidade ................175 www.scheppach.com PT | 63...
  • Pagina 64 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Pagina 65 • As crianças não devem brincar com o aparelho. • As crianças devem ser supervisionadas, para se assegurar de que não brincam com o aparelho. • A limpeza e manutenção não deve ser efetuada por crianças sem supervisão. www.scheppach.com PT | 65...
  • Pagina 66 • Coloque a pega (1) no cabeçote da máquina (2) e fixe com dois parafusos (28), utilizando uma chave Potência máxima Tomada 2000 W de parafusos (não incluída no âmbito de forneci- do aparelho mento). Potência total 3400 W Capacidade do depósito 50 L de água 66 | PT www.scheppach.com...
  • Pagina 67 • Volte a premir o interruptor para ligar/desligar (18) para desligar o aparelho. 3 Posição do interruptor I: Modo automático (o aspira- dor é ligado por uma ferramenta elétrica). • Ligue o cabo de rede da sua ferramenta elétrica à tomada automática (fig. 19). www.scheppach.com PT | 67...
  • Pagina 68 Peças de desgaste*: espuma filtrante, saco de filtro de papel, filtro plissado * Nem sempre incluído no âmbito de fornecimento! Entre em contacto com o nosso centro de assistência para obter peças sobresselentes e acessórios. Para isso, utilize o código QR na capa. 68 | PT www.scheppach.com...
  • Pagina 69 Durante a inspeção, certifique-se de a ser eliminado! que o cabo não está ligado à rede elétrica. • O símbolo do caixote do lixo riscado significa que aparelhos usados elétricos ou eletrónicos não de- vem ser eliminados no lixo doméstico. www.scheppach.com PT | 69...
  • Pagina 70 Desligue o aspirador para eliminar bloqueios. Potência de sucção O saco de pó está cheio de pó. Retirar o saco do aspirador e esvaziá-lo. reduzida O filtro está cheio de pó. Retirar o filtro e esvaziá-lo. 70 | PT www.scheppach.com...
  • Pagina 71 Samotné varování rizika neodstraní a nemohou nahradit správná opatření pro prevenci úrazů. Pozor! Možná za nedodržení Nebezpečí ohrožení života, riziko zranění nebo poško- zení nářadí! Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. www.scheppach.com CZ | 71...
  • Pagina 72 Bezpečnostní pokyny ..................74 Technické údaje ....................75 Montáž ....................... 75 Obsluha ......................76 Údržba ....................... 77 Uložení ....................... 77 Elektrická přípojka ..................... 77 Likvidace a recyklace ..................78 Odstraňování závad ................... 79 Prohlášení o shodě .................... 176 72 | CZ www.scheppach.com...
  • Pagina 73 Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy v návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší země, je Výrobce: při provozu dřevoobráběcích strojů zapotřebí dodržo- Scheppach GmbH vat všeobecně uznávaná technická pravidla. Günzburger Straße 69 Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody D-89335 Ichenhausen způsobené...
  • Pagina 74 žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnosten- pečí udušení! ských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při • Po každém použití a vždy před čištěním / údržbou srovnatelných činnostech. zařízení vypněte. • Nebezpečí požáru. Nevysávejte hořící či doutna- jící předměty. 74 | CZ www.scheppach.com...
  • Pagina 75 • Na druhém konci odtokové hadice (11) se nachází Druh krytí IPX4 zátka (7), která musí být během sacího procesu uza- Třída ochrany vřena. Odtoková hadice může být dodatečně upev- něna na držáku odtokové hadice (8). (obr. 10) Technické změny vyhrazeny! www.scheppach.com CZ | 75...
  • Pagina 76 (11). Zátku odtokové hadice (7) proto z odtokové trubky (27), posuňte posuvník dopředu (A). (obr. 17) hadice (11) vytáhněte a vypusťte tekutinu. Následně • Natáhněte trubku do odpovídající délky (B). Zajistě- nasaďte odtokovou hadici (7). te, aby posuvný regulátor zaskočil. (obr. 17) 76 | CZ www.scheppach.com...
  • Pagina 77 Naskenujte k tomu QR kód na titulní při kontrole připojen do elektrické sítě. straně. Elektrické přívodní kabely musí odpovídat příslušným předpisům VDE a DIN. Používejte pouze přívodní ka- bely s označením H 07 RN. Uvedení typového označení na přívodním kabelu je povinné. www.scheppach.com CZ | 77...
  • Pagina 78 • Elektrická a elektronická zařízení můžete bezplatně odevzdat na následujících místech: - Veřejné skládky nebo sběrná místa odpadů (např. obecní stavební dvory) - Prodejní místa elektrospotřebičů (stacionární a online), pokud jsou obchodníci povinni je odebírat nebo to nabízejí dobrovolně. 78 | CZ www.scheppach.com...
  • Pagina 79 Zkontrolujte, je zapnutý spínač/vypínač Zapněte spínač/vypínač. vysavače Zablokovaný kartáč Pro odstranění zablokování vysavač vypněte. Snížený Není sáček na prach plný prachu Sáček na prach vyjměte a vyprázdněte. odsávací výkon Není filtr plný prachu Vyjměte a vyprázdněte filtr. www.scheppach.com CZ | 79...
  • Pagina 80 Pozor! Nebezpečenstvo ohrozenia života, riziko zranenia alebo poškodenia náradia v prípade nedodržania pokynov! Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozor- nenia a dodržiavajte ich! Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. 80 | SK www.scheppach.com...
  • Pagina 81 Bezpečnostné pokyny ..................83 Technické údaje ....................84 Montáž ....................... 84 Obsluha ......................85 Údržba ....................... 86 Skladovanie ....................... 86 Elektrická prípojka ..................... 86 Likvidácia a recyklácia ..................87 Odstraňovanie porúch ..................88 Vyhlásenie o zhode ................... 176 www.scheppach.com SK | 81...
  • Pagina 82 Stroj môžu obsluhovať iba osoby, ktoré boli riadne preškolené v jeho obsluhe a ktoré boli riadne informo- Výrobca: vané o rizikách spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe Scheppach GmbH stroja musí byť splnený stanovený minimálny vek. Günzburger Straße 69 Popri bezpečnostných pokynoch a upozorneniach ob- D-89335 Ichenhausen siahnutých v tomto návode na obsluhu a zvláštnych...
  • Pagina 83 • Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, neboli svojim určením konštruované na profesionálne, že sa s prístrojom nebudú hrať. remeselnícke ani priemyselné použitie. • Deti nemôžu vykonávať čistenie a užívateľskú údržbu bez dohľadu dospelej osoby. www.scheppach.com SK | 83...
  • Pagina 84 (11) na prí- Kapacita nádržky na vodu 50 L pojke pre odtokovú hadicu (14). Upínaciu príchytku (13) pevne utiahnite pomocou skrutkovača (nie je Odsávací výkon 19Kpa súčasťou dodávky). (obr. 9) 84 | SK www.scheppach.com...
  • Pagina 85 (20) odsávací otvor a vysávanie sa preruší. Montáž kovovej predlžovacej rúry (27), odsávacej hadice (21) a hubíc (25/26) (obr. 16, 17) • Spojte kovovú predlžovaciu rúru (27) so zakriveným koncom odsávacej hadice (21). www.scheppach.com SK | 85...
  • Pagina 86 • Stlačené miesta, keď sa prípojné vedenia vedú cez okno alebo medzeru medzi dverami. • Zalomené miesta v dôsledku neodborného upevne- nia alebo vedenia prípojného vedenia. • Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prí- pojné vedenie. 86 | SK www.scheppach.com...
  • Pagina 87 • Staré batérie alebo akumulátory, ktoré nie sú pevne zabudované v starom prístroji, sa musia vybrať bez porušenia! Ich likvidácia je regulovaná zákonom o batériách. • Vlastníci alebo používatelia elektrických a elektro- nických zariadení sú zo zákona povinní ich po po- užití vrátiť. www.scheppach.com SK | 87...
  • Pagina 88 Skontrolujte, či je zapnutý zapínač/ Zapnite zapínač/vypínač. vypínač vysávača Kefa je blokovaná Pre odstránenie blokovania vypnite vysávač. Znížený sací výkon Vrecko na prach je plné prachu Demontujte a vyprázdnite vrecko na prach. Filter je plný prachu Demontujte a vyprázdnite filter. 88 | SK www.scheppach.com...
  • Pagina 89 Figyelem! A használati utasítás be nem tartása életveszélyt, sérülésveszélyt vagy a szerszám károsodását idézheti elő! Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és mindig tartsa be azokat! A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. www.scheppach.com HU | 89...
  • Pagina 90 Rendeltetésszerűi használat ................92 Biztonsági tanácsok................... 92 Műszaki adatok ....................93 Összeszerelés ....................93 Kezelés ......................94 Karbantartás ...................... 95 Tárolás ....................... 95 Elektromos csatlakoztatás ................95 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............96 Hibaelhárítás ...................... 97 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 176 90 | HU www.scheppach.com...
  • Pagina 91 A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági előírá- sok és a helyi országos különleges előírások kiegészí- Gyártó: téseként be kell tartani az általánosan elismert műszaki Scheppach GmbH előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek üzemelésekor. Günzburger Straße 69 Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyelmen D-89335 Ichenhausen kívül hagyásából származó...
  • Pagina 92 üzemek területén valamint egyenér- • A készüléket minden használat után, és minden tékű tevékenységek területén van használva. tisztítás/karbantartás előtt kapcsolja ki. • Égésveszély. Ne szívjon fel égő vagy parázsló tár- gyat. • Tilos a tűzveszélyes helyiségekben történő üze- meltetés. 92 | HU www.scheppach.com...
  • Pagina 93 Technikai változtatások jogát a gyártó fenntartja! • A leeresztőtömlő (11) másik végén egy dugó helyez- kedik el (7), aminek zárva kell lennie, ha a porszívó szív. A leeresztőtömlő a leeresztőtömlő tartón (8) is rögzíthető. (10. ábra) www.scheppach.com HU | 93...
  • Pagina 94 Ha a nemesacél tartály (15) tele van, a biztonsági úszó- • Szerelje fel a padló porszívó fejet (25) vagy a rés- szelep (20) elzárja a szívónyílást, és a szívás folyama- tisztító fejet (26) a fém hosszabbító csőtoldat (27) ta megszakad. másik végére. 94 | HU www.scheppach.com...
  • Pagina 95 Az elektromos csatlakozóvezetékek szigetelése gyak- ran megsérül. Karbantartás A készülék nem igényel karbantartást. Ennek oka lehet: • Nyomási helyek, ha a csatlakozóvezetéket ablak- vagy ajtóréseken keresztül vezeti. • Törési helyek a csatlakozóvezetékek szakszerűtlen rögzítése vagy vezetése miatt. www.scheppach.com HU | 95...
  • Pagina 96 Európai Unióban telepí- tettek és értékesítettek, és így a 2012/19/EU euró- pai irányelv hatálya alá tartoznak. Az Európai Unión kívüli országban a fentiektől eltérő rendelkezések vonatkozhatnak a leselejtezett elektromos és elekt- ronikai berendezések ártalmatlanítására. 96 | HU www.scheppach.com...
  • Pagina 97 Kapcsolja ki a porszívót az elzáródás Elzáródott a kefe megszüntetéséhez. Csökkent szívótelje- sítmény A porzsák megtelt porral Vegye ki a porzsákot, és ürítse ki. A szűrő megtelt porral Vegye ki a szűrőt, és ürítse ki. www.scheppach.com HU | 97...
  • Pagina 98 środków ochrony przed wypadkami. Ostrzeżenie! W przypadku nieprzestrzegania występuje zagrożenie życia, niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń lub uszkodzenia narzędzia! Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa! Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. 98 | PL www.scheppach.com...
  • Pagina 99 Dane techniczne ....................102 Montaż ....................... 102 Obsługa ......................103 Czyszczenie i konserwacja ................104 Przechowywanie....................104 Przyłącze elektryczne ..................105 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............105 Pomoc dotycząca usterek ................. 106 Deklaracja zgodności ..................176 www.scheppach.com PL | 99...
  • Pagina 100 Wprowadzenie Obok wskazówek dot. bezpieczeństwa zawartych w tej instrukcji obsługi oraz przepisów obowiązujących Producent: w Państwa kraju, należy również przestrzegać innych Scheppach GmbH powszechnie uznanych technicznych norm dot. eks- Günzburger Straße 69 ploatacji urządzeń do obróbki drewna. D-89335 Ichenhausen Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub szko- dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-...
  • Pagina 101 Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest możliwić im zabawę przy urządzeniu. przeznaczone do zastosowania zawodowego, rze- • Czyszczenie i konserwacja urządzenia w zakresie mieślniczego lub przemysłowego. przewidzianym dla użytkownika mogą być wykony- wane przez dzieci, ale tylko pod nadzorem. www.scheppach.com PL | 101...
  • Pagina 102 • Uchwyt (1) ułożyć na głowicy maszyny (2) i przykrę- cić go śrubokrętem (nie jest objęty dostawą) dwiema 1400 W śrubami (28). Maksymalna moc wtyczki 2000 W urządzenia Moc łączna 3400 W Pojemność zbiornika na wodę 50 L Moc odsysania 19 kPA 102 | PL www.scheppach.com...
  • Pagina 103 (16). W tym celu obie złączki na końcu cji „I” = Praca w trybie automatycznym. węża (21) wsunąć do przyłącza węża odsysającego (16) (A). Złączki umieścić w zagłębieniach. Wąż od- sysający w pozycji końcowej przekręcić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (B). www.scheppach.com PL | 103...
  • Pagina 104 Aby je usunąć, trzeba otworzyć haki uchwyt do przesuwania (4). (rys. 21) ryglujące (5) i zdjąć głowicę maszyny (2) ze zbiornika (15). Wylać resztki płynu. Zbiornik osuszyć lekko wil- gotną szmatką. • Wymiana zapełnionego worka z filtrem papierowym 104 | PL www.scheppach.com...
  • Pagina 105 Jeżeli przewód przyłączeniowy do sieci tego urządze- wiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie. nia ulegnie uszkodzeniu, należy zlecić jego wymianę producentowi, jego serwisowi lub innej wykwalifikowa- nej osobie, aby uniknąć zagrożeń. www.scheppach.com PL | 105...
  • Pagina 106 Silnik nie pracuje Sprawdzić, czy włącznik/wyłącznik Włączyć włącznik/wyłącznik. odkurzacza jest włączony. Zablokowana szczotka. Wyłączyć odkurzacz, aby usunąć blokady. Zmniejszona moc Worek na kurz jest pełny. Wyjąć worek i opróżnić. ssania Filtr jest zakurzony. Wymontować filtr i opróżnić. 106 | PL www.scheppach.com...
  • Pagina 107 Sama upozorenja neće otkloniti rizike i ne mogu zamijeniti ispravne mjere za sprječavanje nezgoda. Upozorenje! U slučaju nepridržavanja uputa postoji životna opasnost, opasnost od ozljeda ili opasnost od oštećenja alata! Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigurnosne napomene! Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. www.scheppach.com HR | 107...
  • Pagina 108 Tehnički podatci ....................111 Montiranje ......................111 Rukovanje ......................112 Čišćenje i održavanje ..................113 Skladištenje ....................... 113 Priključivanje na električnu mrežu ..............113 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 114 Otklanjanje neispravnosti .................. 114 Izjava o sukladnosti ................... 176 108 | HR www.scheppach.com...
  • Pagina 109 Osim sigurnosnih napomena sadržanih u ovom priruč- niku za uporabu i posebnih nacionalnih propisa valja se Proizvođač: pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad Scheppach GmbH konstrukcijski identičnih naprava. Günzburger Straße 69 Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje D-89335 Ichenhausen nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur-...
  • Pagina 110 čišćenja/održavanja. • Opasnost od požara. Ne usisavajte zapaljive ili ti- njajuće predmete. • Zabranjen je rad u područjima ugroženima eksplo- zijom. • U slučaju nastanka pjene ili izlaska tekućine odmah isključite uređaj ili izvucite mrežni utikač! 110 | HR www.scheppach.com...
  • Pagina 111 (13) s pomoću odvijača (nije sadržan u opsegu is- poruke). (Sl. 9) • Na drugom kraju odvodnog crijeva (11) nalazi se čep (7) koji mora biti zatvoren tijekom postupka usisava- nja. Odvodno crijevo usto je moguće pričvrstiti na držač odvodnog crijeva (8). (Sl. 10) www.scheppach.com HR | 111...
  • Pagina 112 • Montirajte podnu (25) ili utornu sapnicu (26) na drugi Za mokro usisavanje rabite samo isporučen spužvasti kraj metalne produžne cijevi (27). filtar (22). • Kako biste namjestili individualnu duljinu metalne produžne cijevi (27), pomaknite zasun prema napri- jed (A). (Sl. 17) 112 | HR www.scheppach.com...
  • Pagina 113 Potrošni dijelovi*: spužvasti filtar, papirna filtarska vre- ma VDE i DIN. Rabite samo priključne vodove s ozna- ćica, naborani filtar kom H05VV-F. Na električnom kabelu mora obvezno biti otisnut tip * Nisu nužno uključeni u opseg isporuke! kabela. www.scheppach.com HR | 113...
  • Pagina 114 Uključite sklopku za uključivanje/isključivanje. sklopka za uključivanje/isključivanje. Četka je blokirana. Isključite usisivač kako biste uklonili blokade. Smanjen učinak Vrećica za prašinu je puna prašine. Demontirajte i ispraznite vrećicu za prašinu. usisavanja Filtar je pun prašine. Demontirajte i ispraznite filtar. 114 | HR www.scheppach.com...
  • Pagina 115 Sama opozorila ne odpravijo tveganj in ne morejo nadomestiti ustreznih ukrepov za preprečevanje nesreč. Opozorilo! Ob neupoštevanju možnost življenjske nevarnosti, nevarnosti telesnih poškodb ali poškodb orodja! Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. www.scheppach.com SI | 115...
  • Pagina 116 Tehnični podatki ....................119 Montaža ......................119 Uporaba ......................120 Čiščenje in vzdrževanje ..................121 Skladiščenje....................... 121 Električni priključek .................... 121 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............122 Pomoč pri motnjah ..................... 122 Izjava o skladnosti ..................... 176 116 | SI www.scheppach.com...
  • Pagina 117 Uvod Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih Proizvajalec: strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- Scheppach GmbH vila. Günzburger Straße 69 Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode D-89335 Ichenhausen in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in varnostnih napotkov.
  • Pagina 118 • Nevarnost požara. Ne sesajte gorečih ali tlečih predmetov. • Uporaba v eksplozijsko ogroženih območjih je pre- povedana. • Če nastaja pena ali uhaja tekočina, napravo takoj izklopite ali izvlecite omrežni vtič! 118 | SI www.scheppach.com...
  • Pagina 119 (13). (sl. 9) Tehnične spremembe so pridržane! • Na drugemu koncu odvodne cevi (11) je čepek (7), ki mora biti zaprt med sesanjem. Odvodno cev lahko dodatno pritrdite na držalo odvodne cevi (8). (Sl. 10) www.scheppach.com SI | 119...
  • Pagina 120 (21). • Montirajte talno šobo (25) ali šobo za reže (26) na drugi konec kovinske podaljševalne cevi (27). • Za nastavitev individualne dolžine kovinske podalj- ševalne cevi (27) potisnite drsnik naprej (A). (Sl. 17) 120 | SI www.scheppach.com...
  • Pagina 121 * Ni nujno v obsegu dostave! z oznako H05VV-F. Po predpisih mora biti oznaka tipa priključnega voda Nadomestne dele in pribor dobite v našem servisnem natisnjena na njem. centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni strani. www.scheppach.com SI | 121...
  • Pagina 122 Vklopite stikalo za vklop/izklop. za vklop/izklop. Ščetka je blokirana. Izklopite sesalnik, da odpravite blokado. Zmanjšana Vrečka za prah je polna prahu. Vrečko za prah vzemite ven in izpraznite. sesalna moč Filter je poln prahu. Filter vzemite ven in izpraznite. 122 | SI www.scheppach.com...
  • Pagina 123 Hoiatused ise ühtki riski ei kõrvalda ega suuda asendada korrektseid meetmeid õnnetuste ärahoidmiseks. Hoiatus! Võimalik mittetäitmise eest surmaoht, vigastuste ohtu või kahju näitaja! Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. www.scheppach.com EE | 123...
  • Pagina 124 Ohutusalased märkused..................126 Tehnilised andmed ..................... 127 Montaaž ......................127 Käsitsemine ....................... 128 Puhastamine ja hooldus ..................129 Ladustamine ...................... 129 Elektriühendus ....................129 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................130 Rikete kõrvaldamine ..................130 Vastavusdeklaratsioon ..................177 124 | EE www.scheppach.com...
  • Pagina 125 Algatamine Peale käesolevas kasutusjuhendis sisalduvate ohutus- juhiste ning Teie riigis identsete masinate kohta keh- Tootja: tivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi Scheppach GmbH reegleid. Günzburger Straße 69 Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis D-89335 Ichenhausen tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
  • Pagina 126 • Lülitage masin pärast iga kasutamists ja enne iga puhastamist/hooldust välja. • Tuleoht. Ärge imege masinasse põlevaid ega hõõ- guvaid esemeid. • Plahvatusohtlikes piirkondades kasutamine on kee- latud. • Vahu tekkimise või vedeliku lekkimise korral lülita- ge masin kohe välja või tõmmake välja toitepistik! 126 | EE www.scheppach.com...
  • Pagina 127 (14) külge. Pingutage pingutusvits (13) kruvi- keerajaga (ei sisaldu tarnekomplektis) kinni. (joon. • Äravooluvooliku (11) teises otsas asub kork (7), mis peab olema imemisprotseduuri ajal suletud. Äravoo- luvooliku saab täiendavalt äravooluvooliku hoidiku (8) külge kinnitada. (joon. 10) www.scheppach.com EE | 127...
  • Pagina 128 Roostevabaterasest mahuti (15) on varustatud märgi- laks, et nihkregulaator fikseerub. (joon. 17) memise korral lihtsamaks tühjendamiseks äravoolu- voolikuga (11). Tõmmake selleks äravooluvooliku kork (7) äravooluvoolikust (11) välja ja laske vedelik välja. Seejärel pange äravooluvooliku kork (7) taas sisse. 128 | EE www.scheppach.com...
  • Pagina 129 • Kuni 25 m pikkused pikendusjuhtmed peavad olema mumiskindlas ning lastele kättesaamatus kohas. Op- ristlõikega 1,5 ruutmillimeetrit. timaalne ladustamistemperatuur on 5 ja 30˚C vahel. Säilitage elektritööriista originaalpakendis. Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib teostada ainult elektrispetsialist. www.scheppach.com EE | 129...
  • Pagina 130 Kontrollige üle, kas tolmuimuri sisse-/väljalüliti Lülitage sisse-/väljalüliti sisse. on sisse lülitatud Lülitage tolmuimur välja, et blokaadid Hari on blokeeritud kõrvaldada. Vähendatud imemisvõimsus Tolmukott on tolmu täis Võtke tolmukott maha ja tühjendage. Filter on tolmu täis Võtke filter maha ja tühjendage. 130 | EE www.scheppach.com...
  • Pagina 131 Patys įspėjimai rizikos nepašalina ir negali pakeisti tinkamų nelaimingų atsitikimų prevencijos priemonių. Dėmesio! Galimas nesilaikymo pavojus gyvybei, rizikos susižeisti ar suga- dinti įrankį! Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. www.scheppach.com LT | 131...
  • Pagina 132 Techniniai duomenys ..................135 Montavimas......................135 Valdymas ......................136 Valymas ir techninė priežiūra ................137 Laikymas ......................137 Elektros prijungimas ..................137 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 138 Gedimų šalinimas ....................139 Atitikties deklaracija ................... 177 132 | LT www.scheppach.com...
  • Pagina 133 Be saugos instrukcijų, pateiktų šioje naudojimo ins- trukcijoje ir konkrečiose jūsų šalies taisyklėse, turi būti Gamintojas: laikomasi techninių taisyklių, kurios paprastai taikomos Scheppach GmbH tokio paties tipo mašinoms eksploatuoti. Günzburger Straße 69 Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- D-89335 Ichenhausen žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir...
  • Pagina 134 • Išjunkite prietaisą prieš kiekvieną naudojimą ir va- panašiose veiklos srityse. lymą/techninę priežiūrą. • Gaisro pavojus. Nesiurbkite degančių arba smilks- tančių daiktų. • Draudžiama naudoti prietaisą sprogioje aplinkoje. • Jei išsiskiria putos arba skystis, tuoj pat išjunkite prietaisą arba ištraukite tinklo kištuką! 134 | LT www.scheppach.com...
  • Pagina 135 • Užmaukite nutekėjimo žarną (11) ant nutekėjimo žar- nos jungties (14). Uždėkite tvirtinimo apkabą (13) taip, kad ji nutekėjimo žarną (11) užfiksuotų prie nutekėji- mo žarnos (14) jungties. Priveržkite tvirtinimo apkabą (13) atsuktuvu (neįeina į komplektaciją). (9 pav.) www.scheppach.com LT | 135...
  • Pagina 136 (19). Išsiurbimo žarnos (21) galą su abiem įmo- Be to, bus lengviau utilizuoti dulkes. vomis įstumkite į jungtį su pūtimo funkcija (19). Įstatyki- Visada užtikrinkite, kad filtrai būtų tinkamai sumontuoti. te abi įmovas į įdubas. Sukti čia nereikia. 136 | LT www.scheppach.com...
  • Pagina 137 • Išvalykite putplasčio filtrą (22) su šiek tiek skystojo prispaudimo vietos, kai prijungimo laidai nutiesiami muilo po tekančiu vandeniu ir palikite jį išdžiūti lauke. pro langus arba durų plyšius; • sulenkimo vietos netinkamai pritvirtinus arba nutie- sus prijungimo laidą; www.scheppach.com LT | 137...
  • Pagina 138 Panaudotų elektros ir elektronikos prietai- sų negalima mesti į buitines atliekas, juos reikia surinkti ir utilizuoti atskirai! • Panaudotas baterijas arba akumuliatorius, kurie nėra fiksuotai sumontuoti sename prietaise, prieš atiduodant reikia išimti jų nepažeidžiant! Toks utili- zavimas sureguliuotas Baterijų įstatyme. 138 | LT www.scheppach.com...
  • Pagina 139 Patikrinkite, ar įjungtas dulkių siurblio įjungimo / Įjunkite įjungimo / išjungimo jungiklį. išjungimo jungiklis Išjunkite dulkių siurblį, kad pašalintumėte Užblokuotas šepetys užblokavimo priežastį. Sumažėjo siurbimo Dulkių maišelis prisipildė dulkių Išmontuokite ir ištuštinkite dulkių maišelį. našumas Filtras prisipildė dulkių Išmontuokite ir ištuštinkite filtrą. www.scheppach.com LT | 139...
  • Pagina 140 Brīdinājumi paši par sevi nenovērš riskus un nevar aizvietot pareizos pasākumus, lai novērstu negadījumus. Uzmanību! Iespējams neievērošanu briesmas, savainošanās risks vai bojājumu instruments! Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādījumus! Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. 140 | LV www.scheppach.com...
  • Pagina 141 Tehniskie raksturlielumi ..................144 Montāža ......................144 Vadība ........................ 145 Tīrīšana un apkope .................... 146 Uzglabāšana ...................... 146 Elektriskais savienojums ................... 146 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............147 Traucējumu cēloņi un risinājumi ................ 148 Atbilstības deklarācija..................177 www.scheppach.com LV | 141...
  • Pagina 142 Levads Papildus šajās lietošanas instrukcijās ietvertajām dro- šības prasībām un Jūsu valstī piemērojamiem īpaša- Ražotājs: jiem noteikumiem Jums jāievēro vispārīgi atzītie, uz Scheppach GmbH ierīces lietošanu attiecināmie tehniskie noteikumi. Günzburger Straße 69 Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- D-89335 Ichenhausen miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā...
  • Pagina 143 • Uzliesmošanas risks. Neuzsūciet degošus vai kvē- ierīci izmanto komerciālos, amatniecības vai rūpniecī- lojošus priekšmetus. bas uzņēmumos, kā arī līdzīgos papilddarbos. • Aparāta lietošana aizliegta sprādzienbīstamās zo- nās. • Ja veidojas putas vai izplūst šķidrums, aparāts ne- kavējoties jāizslēdz un jāatvieno kontaktdakša! www.scheppach.com LV | 143...
  • Pagina 144 (13) ar skrūvgriezi (nav iekļauts piegādes komplektā). (9. att.) • Novadīšanas šļūtenes (11) otrā galā atrodas aiz- bāznis (7), kuram iesūkšanas procesa laikā jābūt noslēgtam. Novadīšanas šļūteni var papildus nostip- rināt pie novadīšanas šļūtenes turētāja (8). (10. att.) 144 | LV www.scheppach.com...
  • Pagina 145 • Uzstādiet uzgali grīdas tīrīšanai (25) vai uzgali m IEVĒRĪBAI! spraugu tīrīšanai (26) metāla pagarinājuma cauru- Ierīce nav piemērota aizdedzināmu šķidrumu nosūkša- les (27) otrajā galā. nai. Mitrai tīrīšanai izmantojiet tikai komplektā iekļauto porolona filtru (22). www.scheppach.com LV | 145...
  • Pagina 146 Regulāri pārbaudiet pieslēguma kabeļus vai tie nav bo- jāti. Pievērsiet uzmanību tam, lai pārbaudes rezultātā * Nav noteikti jābūt piegādes komplektā! pieslēguma kabeļi neatrastos pieslēgi pie strāvas avota. 146 | LV www.scheppach.com...
  • Pagina 147 • Nosvītrotā atkritumu konteinera simbols nozīmē, ka elektriskās un elektroniskās iekārtas nedrīkst utili- zēt sadzīves atkritumos. • Nolietotās elektriskās un elektroniskās iekārtas var nodot bez maksas šādās vietās: - Publiski-tiesiskās utilizācijas vai savākšanas vie- tas (piem., komunālie būvlaukumi) www.scheppach.com LV | 147...
  • Pagina 148 Izslēdziet putekļu sūcēju, lai novērstu Vai suka ir nosprostota nosprostojumus. Samazināta nosūkšanas Vai putekļu maiss ir pilns ar putekļiem Demontējiet un iztukšojiet putekļu maisu. jauda Vai filtrs ir pilns ar putekļiem Demontējiet un iztukšojiet filtru. 148 | LV www.scheppach.com...
  • Pagina 149 åtgärder för att förebygga olyckor. Varning! Vid åsidosättande kan det förekomma livsfara, skaderisk och verktyget kan skadas! Läs och följ anvisningarna i bruksanvisningen innan du börjar använda maskinen! Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. www.scheppach.com SE | 149...
  • Pagina 150 Säkerhetsanvisningar ..................152 Tekniska specifikationer ..................153 Montering ......................153 Manövrering ....................... 154 Rengöring och underhåll ................... 155 Lagring ....................... 155 Elektrisk anslutning.................... 155 Avfallshantering och återvinning ............... 156 Felsökning ......................157 Försäkran om överensstämmelse ..............177 150 | SE www.scheppach.com...
  • Pagina 151 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsa- kats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och Tillverkare: säkerhetsinstruktionerna . Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivning (bild 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Handtag Bästa Kund! Maskinhuvud Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Anslutningssladd apparat.
  • Pagina 152 • Använd inte slipande rengöringsmedel, fönsterputs märkskylt. Ta inte tag om elkontakten och uttaget eller allrengöringsmedel! Produkten får inte doppas med fuktiga händer. i vatten. • Dra inte i elsladden för att dra ut kontakten ur ut- taget. 152 | SE www.scheppach.com...
  • Pagina 153 (ingår inte i leveransen). (Bild 9) • I andra änden av tömningsslangen (11) finns en plugg (7) som måste vara stängd under sugförlop- pet. Tömningsslangen kan dessutom sättas fast i hållaren till tömningsslangen (8). (Bild 10) www.scheppach.com SE | 153...
  • Pagina 154 • Montera golv- (25) eller fogmunstycket (26) i den an- dra änden på förlängningsröret av metall (27). • Skjut skjutreglaget framåt (A) för att ställa in den individuella längden på förlängningsröret av metall (27). (Bild 17) 154 | SE www.scheppach.com...
  • Pagina 155 H05VV-F. * Ingår inte obligatoriskt i leveransen! Enligt föreskrift ska typbeteckningen vara tryckt på anslutningskabeln. Du kan få reservdelar och tillbehör från vårt servicecen- ter. För att göra detta, skanna QR-koden på förstasidan. www.scheppach.com SE | 155...
  • Pagina 156 • Symbolen med den överkryssade soptunnan bety- der att uttjänta elektriska och elektroniska apparater inte får kastas i hushållssoporna. • Uttjänta elektriska och elektroniska apparater kan lämnas avgiftsfritt på följande ställen: - Offentligträttsliga avfallshanterings- respektive samlingsställen (t.ex. kommunala återvinnings- enheter) 156 | SE www.scheppach.com...
  • Pagina 157 är tillslagen. Kontrollera om borsten är blockerad. Stäng av dammsugaren och åtgärda blockeringen. Försämrad Kontrollera om dammpåsen är full. Ta ut och töm dammsugarpåsen. sugkapacitet Kontrollera om filtret är fyllt med damm. Ta ut och töm filtret. www.scheppach.com SE | 157...
  • Pagina 158 Varoitukset itsessään eivät poista riskejä eivätkä korvaa onnettomuuksien ehkäisyyn tarvittavia toimenpiteitä. Varoitus! Jos ohjeet laiminlyödään, seurauksena voi olla hengenvaara, vammautumisvaara tai työkalun vioittuminen! Ennen käyttöönottoa lue käyttöohje ja turvallisuusohjeet ja noudata niitä! Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. 158 | FI www.scheppach.com...
  • Pagina 159 Turvallisuusmääräykset ..................161 Tekniset tiedot ....................162 Asennus ......................162 Käyttö ......................... 163 Puhdistus ja huolto .................... 164 Varastointi ......................164 Sähköliitäntä ...................... 164 Hävittäminen ja kierrätys ................... 165 Häiriöiden poistaminen ..................165 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 177 www.scheppach.com FI | 159...
  • Pagina 160 Johdanto Tässä käyttöohjeessa olevien turvallisuusohjeiden ja käyttömaassa voimassa olevien erikoismääräyksien Valmistaja: ohella on otettava huomioon myös puuntyöstökonei- Scheppach GmbH den käyttöä yleisesti koskevat tekniset säännöt. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Pagina 161 • Jos vaahtoa kehittyy tai nestettä poistetaan, sam- käsityöläisammateissa tai teollisuudessa tai jossakin muta laite välittömästi tai irrota pistoke pistorasias- vastaavissa tehtävissä. • Älä käytä hioma-aineita, lasia tai monikäyttöisiä puhdistusaineita! Älä koskaan upota laitetta veteen. www.scheppach.com FI | 161...
  • Pagina 162 Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! ruuvimeisselillä (ei sisälly toimitukseen). (kuva 9) • Poistoletkun (11) toisessa päässä on tulppa (7), jon- ka on oltava suljettuna imutoiminnon aikana. Poisto- letku voidaan kiinnittää lisäksi poistoletkun pidikkee- seen (8). (kuva 10) 162 | FI www.scheppach.com...
  • Pagina 163 (11). Vedä tulppa (7) tätä varten pois poistoletkus- päin (A). (kuva 17) ta (11) ja valuta neste ulos. Aseta poistoletkun tulppa • Vedä putki asianmukaiseen pituuteen (B). Varmista, (7) sen jälkeen takaisin paikalleen. että liukusäädin lukittuu. (kuva 17) www.scheppach.com FI | 163...
  • Pagina 164 VDE- ja DIN-määräyksiä. Käytä vain liitosjohtoja, jois- sa on merkintä H05VV-F. Tyyppimerkintä on pakollinen liitosjohdossa Vaihtovirtamoottori • Verkkojännitteen on oltava 230 V~ . • Jatkojohtojen, joiden pituus on alle 25 m, läpimitan on oltava 1,5 neliömillimetriä. 164 | FI www.scheppach.com...
  • Pagina 165 Tarkasta onko pölynimurin virtakytkin päällä Kytke virtakytkin päälle. Ovatko harjat tukkeutuneet Kytke pölyimuri päälle tukosten poistamiseksi. Vähentynyt imu- Onko pölysäiliö täynnä pölyä Irrota pölysäiliö ja tyhjennä se. rointi teho Onko suodatin täynnä pölyä Irrota suodatin ja tyhjennä se. www.scheppach.com FI | 165...
  • Pagina 166 Selve advarslerne afhjælper ikke risici og kan ikke erstatte korrekte foranstaltninger til forebyggelse af ulykker. Advarsel! Tilsidesættelse er forbundet med livsfare, fare for personskader eller beskadigelse af værktøjet! Læs og overhold brugsanvisningen og sikkerhedsforskrifterne før ibrugtagning! Produktet opfylder gældende EU-direktiver. 166 | DK www.scheppach.com...
  • Pagina 167 Sikkerhedsforskrifter ..................169 Tekniske data ..................... 170 Montering ......................170 Betjening ......................171 Rengøring og vedligeholdelse ................172 Opbevaring ......................172 El-tilslutning ....................... 172 Bortskaffelse og genbrug .................. 173 Afhjælpning af fejl ....................173 Overensstemmelseserklæring ................177 www.scheppach.com DK | 167...
  • Pagina 168 Indledning Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Günzburger Straße 69 skiner, overholdes. D-89335 Ichenhausen Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå...
  • Pagina 169 • Apparatet skal slukkes efter hver brug og før ren- heder samt til lignende arbejde. gøring/vedligeholdelse. • Brandfare. Undlad at opsuge brændende eller glø- dende genstande. • Det er forbudt at bruge apparatet i eksplosionsfar- lige områder. www.scheppach.com DK | 169...
  • Pagina 170 (medfølger ikke). (fig. 9) • I den anden ende af afløbsslangen (11) er der en Forbehold for tekniske ændringer! pløk (7), som skal være lukket under sugeproces- sen. Afløbsslangen kan desuden fastgøres til af- løbsslangeholderen (8). (fig. 10) 170 | DK www.scheppach.com...
  • Pagina 171 • Træk røret ud til den ønskede længde (B). Kontrollér, en afløbsslange (11). Dette gøres ved at trække afløbs- at skyderegulatoren går i indgreb. (fig. 17) slangens pløk (7) ud af afløbsslangen (11) og aftappe væsken. Indsæt derefter afløbsslangens pløk (7) igen. www.scheppach.com DK | 171...
  • Pagina 172 5 og 30˚C. Tilslutning og reparation af elektrisk udstyr må kun Opbevar elværktøjet i den originale emballage. forestås af autoriserede elektrikere. Tildæk elværktøjet for at beskytte det mod støv el- ler fugt. 172 | DK www.scheppach.com...
  • Pagina 173 Børste er blokeret. Sluk støvsugeren for at afhjælpe blokeringer. Reduceret Støvposen er fuld af støv. Tag støvposen ud, og tøm den. udsugningseffekt Filteret er fyldt med støv. Tag filteret ud, og tøm det. www.scheppach.com DK | 173...
  • Pagina 174 www.scheppach.com...
  • Pagina 175 UE per l‘articolo Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: NASS- / TROCKENSAUGER - ASP50-ES WET / DRY VACUUM CLEANER - ASP50-ES Article name: Nom d’article: ASPIRATEUR EAU ET POUSSIÈRE - ASP50-ES 5907710901 Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.:...
  • Pagina 176 Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: NASS- / TROCKENSAUGER - ASP50-ES WET / DRY VACUUM CLEANER - ASP50-ES Article name: Nom d’article: ASPIRATEUR EAU ET POUSSIÈRE - ASP50-ES 5907710901 Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.:...
  • Pagina 177 EUdirektiver og standarder Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: NASS- / TROCKENSAUGER - ASP50-ES WET / DRY VACUUM CLEANER - ASP50-ES Article name: Nom d’article: ASPIRATEUR EAU ET POUSSIÈRE - ASP50-ES 5907710901 Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.:...
  • Pagina 178 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Pagina 179 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Pagina 180 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

5907710901