Pagina 2
Table of contents Spis treści Instrukcja obsługi User manual Bedienungsanleitung Návod k použití Használati utasítás Používateľská príručka Användarhandbok Käyttäjän käsikirja Brukerhåndbok Brugermanual Gebruikershandleiding Manual del usuario Manuale utente Manuel de l’utilisateur Manual de utilizare...
Pagina 5
INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowny Kliencie, kupione przez Ciebie urządzenie Neno Uno to elektro- niczny laktator, służący do odciągania pokarmu z piersi kobiety po porodzie. Przed użyciem urządzenia zapoznaj się z instrukcją obsługi. 01. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. Nie korzystaj z laktatora w czasie ciąży – może to spowodować...
Pagina 6
c. 4-fazowa funkcja smart: stymulacja/ głębokie odciąganie/ automa pamięć. 2. Design zapobiegający cofaniu się mleka: Zamknięty system odprowadzania pokarmu sprawia, że mleko nie cofa się w obiegu pompki, pozwalając zachować świeżość pokarmu i zapobiegać infekcjom. 3. Delikatna, sylikonowa nakładka na pierś: Elastyczna, delikatna nakładka na pierś...
Pagina 7
04. OPIS TRYBÓW Tryb stymulacji: 6-43 kPa Tryb głębokiego odciągania: 21-46 kPa Dopuszczalna różnica +/- 5kPa. 05. OPIS IKON I PRZYCISKÓW 1. Przycisk zasilania W celu włączenia/ wyłączenia laktatora przytrzymaj przycisk przez 2 sekundy. 2. Zmiana trybu: Naciśnij przycisk, aby zmienić tryb. Urządzenie automatycznie przejdzie z trybu stymulacji do trybu głębokiego odciągania po 2 minutach.
Pagina 8
07. CZYSZCZENIE Mycie oraz odkażanie to dwie różne czynności. Muszą być dokonywane oddzielnie, aby chronić Twoje dziecko oraz zapewnić poprawne działanie laktatora. Mycie – przemycie powierzchni urządzenia i usunięcie zanieczyszczeń. Odkażenie – zabicie organizmów takich jak bakterie czy wirusy, które mogą być...
Pagina 9
uszkodzone. W razie potrzeby zastąp uszkodzone elementy nowymi. b. Zawsze sprawdzaj czystość elementów przed użyciem urządzenia. c. Aby uniknąć uszkodzenia laktatora, upewnij się, że wszystkie jego elementy są suche przed rozpoczęciem użytkowania. 10. ŁADOWANIE LAKTATORA Przed pierwszym użyciem ładuj laktator przez 2 godziny, podłączając go do zasilania z użyciem przewodu USB.
Pagina 10
się żaden komunikat o błędzie. 2. Brak/ słabe ssanie: upewnij się, że wszystkie elementy laktatora są umieszczone poprawnie. Rozłóż laktator na części i upewnij się, że wszystkie elementy są czyste i nieuszkodzone. Złóż laktator ponownie zgodnie z instrukcjami zawartymi w punkcie „Montaż laktatora”. 3.
Pagina 11
| Rozmiar: 81x66x62 mm | Pojemność i rodzaj baterii: 3.7V 1400 mAh Li-Ion 16. KARTA GWARANCYJNA Produkt objęty jest 24-miesięczną gwarancją. Warunki gwarancji można znaleźć na stronie: https://neno.pl/gwarancja Szczegóły, kontakt oraz adres serwisu można znaleźć na stronie: https://neno.pl/kontakt Specyfikacje i zawartość zestawu mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Pagina 12
USER MANUAL Dear Customer, the device Neno Uno you received is an electronic breast pump. It is used to express breast milk after childbirth. Please read the instructions before using the device. 01. SAFETY MEASURES 1. Do not use the breast pump during pregnancy – this can cause early delivery.
Pagina 13
memory.Design zapobiegający cofaniu się mleka: 2. Designed to prevent backflow of milk: Closed expression system ensures that the milk does not return in the pump’s circulation, keeping the food to remain fresh and prevent infection. 3. A delicate, silicone breast shield: Flexible, delicate breast shield is comfortable to use, reduces pressure and helps massage the breast to improve the milk flow.
Pagina 14
04. DESCRIPTION OF MODES Stimulation mode: 6-43 kPa Deep extraction mode: 21-46 kPa Permissible difference ±5 Kpa. 05. DESCRIPTION OF ICONS AND BUTTONS 1. Power button: Hold for 2 seconds to turn the breast pump on or off. 1. Mode change: Press the button to change the mode.
Pagina 15
Sanitizing - killing organisms such as bacteria or viruses that may be present on the Surface of the device. Breast shield Breast pump elements The bottle and (connector, suction cap, teat suction bowl) Before first use Cleaning and Cleaning and sanitizing Cleaning and sanitizing sanitizing...
Pagina 16
10. CHARGING THE BREAST PUMP Before the first use, charge the breast pump for 2 hours by connecting it to the power supply using the USB cable. The battery icon on the display will be full when charging is complete. 11.
Pagina 17
reassemble them. 13. LONG-TERM STORAGE 1. The breast pump has a built-in battery. To protect against damage, the device goes into storage mode after a long period of inactivity. To turn off storage mode, connect the device to power and charge it for 2 hours.
Pagina 18
Specifications and contents of the kit are subject to change without notice. We apologise for any inconvenience. BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrte Kundin, das Gerät Neno Uno, das Sie erhalten haben, ist eine elektronische Milchpumpe. Sie wird zum Abpumpen von Muttermilch nach der Geburt verwendet.
Pagina 19
rzhaft machen würden. 3. Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch des Geräts, dass kein Teil beschädigt ist. Benutzen Sie die Milchpumpe nicht, wenn eines ihrer Teile offensichtlich beschädigt ist. 4. Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern. 5. Aus hygienischen Gründen sollte nur eine Person die Milchpumpe benutzen.
Pagina 20
gereinigt werden müssen, wodurch sie sehr einfach zu benutzen ist. 6. Intelligenter Touchscreen: Das digitale Display mit Speicher für die durchgeführten Milchausdrücke und der Timer ermöglichen es Ihnen, den Betrieb des Geräts zu verfolgen und gewährleisten eine einfache Nutzung. 7. Wiederaufladbarer Akku mit einem USB-C-Anschluss: Leistungsstarker Lithium-Ionen-Akku mit einer Betriebsdauer von bis zu 2 Stunden.
Pagina 21
Zeitzähler. Wenn Sie das Gerät einschalten, werden die Einstellungen der vorherigen Verwendung des Geräts automatisch übernommen. Die Milchpumpe schaltet sich nach 30 Minuten Gebrauch automatisch ab. 2. Absaugleistung: + Erhöhung der Saugleistung; - Reduzierung der Saugleistung (Stimula- tionsmodus: L1-L6; Expressionsmodus: L1-L9). 3.
Pagina 22
Nach jedem Reinigung Reinigung Reinigung Gebrauch Einmal pro Tag Desinfektion Desinfektion Desinfektion 08. AUSTAUSCH VON VERBRAUCHSTEILEN Verschleißteile unterliegen einem natürlichen Verschleiß während des Betriebs der Milchpumpe und sind daher nicht von der Herstellergarantie abgedeckt. Verschlissene Teile der Milchpumpe, die mit Milch in Berührung kommen, sollten ausgetauscht werden.
Pagina 23
Ladevorgang abgeschlossen ist, ist das Batteriesymbol auf dem Display voll. 11. VERWENDUNG DER MILCHPUMPE SIEHE ABB. D 1. Legen Sie das Brustschild so auf die Brust, dass sich die Brustwarze innerhalb des Drainagekanals befindet. 2. Drücken Sie den Brustschild und das Verbindungsstück mit Dau- men und Zeigefinger auf Ihre Brust.
Pagina 24
Verwenden Sie ein feuchtes (nicht nasses) Tuch, um die Milchpumpe abzuwischen. Wenn alle Teile des Geräts trocken sind, setzen Sie sie wieder zusammen. 13. LANGZEITLAGERUNG 1. Die Milchpumpe hat eine eingebaute Batterie. Zum Schutz vor Be- schädigung geht das Gerät nach längerer Inaktivität in den Speicher- modus.
Pagina 25
1400 mAh Li-Ion 16. GARANTIEKARTE/ REKLAMATIONEN Für das Produkt gilt eine 24-monatige Garantie. Die Bedingungen der Garantie finden Sie unter: https://neno.pl/gwarancja Einzelheiten, Kontakt und Website-Adresse finden Sie unter: https://neno.pl/kontakt Die technischen Daten und der Inhalt des Kits können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Pagina 26
NÁVOD K POUŽITÍ Vážený zákazníku, přístroj Neno Uno, který jste obdrželi, je elektronická od- sávačka mateřského mléka. Slouží k odsávání mateřského mléka po porodu. Před použitím zařízení si přečtěte návod k použití. 01. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ 1. Nepoužívejte odsávačku mateřského mléka během těhotenství - může to způsobit předčasný...
Pagina 27
2. Navrženo tak, aby se zabránilo zpětnému toku mléka: Uzavřený expresní systém zajišťuje, že se mléko nevrací do oběhu odsávačky, čímž zůstává čerstvé a zabraňuje infekci. 3. Jemný silikonový prsní štít: Pružný, jemný prsní štít je pohodlný při používání, snižuje tlak a pomáhá masírovat prsa, aby se zlepšil tok mléka.
Pagina 28
05. POPIS IKON A TLAČÍTEK 1. Tlačítko napájení: Podržením na 2 sekundy odsávačku zapnete nebo vypnete. 1. Změna režimu: Stisknutím tlačítka změníte režim. Zařízení se po 2 minutách automaticky přepne ze stimulačního do expresního režimu. Zařízení umí ukládat nastavení a má počítadlo času. Při zapnutí zařízení se automaticky zapnou nastavení...
Pagina 29
Prsní štít Prsní pumpy Lahvička a savička (konektor, sací víčko, sací nádoba) Před prvním Čištění a Čištění a dezinfekce Čištění a použitím dezinfekce dezinfekce Po každém Čištění Čištění Čištění použití Jednou Sanitace Sanitace Sanitace denně 08. VÝMĚNA SPOTŘEBNÍCH DÍLŮ Spotřební díly podléhají přirozenému opotřebení během provozu odsávačky mateřského mléka, a proto se na ně...
Pagina 30
10. NABÍJENÍ ODSÁVAČKY MATEŘSKÉHO MLÉKA Před prvním použitím odsávačku mateřského mléka 2 hodiny nabíjejte připojením ke zdroji napájení pomocí kabelu USB. Po dokončení nabíjení se na displeji zobrazí ikona plné baterie. 11. POUŽÍVÁNÍ ODSÁVAČKY MATEŘSKÉHO MLÉKA VIZ OBR. D 1. Nasaďte prsní štít na prs tak, aby bradavka byla uvnitř odvodňovacího kanálku.
Pagina 31
vlhký (ne mokrý) hadřík. Když jsou všechny části zařízení suché, znovu je sestavte. 13. DLOUHODOBÉ SKLADOVÁNÍ 1. Odsávačka mateřského mléka má vestavěnou baterii. Z důvodu ochrany před poškozením přejde přístroj po delší době nečinnosti do skladovacího režimu. Chcete-li vypnout režim ukládání, připojte zařízení...
Pagina 32
Specifikace a obsah sady se mohou změnit bez předchozího upozornění. Omlouváme se za případné nepříjemnosti. HASZNÁLATI UTASÍTÁS Kedves Ügyfél, az Ön által kapott Neno Uno készülék egy elektronikus mellszívó. Szülés után az anyatej kinyomására szolgál. Kérjük, a készülék használata előtt olvassa el a használati utasítást.
Pagina 33
01. BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK 1. Ne használja a mellszívót terhesség alatt - ez koraszülést okozhat. 2. Ne használja a készüléket, ha olyan krónikus betegségben vagy túlérzékenységben szenved, amely miatt a készülék használata fájdalmas lehet az Ön számára. 3. A készülék minden egyes használata előtt győződjön meg arról, hogy egyetlen alkatrész sem sérült meg.
Pagina 34
tisztítani, ami nagyon egyszerűvé teszi a használatát. 6. Intelligens érintőképernyő: A digitális kijelző az elvégzett tejkifejezések és az időzítő memóriájával lehetővé teszi a készülék működésének nyomon követését, és biztosítja a könnyű használatot. 7. Újratölthető akkumulátor USB-C porttal : Erőteljes lítium-ion akkumulátor, amely akár 2 órás működést is támogat. Csatlakoztassa a készüléket a tápellátáshoz USB-kábellel az akkumulátor feltöltéséhez.
Pagina 35
2. Szívóerő: + növeli a szívóteljesítményt; - csökkenti a szívóteljesítményt (stimulációs mód: L1-L6; expressziós mód: L1-L9). 3. Az akkumulátor állapota: Az akkumulátor hátralévő energiájának mennyiségét jelzi. Töltse fel a mellszívót, ha az akkumulátor lemerült. 4. Az ülés időtartama: Jelzi, hogy mióta használja a mellszívót. A készülék 30 perc használat után automatikusan kikapcsol.
Pagina 36
08. FOGYÓ ALKATRÉSZEK CSERÉJE A fogyó alkatrészek a mellszívó működése során természetes elhasználódá- snak vannak kitéve, ezért a gyártó garanciája nem terjed ki rájuk. A mellszívó tejjel érintkező, elhasználódott alkatrészeit ki kell cserélni. Az elhasználódott alkatrész repedést, deformációt, elszíneződést vagy határo- zott színváltozást mutat.
Pagina 37
válassza ki az Önnek megfelelő üzemmódot. 4. Használat után a bekapcsológomb megnyomásával kapcsolja ki a mellszívót, és helyezze a fedelet a mellvédőre, hogy megvédje a gépet a portól. a. A mellszívó stimulációs üzemmódban kezd el dolgozni. A +/- gombok segítségével állítsa be a szívóteljesítményt az Ön számára kényelmes szintre.
Pagina 38
b. Megtisztította a szivattyúberendezést. c. A készülék akkumulátora teljesen feltöltött. 14. TISZTÍTÁSI UTASÍTÁSOK Előkészítés: enyhe szappan vagy más tisztítószer, tiszta mosogatótörlő, ivóvízminőségű víz. Mosandó vagy fertőtlenítendő alkatrészek: - Mellpajzs, - Tejes üveg, - Csatlakozó, - Szelep, - Tapadókorong, - Szívótál, - Mellpajzs porvédő...
Pagina 39
A készlet specifikációi és tartalma előzetes értesítés nélkül változhatnak. Elnézést kérünk az esetleges kellemetlenségekért. POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA Vážený zákazník, zariadenie Neno Uno, ktoré ste dostali, je elektronická odsávačka mlieka. Používa sa na odsávanie materského mlieka po pôrode. Pred použitím zariadenia si prečítajte návod na použitie.
Pagina 40
pádom. 8. Silikónové časti odsávačky mlieka skladujte mimo horúcich povrchov, aby nedošlo k ich deformácii. 9. Skladujte len mlieko, ktoré bolo odsaté pomocou čistej a vydezinfiko- vanej odsávačky mlieka. 10. Časti zariadenia nečistite abrazívnymi prostriedkami . 11. Nepokúšajte sa opraviť odsávačku mlieka sami - stratíte tým platnosť záruky.
Pagina 41
9. Zjednodušené a bezdrôtové: Odsávačka mlieka bola navrhnutá s ohľadom na estetiku. Žiadne káble, žiadne hadičky, prístroj sa ľahko používa, nech ste kdekoľvek. 03. ELEMENTY POZRI OBRÁZOK A 1. Čiapka 2. Prsný štít 3. Konektor 4. Čerpacie zariadenie 5. Sacia miska 6.
Pagina 42
POZRI OBRÁZOK B 1. Zníženie sania 2. Režim stimulácie 3. Percentá batérie 4. Tlačidlo napájania/zmeny režimu 5. Zvýšenie sania 6. Úroveň sania 7. Režim vyjadrenia 8. Trvanie relácie 06. PRED PRVÝM POUŽITÍM POZRI OBRÁZOK C 1. Pred každým použitím odstráňte uzáver z prsného štítu. 2.
Pagina 43
denne). • Lievik vymeňte každých 6 mesiacov, ak odsávačku mlieka používate viac ako 3-krát denne. • Hadičku vymeňte len vtedy, ak sa do nej dostane vlhkosť alebo je poškodená. 09. ZOSTAVENIE ODSÁVAČKY MLIEKA 1. Pred dotykom odsávačky a prsníka si dôkladne umyte ruky vodou a mydlom.
Pagina 44
odsávania. Pomocou tlačidiel +/- nastavte úroveň odsávania, aby ste našli najvyššiu úroveň odsávania, ktorá vám vyhovuje. Ak vám začne z prsníka vytekať mlieko skôr, ako uplynú dve minúty, stlačením tlačidla režimu manuálne prepnite na režim expresie. Režim expresie - pomalšie odsávanie, ktoré jemne a účinne odsáva materské...
Pagina 45
- Prachovka prsného štítu. VAROVANIE: - Všetky časti, ktoré prišli do priameho kontaktu s materským mliekom, ihneď po použití umyte. Zabránite tak vzniku zvyškov a množeniu baktérií v prístroji. - Na čistenie spotrebiča používajte len vodu pitnej kvality (z vodovodu alebo balenú).
Pagina 46
Špecifikácie a obsah súpravy sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia. Ospravedlňujeme sa za prípadné nepríjemnosti. ANVÄNDARHANDBOK Kära kund, apparaten Neno Uno som du har fått är en elektronisk bröst- pump. Den används för att ta ut bröstmjölk efter förlossningen. Läs igenom anvisningarna innan du använder apparaten.
Pagina 47
10. Rengör inte delar av apparaten med slipmedel. 11. Försök inte att reparera bröstpumpen själv - detta upphäver garantin. 12. Om användningen av apparaten orsakar smärta eller allvarligt obehag ska du stänga av den och flytta bröstpumpen bort från bröstet. 13.
Pagina 48
1. Mössa 2. Bröstskydd 3. Anslutning 4. Pumpanordning 5. Sugskål 6. Ventil 7. Mjölkflaska 8. Flaskhållare 9. Flaskspene 10. Laddningskabel 04. BESKRIVNING AV TRANSPORTSÄTT Stimuleringsläge: 6-43 kPa Djupt extraktionsläge: 21-46 kPa Tillåten skillnad ±5 Kpa. 05. BESKRIVNING AV IKONER OCH KNAPPAR 1.
Pagina 49
06. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING SE FIG. C 1. Ta bort locket från bröstskyddet före varje användning. 2. Dra nedåt på ventilen för att ta bort den från kontakten. 3. Separera kontakten från sugskålen och suglocket. 07. RENGÖRING Rengöring och sanering är två olika aktiviteter. De måste göras separat för att skydda ditt barn och se till att bröstpumpen fungerar som den ska.
Pagina 50
2. Sätt fast sugskålen och pumpenheten i kontakten. 3. Anslut bröstskölden till kontakten. 4. Sätt in ventilen i kontakten. 5. Skruva in mjölkflaskan i kontakten och vrid den medurs tills den inte går att vrida längre. Tips: a. Kontrollera bröstpumpens komponenter för skador före varje användning.
Pagina 51
12. VANLIGA FRÅGOR 1. Maskinen startar inte: Kontrollera att bröstpumpen är ansluten till ett fungerande eluttag. Om bröstpumpen inte har någon strömkälla, visas dess display. inte på och inget felmeddelande visas. 2. Ingen/ dålig sugning: Kontrollera att alla delar av bröstpumpen är korrekt placerade.
Pagina 52
3,7V 1400 mAh Li-Ion 16. GARANTIKORT/KLAGOMÅL Produkten omfattas av en garanti på 24 månader. Villkoren för garantin finns på följande adress: https://neno.pl/gwarancja Uppgifter, kontaktuppgifter och webbadress finns på följande adress: https://neno.pl/kontakt Specifikationer och innehåll i satsen kan ändras utan föregående medde- lande.
Pagina 53
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA Hyvä asiakas, saamasi Neno Uno -laite on elektroninen rintapumppu. Sitä käytetään rintamaidon pumppaamiseen synnytyksen jälkeen. Lue ohjeet ennen laitteen käyttöä. 01. TURVATOIMET 1. Älä käytä rintapumppua raskauden aikana - se voi aiheuttaa ennenaikaisen synnytyksen . 2. Älä käytä laitetta, jos kärsit kroonisista sairauksista tai yliherkkyydestä, jotka tekisivät laitteen käytöstä...
Pagina 54
Suljettu ilmausjärjestelmä varmistaa, että maito ei palaudu pumpun kiertoon, jolloin ruoka pysyy tuoreena ja infektiot estyvät. 3. Herkkä, silikoninen rintasuoja: Joustava, herkkä rintasuoja on mukava käyttää, vähentää painetta ja auttaa hieromaan rintoja maidon virtauksen parantamiseksi. 4. Hiljainen ja kevyt: Rintapumppu on hiljainen ja sitä voidaan käyttää huomaamattomasti missä...
Pagina 55
05. KUVAKKEIDEN JA PAINIKKEIDEN KUVAUS 1. Virtapainike: Pidä painettuna 2 sekuntia kytkeäksesi rintapumpun päälle tai pois päältä. 1. Tilan vaihto: Paina painiketta vaihtaaksesi tilaa. Laite siirtyy automaattisesti stimula- atiotilasta ilmaisutilaan 2 minuutin kuluttua. Laite voi tallentaa asetukset ja siinä on aikalaskuri. Kun kytket laitteen päälle, laitteen edellisen käyttökerran asetukset kytkeytyvät automaattisesti päälle.
Pagina 56
Rintasuoja Rintapumpun osat Pullo ja nänni (liitin, imukorkki, imukuppi) Ennen Puhdistus ja Puhdistus ja Puhdistus ja desin- ensimmäistä desinfiointi desinfiointi fiointi käyttöä Jokaisen käy- Puhdistus Puhdistus Puhdistus tön jälkeen Kerran Desinfiointi Desinfiointi Desinfiointi päivässä 08. KULUVIEN OSIEN VAIHTO Kuluvat osat kuluvat luonnollisesti rintapumpun käytön aikana, joten valmi- stajan takuu ei kata niitä.
Pagina 57
10. RINTAPUMPUN LATAAMINEN Lataa rintapumppua ennen ensimmäistä käyttökertaa 2 tunnin ajan liittämällä se virtalähteeseen USB-kaapelilla. Näytön akkukuvake on täynnä, kun lataus on valmis. 11. RINTAPUMPUN KÄYTTÖ KATSO KUVA D 1. Aseta rintasuoja rinnan päälle siten, että nänni on tyhjennyskanavan sisällä. 2.
Pagina 58
laite siirtyy varastointitilaan, kun se on pitkään käyttämättömänä. Jos haluat poistaa tallennustilan käytöstä, kytke laite verkkovirtaan ja lataa sitä 2 tunnin ajan. 2. Ennen kuin laitat rintapumpun pois pidemmäksi aikaa, varmista, että: a. Kaikki rintapumpun osat ovat puhtaita. b. Olet puhdistanut pumppulaitteen. c.
Pagina 59
Pakkauksen tekniset tiedot ja sisältö voivat muuttua ilman ennakkoilmo- itusta. Pahoittelemme mahdollisia häiriöitä. BRUKERHÅNDBOK Kjære kunde, enheten Neno Uno du har mottatt er en elektronisk brystpum- pe. Den brukes til å pumpe ut morsmelk etter fødsel. Vennligst les instruksjonene før du bruker enheten.
Pagina 60
5. Av hygieniske årsaker bør bare én person bruke brystpumpen. 6. Hold pumpedelen av enheten borte fra vann. 7. Unngå å utsette enheten for mekanisk skade, for eksempel ved å miste den. 8. Oppbevar brystpumpens silikondeler borte fra varme overflater for å unngå...
Pagina 61
er kompatibel med de fleste tåteflasker. 9. Strømlinjeformet og trådløst: Brystpumpen ble designet med tanke på estetikk. Ingen kabler, ingen slanger, enheten er enkel å bruke uansett hvor du er. 03. ELEMENTY SE FIG. A 1. Cap 2. Brystskjold 3. Kontakt 4.
Pagina 62
3. Batteri Prosent 4. Av/på-knapp/endring av modus 5. Økning av sug 6. Sugenivå 7. Uttrykksmodus 8. Sesjonens varighet 06. FØR FØRSTE GANGS BRUK SE FIG. C 1. Fjern hetten fra brystskjoldet før hver bruk. 2. Trekk ned ventilen for å fjerne den fra kontakten. 3.
Pagina 63
09. BRYSTPUMPEN 1. Vask hendene grundig med såpe og vann før du berører brystpumpen og brystet. 2. Fest sugeskålen og pumpeenheten til kontakten. 3. Koble brystskjermen til kontakten. 4. Sett ventilen i kontakten. 5. Skru melkeflasken inn i kontakten ved å dreie den med klokken til den ikke kan dreies mer.
Pagina 64
skånsomt og effektivt. c. I ekspresjonsmodus øker du sugeeffekten til du føler lett ubehag (ikke smerte) og reduserer sugeeffekten med en grad. 12. OFTE STILTE SPØRSMÅL 1. Maskinen starter ikke: Kontroller at brystpumpen er koblet til en fungerende stikkontakt. Hvis brystpumpen ikke har noen strømkilde, vises følgende på...
Pagina 65
| Dimensjoner: 81x66x62 mm | Batterikapasitet og type: 3,7V 1400 mAh Li-Ion 16. GARANTIKORT/ REKLAMASJONER Produktet er dekket av 24 måneders garanti. Vilkårene for garantien finnes på: https://neno.pl/gwarancja. Nærmere opplysninger, kontaktinformasjon og nettadresse finner du på: https://neno.pl/kontakt Spesifikasjonene og innholdet i settet kan endres uten varsel. Vi beklager...
Pagina 66
BRUGERMANUAL Kære kunde, den enhed Neno Uno, du har modtaget, er en elektronisk brystpumpe. Den bruges til at udtrykke brystmælk efter fødslen. Læs venligst vejledningen, før du bruger apparatet. 01. SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER 1. Brug ikke brystpumpen under graviditet - det kan medføre tidlig fødsel.
Pagina 67
melse.Design zapobiegający cofaniu się mleka: 2. Designet til at forhindre tilbagestrømning af mælk: Det lukkede ekspressionssystem sikrer, at mælken ikke vender tilbage i pumpens cirkulation, hvilket holder maden frisk og forhindrer infektion. 3. Et fint brystskjold i silikone: Det fleksible, delikate brystskjold er behageligt at bruge, reducerer tryk- ket og hjælper med at massere brystet for at forbedre mælkeflowet.
Pagina 68
04. BESKRIVELSE AF TILSTANDE Stimuleringstilstand: 6-43 kPa Dyb ekstraktionstilstand: 21-46 kPa Tilladt forskel ±5 Kpa. 05. BESKRIVELSE AF IKONER OG KNAPPER 1. Afbryderknap: Hold den nede i 2 sekunder for at tænde eller slukke for brystpumpen. 1. Ændring af tilstand : Tryk på...
Pagina 69
Desinficering - dræber organismer som f.eks. bakterier eller vira, der kan være til stede på apparatets overflade. Brystskjold Brystpumpe elementer Flaske og sut (stik, sugekop, sugeskål) Før første brug Rengøring og Rengøring og desin- Rengøring og desinficering ficering desinficering Efter hver brug Rengøring Rengøring Rengøring...
Pagina 70
10. OPLADNING AF BRYSTPUMPEN Før den første brug skal brystpumpen oplades i 2 timer ved at tilslutte den til strømforsyningen med USB-kablet. Batteriikonet på displayet vil være fuldt, når opladningen er afsluttet. 11. BRUG AF BRYSTPUMPEN SE FIG. D 1. Placer brystskjoldet på brystet, så brystvorten er inde i drænkanalen. 2.
Pagina 71
13. LANGTIDSOPBEVARING 1. Brystpumpen har et indbygget batteri. For at beskytte mod skader går apparatet i opbevaringstilstand efter en lang periode uden aktivitet. For at slå opbevaringstilstand fra skal du tilslutte enheden til strøm- men og oplade den i 2 timer. 2.
Pagina 72
Specifikationer og indhold af sættet kan ændres uden varsel. Vi undskylder for eventuelle ulemper. GEBRUIKERSHANDLEIDING Beste klant, het apparaat Neno Uno dat u heeft ontvangen is een elektro- nische borstkolf. Het wordt gebruikt voor het afkolven van moedermelk na de bevalling.
Pagina 73
beschadigd is. Gebruik de borstkolf niet als een van de onderdelen duidelijk beschadigd is. 4. Houd het apparaat uit de buurt van kinderen en dieren. 5. Om hygiënische redenen mag slechts één persoon de borstkolf gebruiken. 6. Houd het pompgedeelte van het apparaat uit de buurt van water. 7.
Pagina 74
en de timer maakt het mogelijk de werking van het apparaat te volgen en zorgt voor een eenvoudig gebruik. 7. Oplaadbare batterij met een USB-C poort: Krachtige lithium-ion batterij die tot 2 uur gebruik ondersteunt. Sluit het apparaat met een USB-kabel aan op de stroomvoorziening om de batterij van stroom te voorzien.
Pagina 75
3. Batterij status: Geeft aan hoeveel stroom de batterij nog heeft. Laad de borstkolf op als de batterij bijna leeg is. 4. Duur van de sessie: Geeft aan hoe lang u de borstkolf al gebruikt. Het apparaat schakelt automatisch uit na 30 minuten gebruik. ZIE FIGUUR B A.
Pagina 76
Versleten onderdelen van de borstkolf die in contact komen met melk moeten worden vervangen. Een versleten onderdeel heeft een barst, vervor- ming, aanslag of een duidelijke kleurverandering. • Vervang het membraan elke 8 weken (als u de borstkolf 1-3 keer per dag gebruikt) of elke 3-4 weken (als u de borstkolf meer dan 3 keer per dag gebruikt).
Pagina 77
4. Druk op de aan/uit-knop om de borstkolf na gebruik uit te schakelen en plaats het deksel op het borstschild om het apparaat tegen stof te beschermen. a. De borstkolf begint te werken in de stimulatiestand. Stel de zuigkracht in op een voor u comfortabel niveau met behulp van de +/- knoppen.
Pagina 78
a. Alle onderdelen van de borstkolf zijn schoon. b. Je hebt het pompapparaat schoongemaakt. c. De batterij van het apparaat is volledig opgeladen. 14. REINIGINGSINSTRUCTIES Bereid: milde zeep of ander schoonmaakmiddel, schone theedoek, water van drinkwaterkwaliteit. Onderdelen die gewassen of gedesinfecteerd moeten worden: - Borstschild, - Melkfles, - Connector,...
Pagina 79
Onze excuses voor eventueel ongemak. MANUAL DEL USUARIO Estimado cliente, el dispositivo Neno Uno que ha recibido es un extractor de leche electrónico. Se utiliza para extraer leche materna después del parto. Lea las instrucciones antes de utilizar el aparato.
Pagina 80
5. Por razones de higiene, sólo una persona debe utilizar el sacaleches. 6. Mantenga la parte de bombeo del aparato alejada del agua. 7. Evite exponer el aparato a daños mecánicos causados, por ejemplo, por una caída. 8. Guarde las piezas de silicona del extractor de leche lejos de superfi- cies calientes para evitar que se deformen.
Pagina 81
8. Sin BPA: El sacaleches y sus accesorios están fabricados con materiales sin BPA. El sacaleches es compatible con la mayoría de biberones. 9. Racionalizado e inalámbrico: El sacaleches se ha diseñado pensando en la estética. Sin cables ni tubos, el dispositivo es fácil de usar esté...
Pagina 82
VER FIG. B 1. Disminución de la succión 2. Modo de estimulación 3. Porcentaje de batería 4. Botón de encendido/cambio de modo 5. Aumento de la succión 6. Nivel de aspiración 7. Modo de expresión 8. Duración de la sesión 06.
Pagina 83
• Sustituya el diafragma cada 8 semanas (si utiliza el sacaleches de 1 a 3 veces al día) o cada 3 ó 4 semanas (si utiliza el sacaleches más de 3 veces al día). • Sustituya la válvula cada 2-3 meses (si se utiliza 1-3 veces al día) o cada 4 semanas (si se utiliza más de 3 veces al día).
Pagina 84
a. El extractor de leche empieza a funcionar en el modo de esti- mulación. Ajuste la potencia de succión a un nivel que le resulte cómodo utilizando los botones +/-. Modo de estimulación: bombeo rápido que imita la succión natural de la leche materna por parte del bebé, estimulando el flujo de leche.
Pagina 85
14. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Preparar: jabón suave u otro producto de limpieza, paño de cocina limpio, agua potable. Piezas que deben lavarse o desinfectarse: - Escudo mamario, - Botella de leche, - Conector, - Válvula, - Ventosa, - Tazón de succión, - Guardapolvo del protector de pecho.
Pagina 86
Las especificaciones y el contenido del kit están sujetos a cambios sin previo aviso. Rogamos disculpen las molestias. MANUALE UTENTE Gentile cliente, il dispositivo Neno Uno che ha ricevuto è un tiralatte elettro- nico. Viene utilizzato per esprimere il latte materno dopo il parto. Leggere le istruzioni prima di utilizzare il dispositivo.
Pagina 87
3. Uno scudo mammario delicato in silicone: Lo scudo mammario flessibile e delicato è comodo da usare, riduce la pressione e aiuta a massaggiare il seno per migliorare il flusso del latte.
Pagina 88
Il tiralatte è stato progettato pensando all’estetica. Senza cavi né tubi, il dispositivo è facile da usare ovunque ci si trovi. 03. ELEMENTARE VEDERE FIG. A 1. Cappello 2. Scudo per il seno 3. Connettore 4. Dispositivo di pompaggio 5. Vasca di aspirazione 6.
Pagina 89
3. Percentuale della batteria 4. Pulsante di accensione/cambio di modalità 5. Aumento dell’aspirazione 6. Livello di aspirazione 7. Modalità di espressione 8. Durata della sessione 06. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO VEDERE FIG. C 1. Rimuovere il cappuccio dalla mascherina prima di ogni utilizzo. 2.
Pagina 90
al giorno. • Sostituire il tubo solo se vi entra umidità o se il tubo è danneggiato. 09. IL TIRALATTE 1. Lavarsi accuratamente le mani con acqua e sapone prima di toccare il tiralatte e il seno. 2. Collegare la bacinella di aspirazione e il dispositivo di pompaggio al connettore.
Pagina 91
b. Dopo 2 minuti, il tiralatte attiverà automaticamente la modalità di espressione. Regolare il livello di aspirazione utilizzando i pulsanti +/- per trovare il livello di aspirazione più elevato e confortevole per l’utente. Se il latte inizia a fuoriuscire dal seno prima che siano trascorsi due minuti, premere il pulsante della modalità...
Pagina 92
- Ventosa, - Vasca di aspirazione, - Cappuccio paraseno. ATTENZIONE: - Lavare tutte le parti che sono state a diretto contatto con il latte materno subito dopo l’uso. In questo modo si evitano residui e la crescita di batteri nel dispositivo. - Per la pulizia dell’apparecchio utilizzare solo acqua potabile (di rubinetto o in bottiglia).
Pagina 93
Le specifiche e i contenuti del kit sono soggetti a modifiche senza preavviso. Ci scusiamo per eventuali inconvenienti. MANUEL DE L’UTILISATEUR Cher client, l’appareil Neno Uno que vous avez reçu est un tire-lait électro- nique. Il est utilisé pour exprimer le lait maternel après l’accouchement. Veuillez lire les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Pagina 94
11. N’essayez pas de réparer le tire-lait vous-même - cela annulerait la garantie. 12. Si l’utilisation de l’appareil provoque une douleur ou une gêne impor- tante, éteignez-le et éloignez le tire-lait de votre sein. 13. Ne chargez pas l’appareil avec une tension supérieure à celle indiquée dans la spécification technique.
Pagina 95
03. ELEMENTY VOIR FIG. A A. Casquette B. Bouclier mammaire C. Connecteur D. Dispositif de pompage E. Bol d’aspiration F. Soupape G. Bouteille de lait H. Porte-bouteille I. Tétine de bouteille J. Câble de chargement 04. DESCRIPTION DES MODES Mode de stimulation: 6-43 kPa Mode d’extraction profonde: 21-46 kPa Différence admissible ±5 Kpa.
Pagina 96
E. Augmentation de l’aspiration F. Niveau d’aspiration G. Mode d’expression H. Durée de la session 06. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION VOIR FIG. C A. Retirez le capuchon du bouclier mammaire avant chaque utilisation. B. Tirez sur la valve pour la retirer du connecteur. C.
Pagina 97
de 3 fois par jour. • Remplacez la tubulure uniquement si de l’humidité pénètre dans la tubulure ou si la tubulure est endommagée. 09. ENSEMBLE TIRE-LAIT 1. Lavez-vous soigneusement les mains à l’eau et au savon avant de toucher le tire-lait et le sein. 2.
Pagina 98
Mode stimulation - pompage rapide qui imite la succion naturelle du lait maternel par un bébé, ce qui stimule l’écoulement du lait. b. Après 2 minutes, le tire-lait activera automatiquement le mode expression. Réglez le niveau d’aspiration à l’aide des boutons +/- pour trouver le niveau d’aspiration le plus élevé...
Pagina 99
- Bouclier mammaire, - Bouteille de lait, - Connecteur, - Valve, - Ventouse, - Bol d’aspiration, - Capuchon de protection de la poitrine. AVERTISSEMENT: - Lavez toutes les parties qui ont été en contact direct avec le lait maternel immédiatement après utilisation. Vous éviterez ainsi la formation de résidus et le développement de bactéries dans l’appareil.
Pagina 100
Nous nous excusons pour tout désagrément. MANUAL DE UTILIZARE Stimate client, dispozitivul Neno Uno pe care l-ați primit este o pompă de sân electronică. Este utilizată pentru a exprima laptele matern după naștere. Vă rugăm să citiți instrucțiunile înainte de a utiliza dispozitivul.
Pagina 101
8. Depozitați părțile din silicon ale pompei de sân departe de suprafețele fierbinți pentru a evita deformarea acestora. 9. Depozitați numai laptele care a fost drenat cu ajutorul unei pompe de sân curate și dezinfectate. 10. Nu curățați părțile dispozitivului cu materiale abrazive. 11.
Pagina 102
bebeluși. 9. Raționalizat și fără fir: Pompa de sân a fost proiectată ținând cont de aspectul estetic. Fără cabluri, fără tuburi, dispozitivul este ușor de utilizat oriunde vă aflați. 03. ELEMENTY VEZI FIG. A 1. Capac 2. Scut pentru sân 3.
Pagina 103
1. Scăderea aspirației 2. Modul de stimulare 3. Procentul bateriei 4. Buton de pornire/modificare a modului 5. Creșterea aspirației 6. Nivelul de aspirație 7. Modul de expresie 8. Durata sesiunii 06. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE VEZI FIG. C 1. Îndepărtați capacul de la scutul mamar înainte de fiecare utilizare . 2.
Pagina 104
fiecare 4 săptămâni (dacă folosiți de mai mult de 3 ori pe zi) . • Înlocuiți pâlnia la fiecare 6 luni, dacă utilizați pompa de sân de mai mult de 3 ori pe zi . • Înlocuiți tubul numai dacă în tub intră umezeală sau dacă tubul este deteriorat .
Pagina 105
laptelui matern de către un bebeluș, stimulând fluxul de lapte. b. După 2 minute, pompa de sân va activa automat modul de exprimare. Reglați nivelul de aspirație cu ajutorul butoanelor +/- pentru a găsi cel mai înalt nivel de aspirație care vă este confortabil.
Pagina 106
- Scut pentru sân, - Sticlă de lapte, - Conector, - Supapă, - Ventuză, - Vas de aspirație, - Capacul de protecție a pieptului împotriva prafului. AVERTISMENT: - Spălați toate părțile care au avut contact direct cu laptele matern ime- diat după...
Pagina 107
Li-Ion 16. CARD DE GARANȚIE/ RECLAMAȚII Produsul este acoperit de o garanție de 24 de luni. Termenii garanției pot fi consultați la adresa: https://neno.pl/gwarancja Detalii, adresa de contact și adresa site-ului web pot fi găsite la: https://neno.pl/kontakt Specificațiile și conținutul kitului pot fi modificate fără notificare prealabilă.
Pagina 112
Producent: Producer: KGK TREND Sp. z o.o. KGK TREND Sp. z o. o. ul. Ujastek 5b, 31-752 Kraków, Polska. Ujastek 5b, 31-752 Cracow, Poland. Wyprodukowano w PRC Made in PRC...