Samenvatting van Inhoud voor Zodiac Blue Connect Blue Fit50
Pagina 1
USER MANUAL MANUAL UTILISATEUR MANUAL DE USUARIO BENUTZERHANDBUCH MANUALE D’USO HANDLEIDING MANUAL DO USUÁRIO UŽIVATELSKÝ MANUÁL ANVÄNDARMANUAL BRUGERMANUAL BRUKERMANUAL OHJEKIRJA INSTRUKCJA OBSŁUGI HASZNÁLATI UTASÍTÁS ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ Ε Λ УПУТСТВО ЗА КОРИШЋЕЊЕ KORISNIČKI PRIRUČNIK MANUAL DE UTILIZARE POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА KULLANIM KILAVUZU Blue Connect دليل...
Pagina 3
CONTENTS 1. BLUE CONNECT INTRODUCTION ................4 Overview ........................4 2. DESCRIPTION ......................5 3. APP INSTALLATION ....................6 Download the App ....................6 4. BLUE CONNECT INSTALLATION .................. 6 Charge ........................6 Pairing to the App ..................... 7 Install ......................... 8 5.
Pagina 4
Original instructions • Before using the appliance, it is important to read the safety warnings and the warranty booklet delivered with the product. Failure to do so may result in serious or fatal injury, material damage, and will void the warranty. •...
Pagina 5
2. DESCRIPTION Blue Connect - Delivered with the storage foot on to protect the probe during transportation. The probe is immersed in KCI (saturated potassium chloride), which assures its protection. Storage foot - Used to transport the probe out of the water or to keep the sensors immersed during an extended storage (for example when charging or in winter).
Pagina 6
3. APP INSTALLATION Download the App Download the Fluidra Pool app and follow the instructions to create an account and set up your pool. 4. BLUE CONNECT INSTALLATION The following steps are needed to get Blue Connect up and running: •...
Pagina 7
Pairing to the App Open the Fluidra Pool app and click on Add equipment to pair the Blue Connect. The QR Code used for pairing is located on the storage foot and under the top cover that is removed for charging. Once connected to the app, you will be notified in the app if there are any firmware updates available.
Pagina 8
Install Before use, you must remove the storage foot and install the sensor cap. 2. Empty the storage foot and rinse in clear water. 1. Set Blue Connect upright and unscrew the Set aside. storage foot. NOTE: Keep the storage foot in a safe place for use later.
Pagina 9
5. STATUS LED The LED indicator on the product provides information on water quality, battery status, and charging. If you want to check the water/battery status directly on the device (instead of looking in the app) take it out of the water and turn it updside down as shown.
Pagina 10
6. MAINTENANCE All maintenance procedures must done using the Fluidra Pool app. Calibration products are for single use only. Never use them twice. Please contact your reseller to get a new one. pH Probe Calibration Calibration for the pH probe should be performed once per season. A calibration kit is necessary - contact your local reseller for more information.
Pagina 11
9. Install the sensor cap on Blue Connect and put it back in the swimming pool. ORP Probe Calibration ORP probe calibration should be performed once per season. A calibration kit is necessary - contact your local reseller for more information. It is not necessary for first installation. 1.
Pagina 12
Probe Replacement The probe needs to be replaced approximately every two years. Please contact your reseller to get a new probe. • To ensure maximum longevity of the probe, keep it for as long as possible in a humid environment. If you take the device out of the water, you must install the storage foot with KCl (saturated potassium chloride), pH4 or, as a last resort, pool water.
Pagina 13
4. Gently pull on the four plastic tips of the probe. If needed, you may gently use pliers to removed the probe (see zoom). Wipe off any residual water and keep the device upright. Be sure to remove the seal and discard it (it may be stuck inside).
Pagina 14
The probe cover must be screwed on so that the small tab clicks into place as shown. If not the product may be damaged. The sensor may take a few hours to stabilize its parameters after its first immersion in the swimming pool Winterization To keep your device in good working condition, you must store it properly for the winter by putting it in winter...
Pagina 15
The KCl present in the storage foot can cause the formation of agglomerated salt at the junction with the body of the device, but this is not dangerous in any case. Simply rinse with clear water. 5. Validate the winter mode and store Blue Connect sheltered from frost. Storage If you need to take Blue Connect out of the pool for more than an hour, install the storage foot with KCI (saturated potassium chloride), pH4, or as a last resort, pool water as the probe should not be left dry.
Pagina 16
8. BLUE FIT 50 INTRODUCTION The Blue Fit50 is a hose clamp compatible with Blue Connect. It allows you to install Blue Connect on the piping in the technical room. Blue Fit50 is a Blue Connect accessory. It is sold separately. 9.
Pagina 17
10. BLUE FIT50 INSTALLATION Make sure to always place the Blue Fit50 after the filter (to avoid damaging the probes) and before your product injection system or electrolysis (to avoid altering the measures taken by Blue Connect). Maximum admissible water pressure for installation in the pipe is 300 kPa. If needed, ask your pool specialist for advice in case of any doubt.
Pagina 18
5. Turn on the filtration system. 6. Slightly and slowly unscrew the Blue Connect (maximum ½ turn) to remove any air. As soon as the water comes out, it means that there is no air left in the pipes, and you can then tightly screw Blue Connect again. MAX 180°...
Pagina 20
TABLE DES MATIÈRES 1. PRÉSENTATION DE BLUE CONNECT ................. 21 Présentation ......................21 2. DESCRIPTION ......................22 3. INSTALLATION DE L’APPLICATION ................23 Téléchargement de l’application ................23 4. INSTALLATION DE BLUE CONNECT ................23 Chargement ......................23 Association avec le smartphone ................24 Installation ......................
Pagina 21
Traduction des instructions originales en anglais • Avant d’utiliser l’appareil, il est important de lire les avertissements de sécurité et le livret de garantie fourni avec le produit. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves voire mortelles, des dommages matériels, et annulera la garantie. •...
Pagina 22
2. DESCRIPTION Blue Connect - Livré avec un support de stockage permettant de protéger la sonde pendant le transport. La sonde est immergée dans du KCI (chlorure de potassium saturé), ce qui assure sa protection. Support de stockage - Permet de transporter la sonde hors de l’eau ou de maintenir les capteurs immergés lors d’un stockage prolongé...
Pagina 23
3. INSTALLATION DE L’APPLICATION Téléchargement de l’application Téléchargez l’application Fluidra Pool et suivez les instructions qui vous sont données pour créer un compte et configurer votre piscine. 4. INSTALLATION DE BLUE CONNECT Les étapes suivantes sont nécessaires pour rendre Blue Connect opérationnel : •...
Pagina 24
Le port de charge doit être sec avant d’être utilisé pour la charge. Manipulez-le avec des mains sèches et dans un endroit sec. 3. Après la charge, refermez hermétiquement le port de charge et replacez le capuchon supérieur sur Blue Connect Association avec le smartphone Ouvrez l’application Fluidra Pool et cliquez sur Ajouter un équipement pour associer Blue Connect.
Pagina 25
Installation Avant toute utilisation, vous devez retirer le support de stockage et installer le capuchon du capteur. 2. Videz le support de stockage et rincez-le à l’eau 1. Placez Blue Connect à la verticale et dévissez claire. Mettez-le de côté. le support de stockage.
Pagina 26
5. VOYANT D’ÉTAT Le voyant LED du produit fournit des informations sur la qualité de l’eau, l’état de la batterie et la charge. Si vous souhaitez vérifier la qualité de l’eau ou l’état de la batterie directement depuis l’appareil (au lieu de consulter l’application), sortez-le de l’eau et mettez-le à...
Pagina 27
6. MAINTENANCE Toutes les procédures de maintenance doivent être effectuées via l’application Fluidra Pool. Les produits d’étalonnage sont à usage unique. Ne les utilisez jamais plus d’une fois. Veuillez contacter votre revendeur pour en obtenir de nouveaux. Étalonnage de la sonde pH L’étalonnage de la sonde pH doit être effectué...
Pagina 28
8. Validez l’étalonnage. 9. Installez le capuchon du capteur sur Blue Connect et remettez-le dans la piscine. Étalonnage de la sonde ORP L’étalonnage de la sonde ORP doit être effectué une fois par saison. Un kit d’étalonnage est nécessaire ; contactez votre revendeur local pour en savoir plus.
Pagina 29
Remplacement de la sonde La sonde doit être remplacée tous les deux ans environ. Veuillez contacter votre revendeur pour obtenir une nouvelle sonde. • Pour garantir une longévité maximale de la sonde, conservez-la autant que possible dans un environnement humide. Si vous sortez l’appareil de l’eau, vous devez remplir le support de stockage de KCl (chlorure de potassium saturé), du pH4 ou, en dernier recours, d’eau de piscine.
Pagina 30
Si nécessaire, vous pouvez utiliser le dessous du support de rangement pour dévisser le couvercle de la sonde. 4. Tirez doucement sur les quatre embouts en plastique de la sonde. Si nécessaire, vous pouvez utiliser une pince pour retirer délicatement la sonde (voir zoom). Essuyez toute trace d’eau résiduelle et maintenez l’appareil en position verticale.
Pagina 31
7. Vissez fermement le couvercle de la sonde sur l’appareil jusqu’à ce qu’il s’enclenche (voir zoom). Vous pouvez utiliser le dessous du support de rangement pour le serrer. Installez ensuite le capuchon de la sonde, et remettez Blue Connect dans l’eau. Le couvercle de la sonde doit être vissé...
Pagina 32
2. Assurez-vous d’avoir activé internet (Wi-Fi ou 4G) et le Bluetooth® sur votre smartphone. Restez à proximité de l’appareil pendant toute la durée de la mise en veille. 3. Mettez l’appareil en mode hiver ; dans l’application, sélectionnez votre produit, cherchez le mode hiver et suivez les étapes indiquées.
Pagina 33
7. RÉSOLUTION DE PROBLÈME PROBLÈME SOLUTION L’association a échoué Ne confondez pas les lettres et les chiffres (par exemple B et 8, I et 1, etc.) des code d’accès. Les mesures ne sont pas correctes. Vérifiez l’étalonnage du capteur. Mesures anormales (pH et redox) en cas d’utilisation La présence de bulles sur la sonde peut en être dans un spa.
Pagina 34
8. INTRODUCTION DE BLUE FIT 50 Blue Fit50 est un collier de serrage compatible avec Blue Connect. Il permet de fixer Blue Connect à la tuyauterie dans le local technique. Blue Fit50 est un accessoire de Blue Connect. Il est vendu séparément. 9.
Pagina 35
10. INSTALLATION DE BLUE FIT50 Veillez à toujours placer Blue Fit50 après le filtre (pour éviter d’endommager les sondes) et avant votre système d’injection de produit ou d’électrolyse (pour éviter d’altérer les mesures prises par Blue Connect). La pression d’eau maximale admissible pour l’installation dans la canalisation est de 300 kPa. En cas de doute, demandez conseil à...
Pagina 36
5. Mettez le système de filtration en marche. 6. Dévissez légèrement et lentement Blue Connect (maximum ½ tour) de façon à éliminer l’air. À partir du moment où l’eau commence à sortir, cela signifie qu’il n’y a plus d'air dans les tuyaux vous pouvez alors revisser fermement Blue Connect.
Pagina 37
ÍNDICE 1. PRESENTACIÓN DE BLUE CONNECT................. 38 Presentación general ....................38 2. DESCRIPCIÓN ......................39 3. INSTALACIÓN DE LA APLICACIÓN ................40 Descargar la aplicación .................... 40 4. INSTALACIÓN DE BLUE CONNECT ................40 Carga ........................40 Emparejamiento con la aplicación ................41 Instalación .......................
Pagina 38
Traducción de las instrucciones originales en inglés • Antes de utilizar el aparato, es importante leer las advertencias de seguridad y la guía "Garantías" que se entregan con el mismo. De lo contrario, podrían lamentarse lesiones graves o mortales, daños materiales, daños materiales y se anularía la garantía. •...
Pagina 39
2. DESCRIPCIÓN Blue Connect: se entrega con el pie de almacenamiento puesto para proteger la sonda durante el transporte. La sonda se sumerge en KCI (cloruro potásico saturado), lo que asegura su protección. Pie de almacenamiento: se utiliza para transportar la sonda fuera del agua o para mantener los sensores sumergidos durante un almacenamiento prolongado (por ejemplo, durante la carga o en invierno).
Pagina 40
3. INSTALACIÓN DE LA APLICACIÓN Descargar la aplicación Descargue la aplicación Fluidra Pool y siga las instrucciones para crear una cuenta y configurar su piscina. 4. INSTALACIÓN DE BLUE CONNECT Antes de poner el Blue Connect en marcha: • Cargue el dispositivo •...
Pagina 41
Emparejamiento con la aplicación Abra la aplicación Fluidra Pool y haga clic en Añadir equipo para emparejar el Blue Connect. El código QR utilizado para el emparejamiento se encuentra en el pie de almacenamiento y debajo de la cubierta superior que se retira para la carga.
Pagina 42
Instalación Antes de utilizarlo, debe retirar el pie de almacenamiento e instalar la tapa del sensor. 2. Vacíe el pie de almacenamiento y enjuáguelo con 1. Coloque el Blue Connect en posición vertical y agua limpia. Guárdelo. desenrosque el pie de almacenamiento. NOTA: guarde el pie de almacenamiento en un lugar seguro para su uso posterior.
Pagina 43
5. LED DE ESTADO El indicador LED del aparato proporciona información sobre la calidad del agua, el estado de la batería y la carga. Si quiere comprobar el estado del agua o de la batería directamente en el dispositivo (en vez de mirar en la aplicación), sáquelo del agua y póngalo boca abajo como se muestra en la imagen.
Pagina 44
6. MANTENIMIENTO Todos los procedimientos de mantenimiento deben realizarse mediante la aplicación Fluidra Pool. Los productos de calibración son de un solo uso. Nunca los utilice dos veces. Póngase en contacto con su distribuidor para obtener uno nuevo. Calibración de la sonda de pH La calibración de la sonda de pH debe realizarse una vez por temporada.
Pagina 45
8. Valide la calibración. 9. Instale el tapón de la sonda en el Blue Connect y vuelva a introducirlo en la piscina. Calibración de la sonda ORP La calibración de la sonda ORP debe realizarse una vez por temporada. Es necesario un kit de calibración. Para obtener más información, póngase en contacto con su distribuidor local.
Pagina 46
Sustitución de la sonda La sonda debe sustituirse aproximadamente cada dos años. Póngase en contacto con su distribuidor para obtener una sonda nueva. • Para garantizar la máxima longevidad de la sonda, consérvela el mayor tiempo posible en un entorno húmedo. Si saca el aparato del agua, debe instalar el pie de almacenamiento con KCl (cloruro potásico saturado), pH4 o, como último recurso, agua de piscina.
Pagina 47
Si es necesario, puede utilizar la parte inferior del pie de almacenamiento para soltar la tapa de la sonda. 4. Tire con cuidado de las cuatro puntas de plástico de la sonda. Si es necesario, puede utilizar unos alicates para retirar con cuidado la sonda (ver zoom). Limpie los restos de agua y mantenga el dispositivo en posición vertical.
Pagina 48
7. Fije bien la tapa de la sonda en el aparato hasta que encaje en su sitio (ver zoom). Puede utilizar la parte inferior del pie de almacenamiento para apretarlo. A continuación, instale la tapa de la sonda y vuelva a colocar el Blue Connect en el agua.
Pagina 49
2. Asegúrese de tener internet (Wi-Fi o 4G) y Bluetooth® activados en su smartphone. Permanece cerca del dispositivo durante todo el proceso de espera. 3. Ponga el dispositivo en modo Invierno: en la aplicación, seleccione el producto, busque el modo Invierno y siga los pasos guiados.
Pagina 50
7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA SOLUCIÓN Error de emparejamiento No confunda letras y números (por ejemplo, B y 8, I y 1, etc.) en el código de acceso. Las mediciones no son correctas Compruebe la calibración del sensor Mediciones extrañas (pH y redox) cuando se utiliza en Las burbujas en la sonda pueden ser la causa.
Pagina 51
8. PRESENTACIÓN DE BLUE FIT 50 Blue Fit50 es una abrazadera de manguera compatible con Blue Connect. Permite instalar Blue Connect en las tuberías del local técnico. Blue Fit50 es un accesorio de Blue Connect. Se vende por separado. 9. DESCRIPCIÓN DE BLUE FIT50 Una abrazadera Un tapón roscado Dos tornillos y pernos...
Pagina 52
10. INSTALACIÓN DE BLUE FIT50 Asegúrese de colocar siempre el Blue Fit50 después del filtro (para no dañar las sondas) y antes de su sistema de inyección de producto o electrólisis (para no alterar las medidas tomadas por Blue Connect). La presión de agua máxima admisible para la instalación en la tubería es de 300 kPa.
Pagina 53
5. Encienda el sistema de filtración. 6. Suelte con cuidado y despacio el Blue Connect (½ vuelta como máximo) para eliminar el aire. En cuanto salga el agua, significa que no queda aire en las tuberías y podrá volver a enroscar con fuerza Blue Connect. MAX 180°...
Pagina 54
INHALT 1. EINFÜHRUNG IN BLUE CONNECT ................55 Übersicht ......................... 55 2. BESCHREIBUNG ....................... 56 3. INSTALLATION DER APP ................... 57 App herunterladen ....................57 4. INSTALLATION DES BLUE CONNECT ................. 57 Laden ........................57 Kopplung mit der App ..................... 58 Installieren ......................
Pagina 55
Übersetzung der englischen Originalanleitung • Vor der Verwendung des Geräts ist es wichtig, die Sicherheitshinweise und das mit dem Produkt gelieferte Garantieheft zu lesen. Andernfalls kann es zu schweren oder tödlichen Verletzungen sowie zu Sachschäden kommen, und der Garantieanspruch verfällt. •...
Pagina 56
2. BESCHREIBUNG Blue Connect - Wird mit dem Aufbewahrungsfuß geliefert, um die Sonde während des Transports zu schützen. Die Sonde ist zum Schutz in gesättigtes Kaliumchlorid (KCl) getaucht. Aufbewahrungsfuß - Dient zum Transport der Sonde aus dem Wasser oder zum Eintauchen der Sensoren während einer längeren Lagerung (z.
Pagina 57
3. INSTALLATION DER APP App herunterladen Laden Sie die Fluidra Pool App herunter und befolgen Sie die Anweisungen, um ein Konto zu erstellen und Ihr Schwimmbecken einzurichten. 4. INSTALLATION DES BLUE CONNECT Die folgenden Schritte sind erforderlich, um den Blue Connect zum Laufen zu bringen: •...
Pagina 58
Der Ladeanschluss muss vor dem Laden trocken sein. Mit trockenen Händen an einem trockenen Ort handhaben. 3. Verschließen Sie den Ladeanschluss nach dem Ladevorgang fest und setzen Sie die obere Abdeckung wieder auf den Blue Connect auf. Kopplung mit der App Öffnen Sie die Fluidra Pool App und klicken Sie auf Geräte hinzufügen, um den Blue Connect zu koppeln.
Pagina 59
Installieren Vor der Verwendung müssen Sie den Aufbewahrungsfuß entfernen und die Sensorkappe installieren. 2. Leeren Sie den Aufbewahrungsfuß und spülen Sie 1. Stellen Sie den Blue Connect aufrecht und ihn mit klarem Wasser aus. Stellen Sie ihn beiseite. schrauben Sie den Aufbewahrungsfuß ab. HINWEIS: Bewahren Sie den Aufbewahrungsfuß...
Pagina 60
5. STATUS-LED Die LED-Anzeige am Produkt gibt Auskunft über die Wasserqualität, den Batteriestatus und den Ladevorgang. Wenn Sie den Wasser-/Batteriestatus direkt am Gerät überprüfen möchten (anstatt in der App nachzusehen), nehmen Sie es aus dem Wasser und drehen Sie es wie abgebildet auf den Kopf. Sie müssen es mindestens 1 Sekunde lang in der umgedrehten Position halten.
Pagina 61
6. WARTUNG Alle Wartungsarbeiten müssen mit der Fluidra Pool App durchgeführt werden. Kalibrierprodukte sind nur für den einmaligen Gebrauch bestimmt. Verwenden Sie sie nie zweimal. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler, um ein neues Produkt zu erhalten. Kalibrierung der pH-Sonde Die Kalibrierung der pH-Sonde sollte einmal pro Saison durchgeführt werden.
Pagina 62
8. Kalibrierung bestätigen. 9. Installieren Sie die Sensorkappe auf den Blue Connect und legen Sie das Gerät wieder in das Schwimmbecken. Kalibrierung der ORP-Sonde Die Kalibrierung der ORP-Sonde sollte einmal pro Saison durchgeführt werden. Ein Kalibrierungskit ist erforderlich – wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren örtlichen Händler. Bei der Erstinstallation ist dies nicht erforderlich.
Pagina 63
Austausch der Sonde Die Sonde muss etwa alle zwei Jahre ausgetauscht werden. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler, um eine neue Sonde zu erhalten. • Um eine maximale Lebensdauer der Sonde zu gewährleisten, bewahren Sie sie so lange wie möglich in einer feuchten Umgebung auf.
Pagina 64
Bei Bedarf können Sie die Unterseite des Aufbewahrungsfußes verwenden, um die Sondenabdeckung abzuschrauben. 4. Ziehen Sie vorsichtig an den vier Plastikspitzen der Sonde. Bei Bedarf können Sie die Sonde vorsichtig mit einer Zange entfernen (siehe Detailansicht). Wischen Sie restliches Wasser ab und halten Sie das Gerät aufrecht.
Pagina 65
7. Schrauben Sie die Sondenabdeckung fest auf das Gerät, bis sie einrastet (siehe Detailansicht). Sie können die Unterseite des Aufbewahrungsfußes verwenden, um sie festzuziehen. Setzen Sie dann die Sensorkappe auf und tauchen Sie den Blue Connect wieder ins Wasser. Die Sondenabdeckung muss so aufgeschraubt werden, dass die kleine Lasche wie abgebildet einrastet.
Pagina 66
2. Vergewissern Sie sich, dass Internet (WLAN oder 4G) und Bluetooth® auf Ihrem Smartphone aktiviert sind. Bleiben Sie während des gesamten Standby-Vorgangs in der Nähe des Geräts. 3. Versetzen Sie das Gerät in den Wintermodus – wählen Sie in der App Ihr Produkt aus, suchen Sie nach dem Wintermodus und befolgen Sie die Anweisungen.
Pagina 67
7. FEHLERBEHEBUNG PROBLEM LÖSUNG Kopplung fehlgeschlagen. Verwechseln Sie beim Zugangscode nicht Buchstaben und Zahlen (z. B. B und 8, I und 1 usw.). Die Messungen sind nicht korrekt. Überprüfen Sie die Kalibrierung des Sensors. Ungewöhnliche Messwerte (pH und Redox) bei Luftblasen an der Sonde können die Ursache sein.
Pagina 68
8. EINFÜHRUNG IN BLUE FIT 50 Blue Fit50 ist eine Schlauchklemme, die mit Blue Connect kompatibel ist. Damit können Sie Blue Connect an den Rohrleitungen im Technikraum installieren. Blue Fit50 ist Teil des Blue Connect-Zubehörs. Es ist separat erhältlich. 9. BESCHREIBUNG DES BLUE FIT50 Eine Schlauchklemme Ein Gewindeverschluss Zwei Schrauben und Muttern...
Pagina 69
10. INSTALLATION DES BLUE FIT50 Achten Sie darauf, den Blue Fit50 immer nach dem Filter zu platzieren (um eine Beschädigung der Sonden zu vermeiden) sowie vor Ihrem Produktinjektionssystem oder der Elektrolyse (um eine Veränderung der vom Blue Connect durchgeführten Messungen zu vermeiden). Der maximal zulässige Wasserdruck für die Installation in der Leitung beträgt 300 kPa.
Pagina 70
5. Schalten Sie das Filtersystem ein. 6. Schrauben Sie den Blue Connect leicht und langsam ab (maximal eine halbe Umdrehung), um die Luft zu entfernen. Sobald Wasser austritt, bedeutet dies, dass sich keine Luft mehr in den Rohren befindet, und Sie können den Blue Connect wieder festschrauben.
Pagina 71
SOMMARIO 1. PRESENTAZIONE DI BLUE CONNECT ................ 72 Panoramica ......................72 2. DESCRIZIONE ......................73 3. INSTALLAZIONE DELL'APPLICAZIONE ..............74 Scaricare l'applicazione ................... 74 4. INSTALLAZIONE DI BLUE CONNECT ................. 74 Carica ........................74 Accoppiamento con l’applicazione ................75 Installazione ......................76 5.
Pagina 72
Traduzione delle istruzioni originali in inglese • Prima di usare l'apparecchio è importante leggere le avvertenze di sicurezza e il libretto di garanzia forniti con il prodotto. Non farlo, può provocare lesioni gravi o mortali, danni materiali e invaliderà la garanzia. •...
Pagina 73
2. DESCRIZIONE Blue Connect - Fornito con il tappo per lo stoccaggio montato per proteggere la sonda durante il trasporto. La sonda è immersa in KCI (cloruro di potassio saturo), che ne garantisce la protezione. Tappo per lo stoccaggio - Usato per trasportare la sonda fuori dall'acqua o per mantenere immersi i sensori durante uno stoccaggio prolungato (ad esempio, durante la carica o in inverno).
Pagina 74
3. INSTALLAZIONE DELL'APPLICAZIONE Scaricare l'applicazione Scaricare l'applicazione Fluidra Pool e seguire le istruzioni per creare un account e impostare la piscina. 4. INSTALLAZIONE DI BLUE CONNECT Sono necessari i seguenti passaggi per installare e attivare Blue Connect: • Caricare il dispositivo, •...
Pagina 75
3. Dopo la carica, chiudere saldamente la presa di carica e posizionare la parte posteriore superiore su Blue Connect Accoppiamento con l’applicazione Aprire l'applicazione Fluidra Pool e fare clic su Aggiungi dispositivo per accoppiare Blue Connect. Il codice QR utilizzato per l'accoppiamento si trova sul tappo per lo stoccaggio e sotto il coperchio superiore che viene rimosso per la carica.
Pagina 76
Installazione Prima dell'uso, è necessario rimuovere il tappo per lo stoccaggio e installare il coperchio del sensore. 2. Svuotare il tappo per lo stoccaggio e sciacquarlo 1. Mettere Blue Connect in posizione verticale e con acqua di rete. Mettere da parte. svitare il tappo per lo stoccaggio.
Pagina 77
5. LED DI STATO L'indicatore LED sul prodotto fornisce informazioni sulla qualità dell'acqua, lo stato della batteria e la carica. Se si desidera verificare lo stato dell'acqua/batteria direttamente sul dispositivo (invece di consultare l'applicazione) estrarlo dall'acqua e capovolgerlo come mostrato. Va tenuto capovolto per almeno 1 secondo. Blue Connect emette un beep e il LED si illumina (vedere la tabella dello stato del LED sotto).
Pagina 78
6. MANUTENZIONE Tutte le procedure di manutenzione devono essere fatte utilizzando l'applicazione Fluidra Pool. I prodotti di calibrazione sono monouso. Non usarli mai due volte. Rivolgersi al rivenditore per acquistarne uno nuovo. Calibrazione sonda pH La calibrazione della sonda pH deve essere eseguita una volta a stagione. È necessario un kit di calibrazione - rivolgersi al rivenditore locale per maggiori informazioni.
Pagina 79
8. Convalidare la calibrazione. 9. Installare il coperchio del sensore su Blue Connect e rimetterlo nella piscina. Calibrazione sonda ORP La calibrazione della sonda ORP deve essere eseguita una volta a stagione. È necessario un kit di calibrazione - rivolgersi al rivenditore locale per maggiori informazioni. Non è necessario per la prima installazione. 1.
Pagina 80
Sostituzione della sonda La sonda deve essere sostituita approssimativamente ogni due anni. Rivolgersi al rivenditore per acquistare una nuova sonda. • Per garantire la massima durata della sonda, tenerla il più a lungo possibile in un ambiente umido. Se si estrae l’apparecchio dall'acqua, installare il coperchio per lo stoccaggio con KCl (cloruro di potassio saturo), pH4 o, come ultima risorsa, acqua della piscina.
Pagina 81
Se necessario, è possibile usare il lato inferiore del tappo per lo stoccaggio per svitare il coperchio della sonda. 4. Tirare delicatamente le quattro punte di plastica della sonda. Se necessario, è possibile usare delicatamente delle pinze per rimuovere la sonda (vedere zoom). Asciugare l'acqua residua e tenere il dispositivo in posizione verticale.
Pagina 82
7. Avvitare saldamente il coperchio della sonda nel dispositivo fino a che non scatta in posizione (vedere zoom). È possibile usare il lato inferiore del tappo per lo stoccaggio per stringerlo. Quindi installare il coperchio del sensore e rimettere Blue Connect in acqua. Il coperchio della sonda deve essere avvitato in maniera tale che la linguetta scatti in posizione come mostrato.
Pagina 83
2. Assicurarsi che Internet (Wi-Fi o 4G) e il Bluetooth® siano attivati sullo smartphone. Rimanere vicini al dispositivo per tutto il processo di stand-by. 3. Mettere il dispositivo in modalità inverno - nell'applicazione, selezionare il prodotto, cercare modalità inverno e seguire i passaggi guidati. 4.
Pagina 84
7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA SOLUZIONE Accoppiamento non riuscito Non confondere lettere e numeri (ad es. B e 8, I e 1, ecc.) nel codice d'accesso. Le misurazioni non sono corrette. Controllare la calibrazione del sensore. Misurazioni bizzarre (pH e redox) se usato in una Spa. Le bolle sulla sonda possono esserne la causa.
Pagina 85
8. PRESENTAZIONE BLUE FIT 50 Blue Fit50 è una fascetta stringitubo compatibile con Blue Connect. Permette di installare Blue Connect sulla tubatura nel locale tecnico. Blue Fit50 è un accessorio di Blue Connect. Viene venduto separatamente. 9. DESCRIZIONE DI BLUE FIT50 Una fascetta stringitubo Un tappo filettato Due viti e bulloni...
Pagina 86
10. INSTALLAZIONE DI BLUE FIT50 Assicurarsi di posizionare sempre Blue Fit50 dopo il filtro (per evitare di danneggiare le sonde) e prima del sistema di iniezione o elettrolisi del prodotto (per evitare che le misurazioni eseguite da Blue Connect siano alterate).
Pagina 87
5. Accendere il sistema di filtrazione. 6. Svitare leggermente e lentamente Blue Connect (massimo ½ giro) per rimuovere eventuale aria presente. Quando inizia a fuoriuscire l'acqua, significa che non c'è più aria nei tubi, ed è possibile riavvitare saldamente Blue Connect. MAX 180°...
Pagina 88
INHOUD 1. VOORSTELLING VAN BLUE CONNECT ..............89 Overzicht ......................... 89 2. BESCHRIJVING ......................90 3. DE APP INSTALLEREN ....................91 De app downloaden ....................91 4. BLUE CONNECT INSTALLEREN ................. 91 Opladen ........................91 Aan de app koppelen ....................92 Installeren .......................
Pagina 89
Vertaling van de originele Engelse instructies • Voordat u het apparaat gebruikt, is het belangrijk de veiligheidswaarschuwingen en het garantieboekje te lezen die bij het product worden geleverd. Doet u dit niet, dan kan dit tot ernstige of dodelijke letsels of materiële schade leiden en vervalt de garantie. •...
Pagina 90
2. BESCHRIJVING Blue Connect - Geleverd met de opbergvoet erop om de sonde tijdens het transport te beschermen. De sonde wordt ondergedompeld in KCI (verzadigd kaliumchloride), waardoor ze beschermd is. Opbergvoet - Gebruikt om de sonde uit het water te transporteren, of om de sensoren ondergedompeld te houden wanneer de sonde gedurende een langere periode wordt opgeborgen (bijvoorbeeld tijdens het opladen of in de...
Pagina 91
3. DE APP INSTALLEREN De app downloaden Download de Fluidra-zwembadapp en volg de instructies om een account aan te maken en uw zwembad in te stellen. 4. BLUE CONNECT INSTALLEREN De volgende stappen zijn nodig om Blue Connect in gebruik te nemen: •...
Pagina 92
Aan de app koppelen Open de Fluidra-zwembadapp en klik op Apparatuur toevoegen om Blue Connect te koppelen. De voor de koppeling gebruikte QR-code bevindt zich op de opbergvoet en onder de bovenkap die wordt verwijderd om op te laden. Zodra de verbinding met de app tot stand is gebracht, krijgt u in de app een melding als er firmware-updates beschikbaar zijn.
Pagina 93
Installeren Vóór gebruik moet u de opbergvoet verwijderen en de sensorkap installeren. 2. Maak de opbergvoet leeg en spoel deze af in 1. Zet Blue Connect rechtop en schroef de schoon water. Zet opzij. opbergvoet los. OPMERKING: bewaar de opbergvoet op een veilige plaats voor later gebruik.
Pagina 94
5. STATUSLED De ledindicator op het product verstrekt informatie over de waterkwaliteit, de toestand van de batterij en het opladen. Als u de toestand van het water/de batterij direct op het apparaat wilt controleren (in plaats van in de app te kijken), haalt u het uit het water en draait u het ondersteboven zoals op de afbeelding.
Pagina 95
6. ONDERHOUD Alle onderhoudsprocedures moeten worden uitgevoerd met de Fluidra-zwembadapp. Kalibratieproducten zijn uitsluitend voor eenmalig gebruik. Gebruik ze nooit twee keer. Neem contact op met uw dealer voor een nieuw product. De pH-sonde kalibreren De pH-sonde moet één keer per seizoen worden gekalibreerd. U hebt hiervoor een kalibratiekit nodig - neem contact op met uw plaatselijke dealer voor meer informatie.
Pagina 96
8. Valideer de kalibratie. 9. Installeer de sensorkap op Blue Connect en plaats het apparaat terug in het zwembad. De ORP-sonde kalibreren De ORP-sonde moet één keer per seizoen worden gekalibreerd. U hebt hiervoor een kalibratiekit nodig - neem contact op met uw plaatselijke dealer voor meer informatie. Voor de eerste installatie hebt u deze kit niet nodig. 1.
Pagina 97
8. Installeer de sensorkap op Blue Connect en plaats het apparaat terug in het zwembad. De sonde vervangen De sonde moet ongeveer om de twee jaar worden vervangen. Neem contact op met uw dealer voor een nieuwe sonde. • Voor een maximale levensduur van de sonde moet u ze zo lang mogelijk in een vochtige omgeving houden.
Pagina 98
Indien nodig kunt u de onderkant van de opbergvoet gebruiken om het deksel van de sonde los te schroeven. 4. Trek voorzichtig aan de vier plastic uiteinden van de sonde. Indien nodig kunt u voorzichtig een tang gebruiken om de sonde te verwijderen (zie zoom). Veeg eventueel achtergebleven water weg en houd het apparaat rechtop.
Pagina 99
7. Schroef het deksel van de sonde stevig op het apparaat tot het vastklikt (zie zoom). U kunt de onderkant van de opbergvoet gebruiken om het vast te draaien. Installeer vervolgens de sensorkap en plaats Blue Connect terug in het water. Het deksel van de sonde moet zo worden vastgeschroefd dat het kleine lipje op zijn plaats klikt, zoals op de afbeelding is te zien.
Pagina 100
2. Zorg ervoor dat het internet (wifi of 4G) en Bluetooth® op uw smartphone zijn ingeschakeld. Blijf tijdens het hele stand-byproces in de buurt van het apparaat. 3. Zet het apparaat in de winterstand - selecteer uw product in de app, zoek naar de winterstand en volg de aangegeven stappen.
Pagina 101
7. PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEM OPLOSSING Koppeling mislukt Verwar geen letters met cijfers (bv. B en 8, I en 1 enz.) in de toegangscode. De metingen zijn niet juist. Controleer de kalibratie van de sensor. Ongewone metingen (pH en redox) bij gebruik in een Luchtbellen op de sonde kunnen de oorzaak spa.
Pagina 102
8. VOORSTELLING VAN BLUE FIT 50 Blue Fit50 is een slangklem die geschikt is voor Blue Connect. Met deze klem kunt u Blue Connect installeren op de leidingen in de technische ruimte. Blue Fit50 is een Blue Connect-accessoire. Het wordt apart verkocht. 9.
Pagina 103
10. BLUE FIT50 INSTALLEREN Plaats Blue Fit50 altijd achter het filter (zodat de sondes niet beschadigd raken) en vóór uw productinjectie- of elektrolysesysteem (zodat de door Blue Connect uitgevoerde metingen niet worden beïnvloed). De maximaal toelaatbare waterdruk voor installatie in de leiding is 300 kPa. Bij twijfel vraagt u zo nodig uw zwembadspecialist om advies.
Pagina 104
5. Schakel het filtersysteem in. 6. Schroef Blue Connect langzaam en lichtjes los (maximaal ½ slag) om lucht te verwijderen. Als het water naar buiten komt, betekent dit dat er geen lucht meer in de leidingen zit, waarna u Blue Connect weer stevig kunt vastschroeven.
Pagina 105
ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO AO BLUE CONNECT ................ 106 Vista geral ......................106 2. DESCRIÇÃO ......................107 3. INSTALAÇÃO DA APLICAÇÃO ................. 108 Faça o download da aplicação ................108 4. INSTALAÇÃO DO BLUE CONNECT ................108 Carregamento ....................... 108 Emparelhamento com a aplicação ................ 109 Instalação ......................
Pagina 106
Tradução das instruções originais em inglês • Antes de utilizar o aparelho, é importante ler os avisos de segurança e o folheto de garantia fornecido com o produto. Se não o fizer, pode provocar ferimentos graves ou mortais, danos materiais e anular a garantia. •...
Pagina 107
2. DESCRIÇÃO Blue Connect - Fornecido com o pé de armazenamento instalado para proteger a sonda durante o transporte. A sonda é imersa em KCl (cloreto de potássio saturado), o que garante a sua proteção. Pé de armazenamento - Utilizado para transportar a sonda fora da água ou para manter os sensores imersos durante um armazenamento prolongado (por exemplo, durante o carregamento ou no inverno).
Pagina 108
3. INSTALAÇÃO DA APLICAÇÃO Faça o download da aplicação Faça o download da aplicação Fluidra Pool e siga as instruções para criar uma conta e configurar a sua piscina. 4. INSTALAÇÃO DO BLUE CONNECT São necessários os seguintes passos para colocar o Blue Connect em funcionamento: •...
Pagina 109
3. Após o carregamento, feche firmemente a porta de carregamento e volte a colocar a tampa no Blue Connect. Emparelhamento com a aplicação Abra a aplicação Fluidra Pool e clique em Adicionar equipamento para emparelhar o Blue Connect. O código QR utilizado para o emparelhamento está...
Pagina 110
Instalação Antes da utilização, é necessário retirar o pé de armazenamento e instalar a tampa do sensor. 2. Esvazie o pé de armazenamento e lave-o com água 1. Coloque o Blue Connect na vertical e limpa. Deixe de lado. desaparafuse o pé de armazenamento. NOTA: Guarde o pé...
Pagina 111
5. LED DE ESTADO O indicador LED no produto fornece informações sobre a qualidade da água, o estado da bateria e o carregamento. Se desejar verificar o estado da água/bateria diretamente no dispositivo (em vez de procurar na aplicação), retire-o da água e vire-o ao contrário, como indicado. É necessário mantê-lo durante pelo menos 1 segundo na posição invertida.
Pagina 112
6. MANUTENÇÃO Todos os procedimentos de manutenção devem ser efetuados usando a aplicação Fluidra Pool. Os produtos de calibração destinam-se a uma única utilização. Nunca os utilize duas vezes. Queira contactar o seu revendedor para obter um novo. Calibração da sonda de pH A calibração da sonda de pH deve ser efetuada uma vez por estação.
Pagina 113
8. Valide a calibração. 9. Instale a tampa do sensor no Blue Connect e coloque-o de volta na piscina. Calibração da sonda ORP A calibração da sonda ORP deve ser efetuada uma vez por estação. Um kit de calibração é necessário - contacte o seu revendedor local para mais informações.
Pagina 114
Substituição da sonda A sonda tem de ser substituída aproximadamente a cada dois anos. Queira contactar o seu revendedor para obter uma nova sonda. • Para garantir a máxima longevidade da sonda, mantenha-a durante o maior tempo possível num ambiente húmido. Se o dispositivo for retirado da água, é necessário instalar o pé de armazenamento com KCl (cloreto de potássio saturado), pH4 ou, em último recurso, água da piscina.
Pagina 115
Se necessário, pode utilizar a parte inferior do pé de armazenamento para desaparafusar a tampa da sonda. 4. Puxe suavemente as quatro pontas de plástico da sonda. Se necessário, pode utilizar cuidadosamente um alicate para retirar a sonda (veja o zoom). Limpe qualquer resíduo de água e mantenha o dispositivo na vertical.
Pagina 116
7. Aparafuse a tampa da sonda firmemente no aparelho até encaixar no lugar (veja o zoom). Pode utilizar a parte inferior do pé de armazenamento para apertá-la. Então, instale a tampa do sensor e coloque o Blue Connect de volta na água. A tampa da sonda deve ser aparafusada de modo a que a pequena patilha encaixe no lugar, como mostrado.
Pagina 117
2. Certifique-se de que a Internet (Wi-Fi ou 4G) e o Bluetooth® estão ativados no seu smartphone. Mantenha-se próximo do seu dispositivo durante todo o processo de espera. 3. Ponha o dispositivo no modo Inverno - na aplicação, selecione o seu produto, procure o modo Inverno, e siga os passos indicados.
Pagina 118
7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA SOLUÇÃO Falha do emparelhamento Não confunda letras e números (ex. B e 8, I e 1, etc.) no código de acesso. As medições não estão corretas. Verifique a calibração do sensor. Medições estranhas (pH e redox) quando utilizado A causa pode ser bolhas na sonda.
Pagina 119
8. INTRODUÇÃO AO BLUE FIT 50 O Blue Fit50 é uma abraçadeira de mangueira compatível com o Blue Connect. Permite-lhe instalar o Blue Connect na tubagem da sala técnica. O Blue Fit50 é um acessório do Blue Connect. É vendido separadamente. 9.
Pagina 120
10. INSTALAÇÃO DO BLUE FIT50 Certifique-se de que coloca sempre o Blue Fit50 depois do filtro (para não danificar as sondas) e antes do seu sistema de injeção de produtos ou de eletrólise (para não alterar as medidas tomadas pelo Blue Connect). A pressão máxima admissível da água para instalação no tubo é...
Pagina 121
5. Ligue o sistema de filtração. 6. Desaparafuse ligeira e lentamente o Blue Connect (máximo ½ volta) para retirar o ar. Assim que a água sair, significa que já não há ar nos tubos, pelo que pode voltar a apertar bem o Blue Connect. MAX 180°...
Pagina 122
OBSAH 1. ÚVOD K BLUE CONNECT ..................123 Přehled ........................123 2. POPIS ........................124 3. INSTALACE APLIKACE ..................... 125 Stažení aplikace ..................... 125 4. INSTALACE BLUE CONNECT ................... 125 Nabíjení ......................... 125 Spárování s aplikací ....................126 Instalace ........................ 127 5.
Pagina 123
Překlad původního návodu v anglickém jazyce • Před použitím zařízení je důležité přečíst si bezpečnostní upozornění a záruční informace dodané s výrobkem. Pokud tak neučiníte, může to mít za následek vážné nebo smrtelné zranění, poškození materiálu a ztrátu záruky. • Tyto dokumenty si uschovejte a předejte je k pozdějšímu použití po celou dobu životnosti zařízení.
Pagina 124
2. POPIS Blue Connect – Dodává se s nasazenou úložnou základnou, která chrání sondu při přepravě. Sonda je ponořena do KCI (nasyceného chloridu draselného), což zajišťuje její ochranu. Úložná základna – Slouží k přepravě sondy mimo vodu nebo k udržení ponořených snímačů během delšího skladování (například při nabíjení...
Pagina 125
3. INSTALACE APLIKACE Stažení aplikace Stáhněte si aplikaci Fluidra Pool a podle pokynů si vytvořte účet a nastavte bazén. 4. INSTALACE BLUE CONNECT Ke zprovoznění služby Blue Connect je třeba provést následující kroky: • Nabijte zařízení • Spárujte zařízení s aplikací Fluidra Pool •...
Pagina 126
Spárování s aplikací Otevřete aplikaci Fluidra Pool a kliknutím na tlačítko Přidat zařízení spárujte zařízení Blue Connect. QR kód, který se používá ke spárování, se nachází na úložné patce a pod horním krytem, který se při nabíjení sejme. Po připojení k aplikaci budete v aplikaci informováni o dostupnosti aktualizací firmwaru. Při aktualizaci produktu postupujte podle pokynů...
Pagina 127
Instalace Před použitím je nutné sundat úložnou základnu a nasadit krytku snímače. 2. Vyprázdněte úložnou základnu a vypláchněte ji 1. Postavte zařízení Blue Connect do svislé polohy čistou vodou. Odložte ji stranou. a odšroubujte úložnou základnu. POZNÁMKA: Úložnou základnu uschovejte na bezpečném místě...
Pagina 128
5. STAVOVÁ KONTROLKA Kontrolka na zařízení poskytuje informace o kvalitě vody, stavu baterie a nabíjení. Chcete-li zkontrolovat stav vody/baterie přímo na zařízení (místo hledání v aplikaci), vyjměte jej z vody a otočte jej dnem vzhůru, jak je znázorněno na obrázku. V poloze vzhůru nohama ji musíte držet alespoň 1 sekundu. Zařízení...
Pagina 129
* Volitelně s předplatným (nákup v aplikaci) 6. ÚDRŽBA Všechny postupy údržby je nutné provádět pomocí aplikace Fluidra Pool. Kalibrační produkty jsou určeny pouze k jednorázovému použití. Nikdy je nepoužívejte dvakrát. Obraťte se na svého prodejce, aby vám poskytl nový. Kalibrace pH sondy Kalibraci pH sondy provádějte jednou za sezónu.
Pagina 130
8. Ověřte kalibraci. 9. Nasaďte krytku snímače na Blue Connect a vložte jej zpět do bazénu. Kalibrace sondy ORP Kalibrace sondy ORP provádějte jednou za sezónu. Je k tomu nutná kalibrační sada – další informace získáte u místního prodejce. Při první instalaci není nutná. 1.
Pagina 131
Výměna sondy Sondu je třeba vyměnit přibližně každé dva roky. Obraťte se na svého prodejce, aby vám poskytl novou sondu. • Chcete-li zajistit maximální životnost sondy, uchovávejte ji co nejdéle ve vlhkém prostředí. Pokud zařízení vyjmete z vody, je nutné nainstalovat úložnou základnu s KCl (nasyceným chloridem draselným), pH4 nebo v krajním případě...
Pagina 132
4. Jemně zatáhněte za čtyři plastové hroty sondy. V případě potřeby můžete sondu opatrně vyjmout pomocí kleští (viz zvětšení). Otřete zbytky vody a udržujte zařízení ve svislé poloze. Nezapomeňte odstranit těsnění a zlikvidovat ho (může být i zbylé uvnitř). 5. Naskenujte QR kód nové sondy. 6.
Pagina 133
Kryt sondy musí být našroubován tak, aby malý jazýček zapadl na místo, jak je znázorněno na obrázku. V opačném případě může dojít k poškození výrobku. Po prvním ponoření do bazénu může trvat několik hodin, než se parametry snímače ustálí. Zazimování Chcete-li udržet zařízení...
Pagina 134
KCl přítomný v úložné základně může způsobit tvorbu aglomerované soli v místě spoje s tělem přístroje, ale to není v žádném případě nebezpečné. Stačí opláchnout čistou vodou. 5. Potvrďte zimní režim a uložte zařízení Blue Connect na místo chráněné před mrazem. Skladování...
Pagina 135
8. ÚVOD K BLUE FIT50 Blue Fit50 je hadicová svorka kompatibilní se zařízením Blue Connect. Umožňuje instalovat Blue Connect na potrubí v technické místnosti. Svorka Blue Fit50 je příslušenství k Blue Connect. Prodává se samostatně. 9. POPIS BLUE FIT50 Jedna hadicová svorka Jeden uzávěr se závitem Dva šrouby a dvě...
Pagina 136
10. INSTALACE BLUE FIT50 Dbejte na to, abyste zařízení Blue Fit50 vždy umístili za filtr (aby nedošlo k poškození sond) a před systém vstřikování produktu nebo elektrolýzu (aby nedošlo ke změně opatření prováděných systémem Blue Connect). Maximální přípustný tlak vody pro instalaci v potrubí je 300 kPa. V případě...
Pagina 137
5. Zapněte filtrační systém. 6. Mírně a pomalu vyšroubujte zařízení Blue Connect (maximálně o ½ otáčky), abyste odstranili veškerý vzduch. Jakmile voda vytéká, znamená to, že v potrubí nezůstal žádný vzduch, a pak můžete opět pevně utáhnout zařízení Blue Connect. MAX 180°...
Pagina 139
INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. BLUE CONNECT – INLEDNING ................140 Översikt ......................... 140 2. BESKRIVNING ......................141 3. INSTALLERA APPEN ....................142 Ladda ned appen ....................142 4. INSTALLERA BLUE CONNECT ................. 142 Ladda ........................142 Parkoppla med appen ................... 143 Installera ....................... 144 5.
Pagina 140
Översättning av originalanvisningarna på engelska • Innan enheten används är det viktigt att läsa de säkerhetsvarningar och det garantihäfte som levereras med produkten. Underlåtelse att göra det kan leda till allvarlig eller dödlig personskada och gör att garantin upphör att gälla. •...
Pagina 141
2. BESKRIVNING Blue Connect – Levereras med förvaringsfoten på för att skydda sonden under transport. Sonden är nedsänkt i KCI (mättad kaliumklorid), som håller den skyddad. Förvaringsfot – Används för att transportera sonden utanför vatten eller för att hålla givarna nedsänkta under längre tids förvaring (till exempel under laddning eller vintertid).
Pagina 142
3. INSTALLERA APPEN Ladda ned appen Ladda ned Fluidra Pool-appen och följ anvisningarna för att skapa ett konto och installera din pool. 4. INSTALLERA BLUE CONNECT Du måste gå igenom följande steg för att Blue Connect ska fungera: • Ladda enheten, •...
Pagina 143
Parkoppla med appen Öppna Fluidra Pool-appen och klicka på Lägg till utrustning för att parkoppla med Blue Connect. Den QR-kod som används för parkoppling sitter på förvaringsfoten och under det övre lock som tas bort för att ladda. När man väl anslutit till appen får man i denna ett meddelande om det finns någon uppdatering av fast programvara.
Pagina 144
Installera Före användning måste du ta bort förvaringsfoten och montera givarlocket. 2. Töm förvaringsfoten och skölj i rent vatten. Ställ åt 1. Håll Blue Connect upprätt och skruva av sidan. förvaringsfoten. OBS: Förvara förvaringsfoten på ett säkert ställe för senare bruk. 4.
Pagina 145
5. STATUS-LED LED-indikatorn på produkten ger information om vattenkvalitet, batteristatus och laddning. Vill man kontrollera vattnet eller batteristatus direkt på enheten (i stället för att titta i appen), tar man upp den ur vattnet och vänder den upp och ned som visas på bilden. Den måste hållas upp och ned i minst en sekund. Blue Connect avger en ljudsignal och LED tänds (se tabellen med LED-status nedan).
Pagina 146
6. UNDERHÅLL Alla underhållsrutiner måste utföras med hjälp av Fluidra Pool-appen. Kalibreringsprodukter är endast för engångsbruk. Använd dem aldrig en andra gång. Kontakta din återförsäljare för att skaffa en ny. Kalibrera pH-sonden pH-sonden ska kalibreras en gång per säsong. En kalibreringssats krävs – kontakta din lokala återförsäljare för mer information.
Pagina 147
8. Bekräfta kalibreringen. 9. Montera givarlocket på Blue Connect och placera den tillbaka i poolen. Kalibrera ORP-sonden ORP-sonden ska kalibreras en gång per säsong. En kalibreringssats krävs – kontakta din lokala återförsäljare för mer information. En sådan krävs inte för en första installation. 1.
Pagina 148
Byta sond Sonden behöver bytas ungefär vartannat år. Kontakta din återförsäljare för att skaffa en ny sond. • Säkerställ att sonden håller så länge som möjligt genom att så långt möjligt ha den i fuktig miljö. Tar man upp enheten ur vattnet måste man montera förvaringsfoten med KCl (mättad kaliumklorid) eller pH4 eller, som en sista utväg, poolvatten.
Pagina 149
4. Dra försiktigt i sondens fyra plastspetsar. Vid behov kan man försiktigt använda en liten tång eller pincett för att ta bort sonden (se zoom). Torka av eventuellt resterande vatten och håll enheten upprätt. Var noga med att ta bort packningen och kasta bort den (den kan sitta fast på insidan). 5.
Pagina 150
Sondlocket måste skruvas på så att den smala fliken klickar på plats enligt bilden. I annat fall kan produkten ta skada. Givaren kan behöva några timmar innan parametrarna stabiliseras efter att den första gången sänkts ned i poolen Vinterförvaring För att hålla enheten i väl fungerande skick måste den förvaras ordentligt under vintern genom att ställas i vinterläge.
Pagina 151
Den KCl som finns i förvaringsfoten kan bilda saltavsättningar i anslutning till enhetens hus, men det är inte något farligt. Bara skölj med rent vatten. 5. Bekräfta vinterläget och förvara Blue Connect skyddad från frost. Förvaring Behöver man ta upp Blue Connect ur vattnet i mer än en timme måste man montera förvaringsfoten med KCl (mättad kaliumklorid), pH4 eller, som en sista utväg, poolvatten, eftersom sonden inte får bli torr.
Pagina 152
8. BLUE FIT50 – INLEDNING Blue Fit50 är en slangklämma som är kompatibel med Blue Connect. Med den kan Blue Connect installeras på rörverket i det tekniska utrymmet. Blue Fit50 är ett tillbehör till Blue Connect. Det säljs separat. 9. BLUE FIT50 BESKRIVNING En slangklämma Ett gängat lock Två...
Pagina 153
10. INSTALLERA BLUE FIT50 Var noga med att alltid placera Blue Fit50 efter filtret (för att undvika att skada sonderna) och före systemet för att spruta in produkt eller elektrolys (för att undvika att de mätningar Blue Connect gör ska ändras). Högsta tillåtna vattentryck för installation i röret är 300 kPa.
Pagina 154
5. Slå på filtreringssystemet. 6. Skruva lite och långsamt ur Blue Connect (högst ett halvt varv) för att få bort eventuell luft. Så snart vatten tränger ut betyder det att det inte finns någon luft kvar i rören och man kan då skruva åt Blue Connect ordentligt igen.
Pagina 156
INDHOLD 1. PRÆSENTATION AF BLUE CONNECT ..............157 Oversigt ......................... 157 2. BESKRIVELSE ......................158 3. INSTALLATION AF APP ................... 159 Download appen ....................159 4. INSTALLATION AF BLUE CONNECT ................. 159 Opladning ......................159 Tilknytning til app’en ..................... 160 Installation ......................
Pagina 157
Vejledning oversat fra engelsk • Før apparatet tages i brug, er det vigtigt at læse sikkerhedsadvarslerne og garantihæftet, der følger med produktet. Gøres dette ikke, kan det kan resultere i alvorlig eller dødelig kvæstelse, materiel skade og det vil ugyldiggøre garantien. •...
Pagina 158
2. BESKRIVELSE Blue Connect - Leveres med opbevaringsfoden på for at beskytte sonden under transport. Sonden er nedsænket i KCI (mættet kaliumklorid), hvilket sikrer dens beskyttelse. Opbevaringsfod - Bruges til at transportere sonden ud af vandet eller til at holde sensorerne nedsænket under længere tids opbevaring (f.eks.
Pagina 159
3. INSTALLATION AF APP Download appen Download Fluidra Pool-appen, og følg instruktionerne for at oprette en konto og konfigurere din pool. 4. INSTALLATION AF BLUE CONNECT Følgende trin er nødvendige for at få Blue Connect op at køre: • Oplad enheden, •...
Pagina 160
Tilknytning til app’en Åbn Fluidra Pool-appen, og klik på Tilføj udstyr for at tilknytte til Blue Connect. QR-koden, der bruges til tilknytningen, er placeret på opbevaringsfoden og under topdækslet, der fjernes ved opladning. Når du har oprettet forbindelse til appen, får du besked i appen, hvis der er tilgængelige firmwareopdateringer.
Pagina 161
Installation Før brug skal du fjerne opbevaringsfoden og påsætte sensorhætten. 2. Tøm opbevaringsfoden, og skyl den i rent vand. 1. Stil Blue Connect lodret, og skru Sæt den til side. opbevaringsfoden af. BEMÆRK: Opbevar opbevaringsfoden et sikkert sted til senere brug. 4.
Pagina 162
5. STATUS-LED LED-indikatoren på produktet giver oplysninger om vandkvalitet, batteristatus og opladning. Hvis du vil tjekke vand- og batteristatus direkte på enheden (i stedet for at kigge i appen), skal du tage den op af vandet og vende den på hovedet som vist. Du skal holde den mindst 1 sekund i den omvendte position. Blue Connect udsender et bip, og LED'en lyser (se tabellen over LED-status nedenfor).
Pagina 163
6. VEDLIGEHOLDELSE Alle vedligeholdelsesprocedurer skal udføres ved hjælp af Fluidra Pool-appen. Kalibreringsprodukter er kun til engangsbrug. Brug dem aldrig to gange. Kontakt din forhandler for at få en ny. Kalibrering af pH-sonde Kalibrering af pH-sonden skal udføres en gang pr. sæson. Et kalibreringssæt er nødvendigt - kontakt din lokale forhandler for mere information.
Pagina 164
9. Sæt sensorhætten på Blue Connect, og sæt den tilbage i swimmingpoolen. Kalibrering af ORP-sonde ORP-sondekalibrering skal udføres en gang pr. sæson. Et kalibreringssæt er nødvendigt - kontakt din lokale forhandler for mere information. Det er ikke nødvendigt ved første installation. 1.
Pagina 165
Udskiftning af sonde Sonden skal udskiftes cirka hvert andet år. Kontakt din forhandler for at få en ny sonde. • For at sikre maksimal levetid for sonden skal du opbevare den så længe som muligt i et fugtigt miljø. Hvis du er nødt til at tage enheden op af poolen, skal du installere opbevaringsfoden med KCl (mættet kaliumklorid) pH4, eller som en sidste udvej, poolvand.
Pagina 166
4. Træk forsigtigt i de fire plastikspidser på sonden. Hvis det er nødvendigt, kan du med forsigtighed bruge en tang til at fjerne sonden (se zoom). Tør eventuelt resterende vand af, og hold enheden oprejst. Sørg for at fjerne forseglingen og kassere den (den kan sidde fast indeni). 5.
Pagina 167
Sondedækslet skal skrues på, så den lille flig klikker på plads som vist. Hvis ikke, kan produktet blive beskadiget. Det kan tage et par timer for sensoren at stabilisere sine parametre efter den første nedsænkning i swimmingpoolen Overvintring For at holde din enhed i god stand skal du opbevare den korrekt om vinteren ved at sætte den i vintertilstand. Sørg for, at den er fuldt opladet, før du følger nedenstående procedure.
Pagina 168
KCl i opbevaringsfoden kan forårsage dannelse af agglomereret salt ved overgangen til enhedens krop, men det er under ingen omstændigheder farligt. Skyl blot med rent vand. 5. Bekræft vintertilstanden, og opbevar Blue Connect beskyttet mod frost. Opbevaring Hvis du skal tage Blue Connect ud af poolen i mere end en time, skal du installere opbevaringsfoden med KCI (mættet kaliumklorid), pH4 eller som en sidste udvej poolvand, da sonden ikke må...
Pagina 169
8. INTRODUKTION AF BLUE FIT 50 Blue Fit50 er en slangeklemme, der er kompatibel med Blue Connect. Den gør det muligt at installere Blue Connect på rørene i det tekniske rum. Blue Fit50 er et Blue Connect-tilbehør. Den sælges separat. 9.
Pagina 170
10. INSTALLATION AF BLUE FIT50 Sørg for altid at placere Blue Fit50 efter filteret (for at undgå at beskadige sonderne) og før dit produktindsprøjtningssystem eller elektrolyse (for at undgå at ændre de målinger, som Blue Connect har taget). Det maksimalt tilladte vandtryk for installation i røret er 300 kPa. Spørg om nødvendigt din poolspecialist til råds, hvis du er i tvivl.
Pagina 171
5. Tænd for filtreringssystemet. 6. Skru langsomt Blue Connect lidt ud (maks. ½ omdrejning) for at fjerne eventuel luft. Så snart der kommer vand ud, betyder det, at der ikke er luft tilbage i rørene, og du kan derefter skrue Blue Connect fast igen. MAX 180°...
Pagina 173
INNHOLD 1. BLUE CONNECT - PRESENTASJON ................174 Oversikt ......................... 174 2. BESKRIVELSE ......................175 3. INSTALLERING AV APPEN ..................176 Last ned appen ...................... 176 4. BLUE CONNECT INSTALLASJON ................176 Lading ........................176 Paring med appen ....................177 Installasjon ......................
Pagina 174
Oversettelse av originalinstruksjonene på engelsk • Det er viktig å lese sikkerhetsadvarslene og garantiheftet som leveres sammen med produktet før utstyret benyttes. Hvis du ikke gjør dette, kan det føre til alvorlige eller dødelige skader, eller materielle skader, og det vil ugyldiggjøre garantien. •...
Pagina 175
2. BESKRIVELSE Blue Connect - Leveres med transportfoten som beskytter sonden under transport. Sonden ligger i KCI (mettet kaliumklorid) som beskytter den. Transportfot - Brukes til å transportere sonden ut av vannet eller for å holde sensorene i vann hvis de lagres over lengre tid (for eksempel under lading eller overvintring).
Pagina 176
3. INSTALLERING AV APPEN Last ned appen Last ned appen Fluidra Pool og følg instruksjonene for å opprette en konto og sette opp svømmebassenget. 4. BLUE CONNECT INSTALLASJON Du må følge trinnene nedenfor for å installere og bruke Blue Connect. •...
Pagina 177
Paring med appen Åpne appen Fluidra Pool og klikk på Legg til utstyr for å pare Blue Connect. QR-koden som brukes til paringen, befinner seg på transportfoten og under topplokket som tas av før lading. Når appen er tilkoblet, får du et varsel i appen hvis det finnes tilgjengelige oppdateringer av maskinvare.
Pagina 178
Installasjon Før bruk må du ta av transportfoten og sette på sensorlokket. 2. Tøm transportfoten og skyll den i rent vann. Sett til 1. Sett Blue Connect i stående stilling og skru løs side. transportfoten. MERK: Oppbevar transportfoten på et trygt sted for senere bruk.
Pagina 179
5. Indikatorlampe LED-indikatorer på produktet gir informasjon om vannkvalitet, batteristatus og lading. Hvis du vil sjekke status på vann/batteriet direkte på utstyret (istedenfor å se i appen), kan du ta utstyret ut av vannet og snu det opp ned som vist. Du må holde det opp ned i minst 1 sekund. Blue Connect slipper ut et pip og lampen lyser (se LED-status i tabellen nedenfor).
Pagina 180
6. VEDLIKEHOLD Alt vedlikehold må gjøres med appen Fluidra Pool. Kalibreringsmidler er kun til engangsbruk. De må aldri brukes to ganger. Kontakt forhandleren din for å få et nytt middel. Kalibrering av pH-sensoren Kalibreringen av pH-sensoren må utføres én gang i sesongen. Du må bruke et kalibreringssett - kontakt den lokale forhandleren din for mer informasjon.
Pagina 181
Kalibrering av ORP-sensoren Kalibrering av ORP-sensoren bør utføres en gang i sensongen. Du må bruke et kalibreringssett - kontakt den lokale forhandleren din for mer informasjon. Det er ikke nødvendig for den første installasjonen. 1. Ta utstyret ut av vannet, fjern sensorlokket og skyll sensoren i rent vann.
Pagina 182
Bytte sensor Sensoren må byttes ut ca. hvert andre år. Kontakt forhandleren din for å få en ny sensor. • For å sikre lengst mulig levetid for sensoren bør den oppbevares så lenge som mulig i et fuktig miljø. Hvis du tar utstyret ut av vannet, må du installere transportfoten med KCI (mettet kaliumklorid), pH4 eller, eller som siste løsning, bassengvann.
Pagina 183
4. Dra forsiktig i de fire plasttuppene til sensoren. Ved behov kan du forsiktig bruke en tang for å fjerne sensoren (se forstørrelsen). Tørk av eventuelt restvann og hold utstyret loddrett. Sørg for å fjerne pakningen og kast den (den kan sitte fast på innsiden). 5.
Pagina 184
Sensordekselet må skrus på slik at den lille klaffen klikker på plass som vist i figuren. Hvis ikke, kan produktet bli skadet. Sensoren kan ha behov for noen timer til å stabilisere parameterne sine etter at den legges i svømmebassenget for første gang. Overvintring For å...
Pagina 185
KCI i transportfoten kan føre til at det dannes opphoping av salt mellom foten og utstyret, men dette er uansett ikke farlig. Skyll det ganske enkelt med rent vann. 5. Bekreft vintermodus og lagre Blue Connect på et frostfritt sted. Lagring Hvis du trenger å...
Pagina 186
8. BLUE FIT 50 PRESENTASJON Blue Fit50 er en rørklemme som er kompatibel med Blue Connect. Den brukes til å installere Blue Connect på rørsystemet i det tekniske rommet. Blue Fit50 er et tilbehør til Blue Connect. Det selges separat. 9.
Pagina 187
10. BLUE FIT50 INSTALLASJON Blue Fit50 skal alltid installeres etter filteret (for å unngå å skade sensorene) og før utstyrets injeksjonssystem eller elektrolyse (for å unngå at målingene til Blue Connect blir feil). Maksimalt tillatt vanntrykk for installasjonen i røret i 300 kPa. Ved behov, spør bassengspesialisten om råd hvis du er i tvil.
Pagina 188
5. Slå på filtreringssystemet. 6. Skru løs Blue Connect gradvis og langsomt (maksimalt ½ omdreining) for å slippe løs eventuell luft. Så snart vannet kommer ut, betyr det er det ikke er luft igjen i rørene, og du kan da skru Blue Connect godt fast igjen. MAX 180°...
Pagina 190
SISÄLTÖ 1. BLUE CONNECT -ESITTELY ..................191 Yleiskatsaus ......................191 2. KUVAUS ......................... 192 3. SOVELLUKSEN ASENTAMINEN ................193 Lataa sovellus ......................193 4. BLUE CONNECT - ASENNUS ................... 193 Lataus ........................193 Yhteyden muodostaminen sovelluksen kanssa ............. 194 Asennus......................... 195 5.
Pagina 191
Käännös alkuperäisestä englanninkielisestä versiosta • Ennen laitteen käyttöä on tärkeää, että luet tuotteen mukana toimitetut turvavaroitukset ja takuulehtisen. Jos et tee niin, seurauksena voi olla vakava tai kuolemaan johtava loukkaantuminen, materiaalivahinko ja takuun kumoaminen. • Pidä nämä asiakirjat ja anna ne omistajan vaihtuessa myöhempää tarvetta varten koko laitteen käyttöiän ajaksi.
Pagina 192
2. KUVAUS Blue Connect - Toimitetaan säilytystuen kanssa, joka suojaa anturia kuljetuksen aikana. Anturi on upotettu kyllästettyyn kaliumkloridiin (KCI), joka suojaa anturia. Säilytystuki - Käytetään anturin kuljettamiseen veden ulkopuolella tai antureiden upottamiseen, kun ne ovat varastossa pidemmän aikaa (esimerkiksi latauksen aikana tai talvisin).
Pagina 193
3. SOVELLUKSEN ASENTAMINEN Lataa sovellus Lataa Fluidra Pool -sovellus ja seuraa ohjeita tilin luomiseksi ja altaasi asetusten tekemiseksi. 4. BLUE CONNECT - ASENNUS Tee seuraavat vaiheet, jotta Blue Connect on käyttövalmis: • Lataa laite, • Yhdistä laite Fluidra Pool -sovellukseen •...
Pagina 194
Yhteyden muodostaminen sovelluksen kanssa Avaa Fluidra Pool -sovellus ja napsauta Lisää laite muodostaaksesi yhteyden Blue Connectin kanssa. Yhteyden muodostamiseen käytettävä QR-koodi sijaitsee säilytystuessa ja yläkannen alla, joka poistetaanlatausta varten. Kun olet muodostanut yhteyden sovellukseen, saat sovellukseen ilmoituksen, kun laiteohjelmistopäivityksiä on saatavilla. Päivitä tuote seuraamalla sovelluksen ohjeita.
Pagina 195
Asennus Ennen käyttöä poista säilytystuki ja asenna anturin suojus. 2. Tyhjennä säilytystuki ja huuhtele puhtaalla vedellä. 1. Laita Blue Connect pystyasentoon ja avaa Aseta se sivuun. säilytystuki. HUOMAUTUS: Säilytä säilytystuki turvallisessa paikassa myöhempää käyttöä varten. 4. Ruuvaa anturin suojus anturien suojelemiseksi. 3.
Pagina 196
5. TILAN LED-VALO Tuotteessa oleva LED-merkkivalo antaa tietoja veden laadusta, akun tilasta ja latauksesta. Jos haluat tarkistaa veden/akun tilan suoraan laitteesta (sovelluksen sijaan), ota laite pois vedestä ja käännä se ylösalaisin kuvan näyttämällä tavalla. Pidä sitä ylösalaisin vähintään 1 sekunnin ajan. Blue Connectista kuuluu äänimerkki ja LED-valo syttyy (katso LED-tilataulukko alta).
Pagina 197
6. HUOLTO Kaikki huoltotoimet on tehtävä käyttämällä Fluidra Pool -sovellusta. Kalibrointituotteet ovat kertakäyttöisiä. Älä koskaan käytä niitä uudelleen. Hanki uusi tuote jälleenmyyjältäsi. pH Anturin kalibrointi pH-anturin kalibrointi tulisi tehdä kerran kauden aikana. Tarvitset kalibrointipaketin - pyydä lisätietoja paikalliselta jälleenmyyjältä. Sitä ei tarvita ensimmäisen asennuksen aikana. 1.
Pagina 198
ORP-anturin kalibrointi ORP-anturin kalibrointi tulisi tehdä kerran kauden aikana. Tarvitset kalibrointipaketin - pyydä lisätietoja paikalliselta jälleenmyyjältä. Sitä ei tarvita ensimmäisen asennuksen aikana. 1. Ota laite pois vedestä, poista anturin suojus ja huuhtele anturi puhtaalla vedellä. 2. Huuhtele säilytystuki puhtaalla vedellä ja pyyhi se kuivaksi. 3.
Pagina 199
Anturin vaihto Anturi on vaihdettava noin kahden vuoden välein. Hanki uusi anturi jälleenmyyjältäsi. • Säilytä anturia mahdollisimman pitkään kosteassa ympäristössä sen pitkäikäisyyden takaamiseksi. Jos sinun on poistettava laite vedestä, sinun on asennettava säilytystuki, jossa on KCI:tä (kyllästetty kalium-kloridi) tai pH4:tä, tai viimeisenä vaihtoehtona allasvettä. •...
Pagina 200
4. Vedä varoen anturin neljästä muovikärjestä. Voit tarvittaessa poistaa anturin varovasti pois pihdeillä (katso lähikuva). Pyyhi ylimääräinen vesi pois ja pidä laite pystyasennossa. Varmista, että poistat tiivisteen ja heität sen pois (muuten se voi juuttua sisään). 5. Skannaa uuden anturin QR-koodi 6.
Pagina 201
Anturin kannen on oltava ruuvattu kiinni, jotta pieni kieleke menee paikoilleen kuvan osoittamalla tavalla. Muuten tuote voi vahingoittua. Anturin parametrien vakauttamiseen voi mennä muutama tunti sen jälkeen, kun se on upotettu ensimmäistä kertaa uima-altaaseen Talvehtiminen Jotta laitteesi pysyy hyvässä käyttökunnossa, varastoi se oikealla tavalla asettamalla se talvitilaan. Varmista, että laite on täyteen ladattu ennen kuin teet alla olevaa toimenpiteen.
Pagina 202
Säilytystuessa oleva KCI voi aiheuttaa suolan kerääntymistä tuen ja laitteen rungon yhdistymiskohdassa, mutta se ei ole vaarallista. Huuhtele se vain puhtaalla vedellä. 5. Vahvista talvitila ja varastoi Blue Connect suojaan pakkaselta. Säilytys Jos sinun on nostettava Blue Connect pois altaasta yli tunniksi, asenna säilytystuki, jossa on KCI:tä (kyllästetty kaliumkloridi), pH4:tä...
Pagina 203
8. BLUE FIT 50 -ESITTELY Blue Fit50 on Blue Connectin kanssa yhteensopiva letkuside. Sen avulla voit asentaa Blue Connectin teknisen tilan putkistoon. Blue Fit50 on Blue Connect -lisätarvike. Se myydään erikseen. 9. BLUE FIT50 -KUVAUS Yksi letkuside Yksi kierteinen korkki Kaksi ruuvia ja pulttia Käyttöön liittyvät varoitukset •...
Pagina 204
10. BLUE FIT50 -ASENNUS Muista aina laittaa Blue Fit50 suodattimen jälkeen (jotta anturit eivät vahingoitu) ja ennen tuotteen ruiskutusjärjestelmää tai elektrolyysiä (jotta se ei vaikuta Blue Connectin tekemiin mittauksiin). Letkun kokoonpanon sallittu enimmäisvedenpaine on 300 kPa. Kysy tarvittaessa allasasiantuntijaltasi neuvoa, jos ole epävarma jostakin. 1.
Pagina 205
5. Käynnistä suodatusjärjestelmä. 6. Kierrä Blue Connect hitaasti ja varovasti auki (enintään ½ kierrosta) ilman poistamiseksi. Heti kun vesi tulee ulos, se tarkoittaa että putkessa ei ole enää vettä. Sen jälkeen voit ruuvata Blue Connectin varovasti kiinni uudelleen. MAX 180° 7.
Pagina 207
SPIS TREŚCI 1. BLUE CONNECT – WPROWADZENIE ..............208 Przegląd ........................ 208 2. OPIS ........................209 3. INSTALACJA APLIKACJI ................... 210 Pobierz aplikację ....................210 4. INSTALACJA BLUE CONNECT .................. 210 Ładowanie ......................210 Parowanie z aplikacją .................... 211 Instalacja ....................... 212 5.
Pagina 208
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji z języka angielskiego • Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy zapoznać się z ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa i kartą gwarancyjną dołączoną do produktu. Nieprzestrzeganie tych zaleceń może prowadzić do poważnych lub śmiertelnych obrażeń, uszkodzenia urządzenia i unieważnienia gwarancji. • Dokumenty te należy przechowywać przez cały okres eksploatacji urządzenia i przekazywać kolejnym użytkownikom.
Pagina 209
2. OPIS Blue Connect – dostarczany z zamontowaną stopką zabezpieczającą sondę podczas transportu. Sonda jest zanurzona w KCI (nasyconym chlorku potasu), co zapewnia jej ochronę. Stopka zabezpieczająca – służy do transportu sondy poza wodą lub do utrzymywania czujników zanurzonych podczas dłuższego przechowywania (np.
Pagina 210
3. INSTALACJA APLIKACJI Pobierz aplikację Pobierz aplikację Fluidra Pool i postępuj zgodnie z instrukcjami, aby utworzyć konto i skonfigurować basen. 4. INSTALACJA BLUE CONNECT Aby uruchomić Blue Connect, należy wykonać następujące czynności: • Naładuj urządzenie • Sparuj urządzenie z aplikacją Fluidra Pool •...
Pagina 211
3. Po zakończeniu ładowania szczelnie zamknij port ładowania i załóż z powrotem pokrywę Blue Connect. Parowanie z aplikacją Otwórz aplikację Fluidra Pool i kliknij Dodaj sprzęt, aby sparować Blue Connect. Kod QR używany do parowania znajduje się na stopce zabezpieczającej i pod górną pokrywą, która jest zdejmowana w celu ładowania. Po połączeniu z aplikacją...
Pagina 212
Instalacja Przed użyciem zdejmij stopkę zabezpieczającą i załóż nasadkę czujnika. 2. Opróżnij stopkę zabezpieczającą i opłucz ją czystą 1. Ustaw Blue Connect pionowo i odkręć stopkę wodą. Odłóż ją. zabezpieczającą. UWAGA: Przechowuj stopkę zabezpieczającą w bezpiecznym miejscu do późniejszego użycia. 4.
Pagina 213
5. STAN DIOD LED Dioda LED na produkcie informuje o jakości wody, stanie baterii i ładowaniu. Jeśli chcesz sprawdzić stan wody/baterii bezpośrednio na urządzeniu (zamiast w aplikacji), wyjmij je z wody i odwróć do góry nogami, jak a obrazku. Musisz trzymać urządzenie w tej pozycji przez co najmniej 1 sekundę. Blue Connect wyemituje sygnał...
Pagina 214
6. KONSERWACJA Wszystkie procedury w ramach konserwacji muszą być wykonywane przy użyciu aplikacji Fluidra Pool. Produkty do kalibracji są przeznaczone wyłącznie do jednorazowego użytku. Nie wolno używać ich dwa razy. Skontaktuj się ze sprzedawcą, aby otrzymać nowe. Kalibracja sondy pH Kalibrację...
Pagina 215
8. Zatwierdź kalibrację. 9. Załóż nasadkę czujnika na Blue Connect i umieść ją z powrotem w basenie. Kalibracja sondy ORP Kalibrację sondy ORP należy wykonywać raz na sezon. Konieczny jest zestaw do kalibracji – skontaktuj się z lokalnym sprzedawcą, aby uzyskać więcej informacji. Nie jest on konieczny przy pierwszej instalacji. 1.
Pagina 216
Wymiana sondy Sondę należy wymieniać mniej więcej co dwa lata. Skontaktuj się ze sprzedawcą, aby otrzymać nową sondę. • Aby zapewnić maksymalną żywotność sondy należy przechowywać ją w wilgotnym środowisku zawsze, gdy jest to możliwe. Kiedy urządzenie ma zostać wyjęte z wody, należy założyć stopkę zabezpieczającą...
Pagina 217
W razie potrzeby możesz użyć dolnej strony stopki zabezpieczającej, aby odkręcić osłonę sondy. 4. Delikatnie pociągnij za cztery plastikowe końcówki sondy. W razie potrzeby możesz (z zachowaniem ostrożności) użyć szczypiec, aby wyjąć sondę (patrz powiększenie). Wytrzyj pozostałości wody i przytrzymaj urządzenie w pozycji pionowej.
Pagina 218
7. Mocno przykręć osłonę sondy do urządzenia, aż zatrzaśnie się na swoim miejscu (patrz powiększenie). Możesz użyć dolnej strony stopki zabezpieczającej, aby ją dokręcić. Następnie załóż nasadkę czujnika i umieść sondę Blue Connect z powrotem w wodzie. Osłona sondy musi być przykręcona tak, aby mała zakładka zatrzasnęła się...
Pagina 219
2. Upewnij się, że internet (Wi-Fi lub 4G) oraz Bluetooth® są włączone w smarfonie. Pozostań w pobliżu urządzenia przez cały proces oczekiwania. 3. Przełącz urządzenie w tryb zimowy – wybierz swój produkt w aplikacji, znajdź tryb zimowy i postępuj zgodnie z instrukcjami.
Pagina 220
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM ROZWIĄZANIE Parowanie nie udało się Należy uważać, aby nie pomylić liter i cyfr (np. B i 8, I i 1 itd.) w kodzie dostępu. Pomiary są nieprawidłowe. Sprawdź kalibrację czujnika. Nietypowe pomiary (pH i redoks) podczas stosowania Przyczyną...
Pagina 221
8. WPROWADZENIE DO BLUE FIT 50 Blue Fit50 to zacisk węża kompatybilny z Blue Connect. Umożliwia on instalację sondy Blue Connect na rurociągach w pomieszczeniu technicznym. Blue Fit50 to akcesorium produktu Blue Connect. Akcesorium jest sprzedawane oddzielnie. 9. OPIS PRODUKTU BLUE FIT50 Jeden zacisk węża Jedna nasadka gwintowana Dwie śruby i nakrętki...
Pagina 222
10. INSTALACJA PRODUKTU BLUE FIT50 Upewnij się, że produkt Blue Fit50 jest zawsze umieszczany za filtrem (aby uniknąć uszkodzenia sond) i przed systemem wtrysku produktu lub elektrolizy (aby nie zmienić wyników pomiarów dokonywanych przez Blue Connect). Maksymalne dopuszczalne ciśnienie wody w instalacji rurowej wynosi 300 kPa. W razie jakichkolwiek wątpliwości zasięgnij porady u swojego specjalisty w dziedzinie basenów.
Pagina 223
5. Włącz system filtracji. 6. Delikatnie i powoli odkręć Blue Connect (maksymalnie o ½ obrotu), aby usunąć powietrze. Gdy woda zacznie wypływać, oznacza to, że powietrze zostało usunięte z rur i że można ponownie mocno przykręcić Blue Connect. MAX 180° 7.
Pagina 224
TARTALOM 1. A BLUE CONNECT BEMUTATÁSA ................225 Áttekintés ......................225 2. LEÍRÁS ........................226 3. AZ ALKALMAZÁS TELEPÍTÉSE ................227 Az alkalmazás letöltése ..................227 4. A BLUE CONNECT TELEPÍTÉSE ................227 Töltés ........................227 Párosítás az alkalmazással ..................228 Telepítés ........................
Pagina 225
Az eredeti angol nyelvű utasítások fordítása • A készülék használata előtt fontos, hogy elolvassa a termékhez mellékelt biztonsági figyelmeztetéseket és garancialevelet. Ennek elmulasztása súlyos vagy halálos sérüléshez, anyagi kárhoz vezethet, és érvényteleníti a garanciát. • Őrizze meg és adja tovább a dokumentumokat, hogy a készülék teljes élettartama során később is megtekinthetők legyenek.
Pagina 226
2. LEÍRÁS Blue Connect – a tárolótalppal szállítva védi a szondát a szállítás során. A szondát KCI-be (telített kálium-klorid) merítik, ami biztosítja annak védelmét. Tárolótalp – a szonda vízen kívüli szállítására vagy az érzékelők vízbe merítve tartására szolgál hosszabb tárolás során (például töltéskor vagy télen).
Pagina 227
3. AZ ALKALMAZÁS TELEPÍTÉSE Az alkalmazás letöltése Töltse le a Fluidra Pool alkalmazást, és kövesse az utasításokat a fiók létrehozásához és a medence beállításához. 4. A BLUE CONNECT TELEPÍTÉSE A Blue Connect üzembe helyezéséhez a következő lépéseket kell elvégeznie: • Töltse fel a készüléket •...
Pagina 228
3. Töltés után szorosan zárja le a töltőportot, és helyezze vissza a tetejét a Blue Connectre Párosítás az alkalmazással Nyissa meg a Fluidra Pool alkalmazást, és kattintson az Add Equipment (Berendezés hozzáadása) lehetőségre a Blue Connect párosításához. A párosításhoz használt QR-kód a tárolótalpon és a töltéskor eltávolított felső fedél alatt található.
Pagina 229
Telepítés Használat előtt el kell távolítania a tárolótalpat, és fel kell helyeznie az érzékelősapkát. 2. Ürítse ki a tárolótalpat, és tiszta vízben öblítse le. 1. Állítsa a Blue Connectet függőleges helyzetbe, Tegye félre. és csavarja ki a tárolótalpat. MEGJEGYZÉS: Tartsa a tárolótalpat biztonságos helyen, hogy később is használhassa.
Pagina 230
5. ÁLLAPOTJELZŐ LED A terméken lévő LED jelzőlámpa tájékoztatást nyújt a vízminőségről, az akkumulátor állapotáról és a töltésről. Ha közvetlenül az eszközön szeretné ellenőrizni a víz/akkumulátor állapotát (ahelyett, hogy az alkalmazásban nézné meg), vegye ki a vízből, és fordítsa lefelé az ábrán látható módon. Legalább 1 másodpercig tartsa fejjel lefelé.
Pagina 231
6. KARBANTARTÁS Minden karbantartási műveletet a Fluidra Pool alkalmazás segítségével kell elvégezni. A kalibrációs termékek kizárólag egyszer használatosak. Soha ne használja őket kétszer. Kérjük, vegye fel a kapcsolatot viszonteladójával, hogy újat kapjon. pH-szonda kalibrálása A pH-szonda kalibrálását szezononként egyszer el kell végezni. Kalibrációs készletre van szükség – további információért forduljon a helyi viszonteladóhoz.
Pagina 232
8. Hitelesítse a kalibrálást. 9. Helyezze fel az érzékelősapkát a Blue Connectre, és helyezze vissza a medencébe. Az ORP-szonda kalibrálása Az ORP szonda kalibrálását szezononként egyszer el kell végezni. Kalibrációs készletre van szükség – további információért forduljon a helyi viszonteladóhoz. Az első telepítéshez nem szükséges. 1.
Pagina 233
A szonda cseréje A szondát körülbelül kétévente kell kicserélni. Új szonda beszerzéséhez vegye fel a kapcsolatot viszonteladójával. • A szonda maximális élettartamának biztosítása érdekében tartsa a szondát a lehető leghosszabb ideig párás környezetben. Ha kiveszi a készüléket a vízből, akkor a tárolótalpat KCl-el (telített kálium-klorid), pH4-el vagy végső...
Pagina 234
Szükség esetén a szondafedél lecsavarásához használja a tárolótalp alsó részét. 4. Óvatosan húzza meg a szonda négy műanyag csúcsát. Ha szükséges, óvatosan használjon fogót a szonda eltávolításához (lásd a nagyítást). Törölje le a maradék vizet, és tartsa a készüléket függőlegesen. Ne felejtse el eltávolítani a tömítést, és selejtezze le (előfordulhat, hogy beszorul).
Pagina 235
7. Csavarja erősen a szonda fedelét az eszközre, amíg a helyére nem kattan (lásd a nagyítást). A rögzítéshez használja a tárolótalp alsó részét. Ezután helyezze fel az érzékelősapkát, és helyezze vissza a Blue Connectet a vízbe. A szonda fedelét úgy kell becsavarni, hogy a kis fül az ábrán látható...
Pagina 236
2. Győződjön meg arról, hogy az internet (Wi-Fi vagy 4G) és a Bluetooth® engedélyezve van az okostelefonján. A teljes készenléti folyamat során maradjon a készülék közelében. 3. Állítsa a készüléket téli üzemmódba – az alkalmazásban válassza ki a terméket, keresse meg a téli üzemmódot, és kövesse az utasításokat.
Pagina 237
7. HIBAELHÁRÍTÁS PROBLÉMA MEGOLDÁS A párosítás sikertelen Ne keverje össze a hozzáférési kódban lévő betűket és számokat (pl. B és 8, I és 1 stb.). A mérések nem megfelelőek. Ellenőrizze az érzékelő kalibrálását. Furcsa mérések (pH és redox), ha egy gyógyfürdőben Ennek okai lehetnek a szondában lévő...
Pagina 238
8. A BLUE FIT50 BEMUTATÁSA A Blue Fit50 a Blue Connect rendszerrel kompatibilis tömlőbilincs. Lehetővé teszi a Blue Connect telepítését a műszaki helyiségben lévő csővezetékekre. A Blue Fit50 a Blue Connect tartozéka. Külön vásárolható meg. 9. BLUE FIT50 LEÍRÁSA Egy tömlőbilincs Egy menetes sapka Két csavar és fejescsavar Használattal kapcsolatos óvintézkedések...
Pagina 239
10. A BLUE FIT50 TELEPÍTÉSE Ügyeljen arra, hogy a Blue Fit50-et mindig a szűrő után helyezze el (a szondák károsodásának elkerülése érdekében), valamint a termékbefecskendező rendszer vagy az elektrolízis előtt (a Blue Connect által végzett mérések megváltoztatásának elkerülése érdekében). A maximális megengedett víznyomás a csőbe történő beszereléskor 300 kPa. Szükség esetén kérjen tanácsot medenceszakértőjétől, ha kétségei vannak.
Pagina 240
5. Kapcsolja be a szűrőrendszert. 6. Enyhén és lassan csavarja ki a Blue Connectet (legfeljebb ½ fordulattal), hogy eltávolítsa a levegőt. Ha víz folyik ki, az azt jelenti, hogy nem maradt levegő a csövekben, és ezután ismét szorosan becsavarhatja a Blue Connectet.
Pagina 241
ΕΛ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ BLUE CONNECT ................242 Σύνοψη ......................... 242 2. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ......................243 3. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ................244 Λήψη της εφαρμογής ................... 244 4. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ BLUE CONNECT ................ 244 Φόρτιση ........................ 244 Σύζευξη με την εφαρμογή ..................245 Εγκατάσταση ......................246 5. ΕΝΔΕΙΞΗ LED ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ..................247 6. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ......................248 Βαθμονόμηση αισθητήρα pH ................
Pagina 242
ΕΛ Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες στα Αγγλικά • Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, είναι σημαντικό να διαβάσετε τις προειδοποιήσεις για την ασφάλεια και το φυλλάδιο εγγύησης που συνοδεύουν το προϊόν. Αν δεν το κάνετε, ενδέχεται να προκύψει σοβαρός ή μοιραίος τραυματισμός, βλάβη στα υλικά ή σοβαρός και ακύρωση...
Pagina 243
ΕΛ 2. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Blue Connect - Παρέχεται προσαρτημένο στη βάση αποθήκευσης για την προστασία του αισθητήρα κατά τη μεταφορά. Ο αισθητήρας είναι εμβυθισμένος σε KCl (κορεσμένο χλωριούχο κάλιο), το οποίο διασφαλίζει την προστασία του. Βάση αποθήκευσης - Χρησιμοποιείται για τη μεταφορά του αισθητήρα...
Pagina 244
ΕΛ 3. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ Λήψη της εφαρμογής Κατεβάστε την εφαρμογή Fluidra Pool και ακολουθήστε τις οδηγίες για να δημιουργήσετε λογαριασμό και να ρυθμίσετε την πισίνα σας. 4. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ BLUE CONNECT Για να χρησιμοποιήσετε το Blue Connect, πρέπει να ακολουθήσετε τα παρακάτω βήματα: • Φορτίστε τη συσκευή, •...
Pagina 245
ΕΛ 3. Μετά από τη φόρτιση, κλείστε καλά τη θύρα φόρτισης και επανατοποθετήστε το κάλυμμα στο Blue Connect Σύζευξη με την εφαρμογή Ανοίξτε την εφαρμογή Fluidra Pool και κάντε κλικ στην επιλογή Προσθήκη εξοπλισμού για να συνδέσετε το Blue Connect. Ο κωδικός QR που χρησιμοποιείται για τη σύζευξη βρίσκεται στη βάση αποθήκευσης και κάτω από...
Pagina 246
ΕΛ Εγκατάσταση Πριν από τη χρήση, πρέπει να αφαιρέσετε τη βάση αποθήκευσης και εγκαταστήστε το κάλυμμα αισθητήρων. 2. Αδειάστε τη βάση αποθήκευσης και ξεπλύνετέ τη 1. Τοποθετήστε το Blue Connect σε κάθετη θέση με καθαρό νερό. Αφήστε τη στην άκρη. και...
Pagina 247
ΕΛ 5. ΕΝΔΕΙΞΗ LED ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Η ένδειξη LED στο προϊόν παρέχει πληροφορίες σχετικά με την ποιότητα του νερού, την κατάσταση της μπαταρίας και τη φόρτιση. Εάν θέλετε να δείτε την κατάσταση νερού/μπαταρίας απευθείας στη συσκευή (αντί να τη δείτε στην εφαρμογή), βγάλτε την από το νερό και γυρίστε τη ανάποδα όπως φαίνεται στο σχήμα. Πρέπει να την κρατήσετε...
Pagina 248
ΕΛ 6. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Όλες οι διαδικασίες συντήρησης πρέπει να εκτελούνται χρησιμοποιώντας την εφαρμογή Fluidra Pool. Τα προϊόντα βαθμονόμησης είναι μόνο για μία χρήση. Ποτέ μην τα χρησιμοποιείτε δύο φορές. Επικοινωνήστε με τον μεταπωλητή σας για να προμηθευτείτε ένα καινούριο. Βαθμονόμηση αισθητήρα pH Η...
Pagina 249
ΕΛ 8. Επιβεβαιώστε τη βαθμονόμηση. 9. Εγκαταστήστε το καπάκι αισθητήρων στο Blue Connect και τοποθετήστε το ξανά στην πισίνα. Βαθμονόμηση αισθητήρα ORP Η βαθμονόμηση του αισθητήρα ORP πρέπει να εκτελείται μία φορά τη σεζόν. Απαιτείται κιτ βαθμονόμησης - επικοινωνήστε με τον τοπικό μεταπωλητή σας για περισσότερες πληροφορίες. Δεν απαιτείται βαθμονόμηση για...
Pagina 250
ΕΛ Αντικατάσταση αισθητήρα Ο αισθητήρας πρέπει να αντικαθίσταται περίπου κάθε δύο έτη. Επικοινωνήστε με τον μεταπωλητή σας για να προμηθευτείτε έναν καινούριο αισθητήρα. • Για να διασφαλίσετε τη μέγιστη διάρκεια ζωής του αισθητήρα, διατηρείτε τον όσο το δυνατόν περισσότερο σε υγρές συνθήκες περιβάλλοντος. Εάν βγάλετε τη συσκευή από την πισίνα, πρέπει...
Pagina 251
ΕΛ Εάν απαιτείται, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την κάτω πλευρά της βάσης αποθήκευσης για να ξεβιδώσετε το κάλυμμα αισθητήρων. 4. Τραβήξτε απαλά τις τέσσερις πλαστικές άκρες του αισθητήρα. Εάν απαιτείται, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια πένσα για να αφαιρέσετε τον αισθητήρα (βλ. μεγεθυσμένο σχέδιο). Σκουπίστε τυχόν υπολείμματα νερού και...
Pagina 252
ΕΛ 7. Βιδώστε το κάλυμμα αισθητήρων σφιχτά στη συσκευή μέχρι να μπει στη θέση του και να ακουστεί ένα κλικ (βλ. μεγεθυσμένο σχέδιο). Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την κάτω πλευρά της βάσης αποθήκευσης για να το σφίξετε. Στη συνέχεια, εγκαταστήστε το καπάκι αισθητήρων και επανατοποθετήστε στο Blue Connect στο νερό.
Pagina 253
ΕΛ 2. Βεβαιωθείτε ότι το Internet (Wi-Fi ή 4G) και το Bluetooth® στο smartphone σας είναι ενεργοποιημένα. Παραμείνετε κοντά στη συσκευή καθ’ όλη τη διάρκεια της διαδικασίας αναμονής. 3. Θέστε τη συσκευή στη χειμερινή λειτουργία - στην εφαρμογή, επιλέξτε το προϊόν σας, αναζητήστε τη χειμερινή...
Pagina 254
ΕΛ 7. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΛΥΣΗ Η σύζευξη απέτυχε Μην συγχέετε γράμματα και αριθμούς (π.χ. Β και 8, Ι και 1 κ.λπ.) στον κωδικό πρόσβασης. Οι μετρήσεις δεν είναι σωστές. Ελέγξτε τη βαθμονόμηση του αισθητήρα. Ακανόνιστες μετρήσεις (pH και redox) όταν γίνεται Αυτό...
Pagina 255
ΕΛ 8. ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ BLUE FIT50 Το Blue Fit50 είναι ένας σφιγκτήρας σωλήνα που είναι συμβατός με το Blue Connect. Σας επιτρέπει να εγκαθιστάτε το Blue Connect στη σωλήνωση του μηχανοστασίου. Το Blue Fit50 είναι αξεσουάρ του Blue Connect. Πωλείται χωριστά. 9. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ BLUE FIT50 Ένας...
Pagina 256
ΕΛ 10. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ BLUE FIT50 Βεβαιωθείτε ότι τοποθετείτε πάντα το Blue Fit50 μετά το φίλτρο (για την αποφυγή βλάβης στους αισθητήρες) και πριν το σύστημα έγχυσης ή την ηλεκτρόλυση του προϊόντος σας (για την αποφυγή αλλοίωσης των μετρήσεων που λαμβάνει το Blue Connect). Η...
Pagina 257
ΕΛ 5. Ενεργοποιήστε το σύστημα φιλτραρίσματος. 6. Ξεβιδώστε ελαφρώς και αργά το Blue Connect (κατά μέγιστο ½ περιστροφή) για να απομακρύνετε τυχόν αέρα. Μόλις αρχίσει να βγαίνει νερό, σημαίνει ότι δεν υπάρχει άλλος αέρας στους σωλήνες και μπορείτε, έπειτα, να ξαναβιδώσετε καλά το Blue Connect. MAX 180°...
Pagina 258
САДРЖАЈ 1. BLUE CONNECT – УВОД ..................259 Преглед ........................ 259 2. ОПИС ........................260 3. ИНСТАЛАЦИЈА АПЛИКАЦИЈЕ ................261 Преузмите апликацију ..................261 4. BLUE CONNECT – ИНСТАЛАЦИЈА ................. 261 Пуњење ........................ 261 Упаривање са апликацијом ................262 Инсталирање ....................... 263 5. ЛЕД СТАТУСА ......................264 6. ОДРЖАВАЊЕ ......................265 Калибрација pH сонде...
Pagina 259
Превод оригиналног упутства на енглеском • Пре употребе уређаја, важно је да прочитате безбедносна упозорења и гарантну књижицу испоручену уз производ. Ако то не учините, то може довести до озбиљних или смртоносних повреда, материјалне штете и поништиће гаранцију. • Сачувајте и проследите ове документе за касније гледање током радног века уређаја. •...
Pagina 260
2. ОПИС Blue Connect – Испоручује се са ногом за одлагање ради заштите сонде током транспорта. Сонда је уроњена у КЦИ (засићени калијум хлорид), што обезбеђује њену заштиту. Нога за складиштење – Користи се за транспорт сонде из воде или за држање сензора уроњенима током дужег складиштења...
Pagina 261
3. ИНСТАЛАЦИЈА АПЛИКАЦИЈЕ Преузмите апликацију Преузмите апликацију Fluidra Pool и пратите упутства да бисте креирали налог и подесили свој базен. 4. BLUE CONNECT – ИНСТАЛАЦИЈА Следећи кораци су потребни да би се Blue Connect апликација покренула: • Напуните уређај • Упарите уређај са Fluidra Pool апликацијом •...
Pagina 262
3. Након пуњења, чврсто затворите прикључак за пуњење и вратите горњи део на Blue Connect Упаривање са апликацијом Отворите Fluidra Pool апликацију и кликните на Додај опрему да бисте упарили Blue Connect. QR код који се користи за упаривање налази се на стопици за складиштење и испод горњег поклопца који се уклања ради...
Pagina 263
Инсталирање Пре употребе, морате уклонити стопицу за складиштење и поставити поклопац сензора. 2. Испразните ножицу за складиштење и исперите 1. Поставите Blue Connect усправно у чистој води. Оставите на страну. и одврните стопицу за складиштење. НАПОМЕНА: Држите ножицу за складиштење на безбедном...
Pagina 264
5. ЛЕД СТАТУСА ЛЕД индикатор на производу пружа информације о квалитету воде, статусу батерије и пуњењу. Ако желите да проверите статус воде/батерије директно на уређају (уместо да гледате у апликацију), извадите га из воде и окрените наопачке као што је приказано. Морате га држати најмање 1 секунду у...
Pagina 265
6. ОДРЖАВАЊЕ Све процедуре одржавања морају се обавити помоћу Fluidra Pool апликације. Производи за калибрацију су само за једнократну употребу. Никада их не користите двапут. Контактирајте свог препродавца да набавите нови. Калибрација pH сонде Калибрацију pH сонде треба извршити једном у сезони. Неопходан је комплет за калибрацију – контактирајте...
Pagina 266
8. Потврдите калибрацију. 9. Поставите поклопац сензора на Blue Connect и вратите га у базен. Калибрација ORP сонде Калибрацију ORP сонде треба извршити једном у сезони. Неопходан је комплет за калибрацију – контактирајте локалног продавца за више информација. Није неопходно за прву инсталацију. 1.
Pagina 267
8. Поставите поклопац сензора на Blue Connect и вратите га у базен. Замена сонде Сонду је потребно заменити отприлике сваке две године. Контактирајте свог продавца да бисте добили нову сонду. • Да бисте обезбедили максималну дуговечност сонде, држите је што је дуже могуће у...
Pagina 268
Ако је потребно, можете користити доњу страну ножице за складиштење да одврнете поклопац сонде. 4. Нежно повуците четири пластична врха сонде. Ако је потребно, можете лагано користити клешта да уклоните сонду (видети зум). Обришите остатке воде и држите уређај усправно. Обавезно уклоните печат...
Pagina 269
7. Чврсто зашрафите поклопац сонде на уређај док не кликне на своје место (видети зум). Можете користити доњу страну стопице за складиштење да је затегнете. Затим поставите поклопац сензора и вратите Blue Connect у воду. Поклопац сонде мора бити причвршћен тако да мали језичак...
Pagina 270
2. Уверите се да су Интернет (Wi-Fi или 4G) и Bluetooth® омогућени на вашем паметном телефону. Останите близу уређаја током читавог процеса приправности. 3. Ставите уређај у зимски режим – у апликацији изаберите свој производ, потражите зимски режим и пратите упутства. 4.
Pagina 271
7. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА ПРОБЛЕМ РЕШЕЊЕ Упаривање није успело Не мешајте слова и бројеве (нпр. B и 8, I и 1, итд.) у приступном коду. Мере нису тачне. Проверите калибрацију сензора. Чудна мерења (pH и redox) када се користе у бањи. Узрок могу бити мехурићи на сонди. Протресите уређај...
Pagina 272
8. BLUE FIT50 – УВОД Blue Fit50 је обујмица за црево компатибилна са Blue Connect. Омогућава вам да инсталирате Blue Connect на цевовод у техничкој просторији. Blue Fit50 је Blue Connect додатак. Продаје се засебно. 9. BLUE FIT50 – ОПИС Једна обујмица за црево Једна капа са навојем Два...
Pagina 273
10. BLUE FIT50 – ИНСТАЛАЦИЈА Уверите се да увек поставите Blue Fit50 после филтера (да бисте избегли оштећење сонди) и пре вашег система за убризгавање производа или електролизе (да бисте избегли промену мера које предузима Blue Connect). Максимални дозвољени притисак воде за уградњу у цев је 300 kPa. Ако...
Pagina 274
5. Укључите систем за филтрирање. 6. Лагано и полако одврните Blue Connect (максимално ½ окрета) да бисте уклонили ваздух. Чим вода изађе, то значи да више нема ваздуха у цевима, па можете поново чврсто зашрафити Blue Connect. MAX 180° 7. У апликацији изаберите производ и потражите опцију за активирање Blue Fit50 и пратите упутства. 11.
Pagina 275
SADRŽAJ 1. BLUE CONNECT – UVOD ..................276 Pregled ........................276 2. OPIS ........................277 3. INSTALACIJA APLIKACIJE ..................278 Preuzimanje aplikacije ..................278 4. BLUE CONNECT – INSTALACIJA ................278 Punjenje ........................ 278 Uparivanje s aplikacijom ..................279 Ugradnja........................ 280 5. STATUS LED INDIKATORA ..................281 6. ODRŽAVANJE ......................
Pagina 276
Prijevod originalnih uputa s engleskog jezika • Prije uporabe uređaja važno je pročitati upute o sigurnosti i knjižicu jamstva koje ste dobili zajedno s proizvodom. Ako to ne učinite može doći do teške ili smrtonosne ozljede, materijalne štete a time i do gubitka jamstva. •...
Pagina 277
2. OPIS Blue Connect – isporučuje se s postoljem za čuvanje kako bi sonda bila zaštićena tijekom transporta. Sonda je uronjena u KCI (zasićeni kalijev klorid), koji joj osigurava zaštitu. Postolje za čuvanje – koristi se za transport sonde izvan vode ili za držanje uronjenih senzora tijekom duljeg čuvanja (npr.
Pagina 278
3. INSTALACIJA APLIKACIJE Preuzimanje aplikacije Preuzmite aplikaciju Fluidra Pool i slijedite upute, kako biste izradili korisnički račun i pripremili svoj bazen. 4. BLUE CONNECT – INSTALACIJA Za pripremu uređaja Blue Connect i početak njegova rada potrebno je provesti sljedeće korake: • napunite uređaj, • uređaj uparite s aplikacijom Fluidra Pool, •...
Pagina 279
Uparivanje s aplikacijom Otvorite aplikaciju Fluidra Pool i kliknite na Add equipment (Dodavanje opreme), kako biste ju uparili s uređajem Blue Connect. QR kôd koji se koristi za uparivanje nalazi se na postolju ispod gornjeg poklopca koji se skida tijekom punjenja. Nakon povezivanja s aplikacijom, ona će vas obavijestiti jesu li dostupna neka ažuriranja za opremu.
Pagina 280
Ugradnja Prije početka korištenja morate skinuti postolje za čuvanje i namjestiti poklopac senzora. 2. Ispraznite postolje za čuvanje i isperite ga čistom 1. Blue Connect postavite u uspravan položaj vodom. Ostavite postrani. i odvrnite postolje za čuvanje. NAPOMENA: postoje za čuvanje držite na sigurnom mjestu, kako biste ga mogli kasnije koristiti.
Pagina 281
5. STATUS LED INDIKATORA LED indikator na proizvodu daje informacije o kvaliteti vode, statusu baterije i punjenju. Ako status vode/baterije želite provjeriti izravno na uređaju (a ne u aplikaciji), izvadite ga iz vode i okrenite naopačke kako je prikazano na slici. U toma ga položaju morate držati najmanje 1 sekundu. Blue Connect emitira zvučni signal („beep”) i LED indikator svijetli (pogledajte donju tabelu statusa LED indikatora).
Pagina 282
6. ODRŽAVANJE Svi postupci održavanja moraju se provoditi s pomoću aplikacije Fluidra Pool. Proizvodi za kalibriranje namijenjeni su samo za jednokratnu uporabu. Nemojte ih nikada koristiti dvaput. Za novi proizvod obratite se distributeru. Kalibriranje pH sonde Kalibriranje pH sonde treba provesti jednom u sezoni. Za to je potreban komplet za kalibriranje – za više informacija obratite se lokalnom distributeru.
Pagina 283
9. Namjestite poklopac senzora na uređaju Blue Connect i uređaj spustite natrag u bazen. Kalibriranje ORP sonde Kalibriranje ORP sonde treba provesti jednom u sezoni. Za to je potreban komplet za kalibriranje – za više informacija obratite se lokalnom distributeru. Kalibriranje nije potrebno provoditi kod prve ugradnje. 1.
Pagina 284
Zamjena sonde Sondu je potrebno mijenjati otprilike svake dvije godine. Za novu sondu obratite se distributeru. • Kako biste osigurali maksimalan vijek trajanja sonde, čuvajte je u vlažnom okolišu koliko god je to dugo moguće. Ako uređaj izvadite iz vode, morate postaviti postolje za čuvanje s KCl (zasićenim kalijevim kloridom), pH4 ili, kao krajnje rješenje, vodom iz bazena.
Pagina 285
4. Pažljivo povucite četiri plastična vrha na sondi. Ako je potrebno, kako biste ih pažljivo skinuli, možete koristiti kliješta (pogledajte približenu sliku). Obrišite preostalu vodu i uređaj držite u uspravnom položaju. Ne zaboravite skinuti brtvu i bacite ju (može ostati zaglavljena u unutrašnjosti). 5.
Pagina 286
Poklopac sonde mora biti navrnut tako da maleni jezičac klikne na svoje mjesto, kako je prikazano na slici. U suprotnome proizvod se može oštetiti. Nakon uranjanja u bazen, senzoru će možda trebati nekoliko sati za stabiliziranje parametara Priprema za zimsko razdoblje Kako biste svoj uređaj održali u ispravnom radnom stanju morate ga pravilno pospremiti za zimu, stavljanjem u zimski režim.
Pagina 287
KCl u postolju za čuvanje može uzrokovati stvaranje aglomerirane sole na spoju s glavnim dijelom uređaja, ali to ni u kojem slučaju nije opasno. To jednostavno isperite čistom vodom. 5. Potvrdite zimski režim i pospremite Blue Connect na mjesto zaštićeno od smrzavanja. Čuvanje Ako Blue Connect morate izvaditi iz bazena na dulje od jednog sata, postavite postolje za čuvanje s KCI (zasićenim kalijevim kloridom) ili pH4 ili, kao krajnjim rješenjem, vodom iz bazena jer se sonda nikako ne smije...
Pagina 288
8. BLUE FIT50 – UVOD Blue Fit50 je stezaljka za crijevo kompatibilna s Blue Connect. Služi za stavljanje uređaja Blue Connect na cijevne instalacije u tehničkoj prostoriji. Blue Fit50 je dio pribora za Blue Connect. Prodaje se zasebno. 9. BLUE FIT50 – OPIS Stezaljka za jedno crijevo Poklopac s navojem Dva vijka i matice...
Pagina 289
10. BLUE FIT50 – UGRADNJA Pobrinite se da Blue Fit50 uvijek postavite iza filtra (kako biste izbjegli oštećivanje sondi) i ispred sustava za ubrizgavanje ili elektrolizu (kako biste izbjegli mijenjanje vrijednosti koje je izmjerio Blue Connect). Maksimalno dopušten tlak vode za ugradnju u cijev je 300 kPa. Ako je potrebno i ako imate bilo kakvih nedoumica savjet zatražite od specijaliziranog stručnjaka za bazene.
Pagina 290
5. Uključite sustav za filtriranje. 6. Polagano i nježno odvrnite Blue Connect (najviše za polovinu okreta), kao biste ispustili preostali zrak. Čim iz uređaja počne izlaziti voda to znači da u cijevima više nema zraka i tada Blue Connect možete ponovno stegnuti do kraja.
Pagina 292
CUPRINS 1. PREZENTAREA DISPOZITIVULUI BLUE CONNECT ........... 293 Prezentare generală ....................293 2. DESCRIERE ......................294 3. INSTALAREA APLICAȚIEI ..................295 Descărcați aplicația ....................295 4. INSTALAREA DISPOZITIVULUI BLUE CONNECT ............295 Încărcarea ......................295 Conectarea la aplicație ..................296 Instalarea ......................
Pagina 293
Traducerea instrucțiunii originale în engleză • Înainte de a utiliza dispozitivul, este important să citiți avertismentele de siguranță și broșura de garanție livrată împreună cu produsul. Nerespectarea acestei indicații poate duce la vătămări corporale grave sau fatale, pagube materiale și va duce la anularea garanției.
Pagina 294
2. DESCRIERE Dispozitivul Blue Connect – livrat cu baza de depozitare instalată pentru a proteja sonda în timpul transportului. Sonda este scufundată în KCI (clorură de potasiu saturată), care îi asigură protecția. Baza de depozitare – folosită pentru a transporta sonda din apă...
Pagina 295
3. INSTALAREA APLICAȚIEI Descărcați aplicația Descărcați aplicația Fluidra Pool și urmați instrucțiunile pentru a crea un cont și a vă configura piscina. 4. INSTALAREA DISPOZITIVULUI BLUE CONNECT Următorii pași sunt necesari pentru a pune în funcțiune dispozitivul Blue Connect: • Încărcați dispozitivul •...
Pagina 296
3. După încărcare, închideți bine portul de încărcare și amplasați partea superioară înapoi pe dispozitivul Blue Connect Conectarea la aplicație Deschideți aplicația Fluidra Pool și faceți clic pe Adaugă echipament pentru a conecta dispozitivul Blue Connect. Codul QR folosit pentru conectare este situat pe baza de depozitare și sub capacul superior care este îndepărtat pentru încărcare.
Pagina 297
Instalarea Înainte de utilizare, trebuie să îndepărtați baza de depozitare și să instalați capacul senzorului. 2. Goliți baza de depozitare și clătiți cu apă curată. 1. Așezați dispozitivul Blue Connect în poziție Lăsați-o deoparte. verticală și deșurubați baza de depozitare. NOTĂ: Păstrați baza de depozitare într-un loc sigur pentru utilizare ulterioară.
Pagina 298
5. LED-UL DE STARE Indicatorul LED de pe produs oferă informații despre calitatea apei, starea bateriei și încărcare. Dacă doriți să verificați starea apei/bateriei direct pe dispozitiv (în loc să căutați în aplicație), scoateți-l din apă și întoarceți-l cu susul în jos așa cum este indicat. Trebuie să-l țineți cel puțin 1 secundă în poziția răsturnată. Dispozitivul Blue Connect emite un bip și LED-ul se aprinde (vezi tabelul LED-ului de stare de mai jos).
Pagina 299
6. ÎNTREȚINEREA Toate procedurile de întreținere trebuie efectuate folosind aplicația Fluidra Pool. Produsele de calibrare sunt de unică folosință. Nu le folosiți niciodată de două ori. Vă rugăm să contactați distribuitorul pentru a obține unul nou. Calibrarea sondei de pH Calibrarea sondei de pH trebuie efectuată...
Pagina 300
9. Instalați capacul senzorului pe dispozitivul Blue Connect și puneți-l înapoi în piscină. Calibrarea sondei POR Calibrarea sondei POR trebuie efectuată o dată pe sezon. Este necesar un kit de calibrare – contactați distribuitorul local pentru mai multe informații. Nu este necesar pentru prima instalare. 1.
Pagina 301
Înlocuirea sondei Sonda trebuie înlocuită aproximativ la fiecare doi ani. Vă rugăm să contactați distribuitorul pentru a obține o sondă nouă. • Pentru a asigura longevitatea maximă a sondei, păstrați-o cât mai mult timp posibil într-un mediu umed. Dacă scoateți dispozitivul din apă, trebuie să instalați baza de depozitare cu KCl (clorură...
Pagina 302
Dacă este necesar, puteți folosi partea inferioară a bazei de depozitare pentru a deșuruba capacul sondei. 4. Trageți ușor de cele patru vârfuri de plastic ale sondei. Dacă este necesar, puteți folosi cu grijă un clește pentru a îndepărta sonda (vezi zoom). Ștergeți orice apă reziduală și mențineți dispozitivul în poziție verticală. Asigurați-vă...
Pagina 303
7. Înșurubați ferm capacul sondei pe dispozitiv până când se fixează în poziție (vezi zoom). Puteți folosi partea inferioară a bazei de depozitare pentru a o strânge. Apoi, instalați capacul senzorului și puneți dispozitivul Blue Connect înapoi în apă. Capacul sondei trebuie să fie înșurubat astfel încât urechea mică...
Pagina 304
2. Asigurați-vă că Internetul (Wi-Fi sau 4G) și Bluetooth® sunt activate pe smartphone-ul dumneavoastră. Stați aproape de dispozitiv pe tot parcursul procesului de standby. 3. Puneți dispozitivul în modul de iarnă - în aplicație, selectați produsul, căutați modul de iarnă și urmați pașii recomandați.
Pagina 305
7. DEPANAREA PROBLEMA SOLUȚIA Conectarea a eșuat Nu confundați literele și cifrele (de exemplu, B și 8, I și 1 etc.) în codul de acces. Măsurătorile nu sunt corecte. Verificați calibrarea senzorului. Măsurători ciudate (pH și redox) atunci când este Bulele de pe sondă...
Pagina 306
8. PREZENTAREA BLUE FIT50 Blue Fit50 este o clemă pentru furtun compatibilă cu dispozitivul Blue Connect. Vă permite să instalați dispozitivul Blue Connect pe țeava din camera tehnică. Blue Fit50 este un accesoriu al dispozitivului Blue Connect. Acesta se vinde separat. 9.
Pagina 307
10. INSTALAREA BLUE FIT50 Asigurați-vă că amplasați întotdeauna Blue Fit50 după filtru (pentru a evita deteriorarea sondelor) și înaintea sistemului de injectare a produsului sau a electrolizei (pentru a evita modificarea măsurătorilor realizate de dispozitivul Blue Connect). Presiunea maximă admisibilă a apei pentru instalare în țeavă este de 300 kPa. Dacă...
Pagina 308
5. Porniți sistemul de filtrare. 6. Deșurubați ușor și încet dispozitivul Blue Connect (rotire de maximum ½) pentru a elimina orice aer. Imediat ce apa iese, înseamnă că nu a mai rămas aer în țevi, și apoi puteți înșuruba strâns dispozitivul Blue Connect din nou.
Pagina 309
OBSAH 1. ÚVOD K BLUE CONNECT ..................310 Prehľad ........................310 2. OPIS ........................311 3. INŠTALÁCIA APLIKÁCIE ..................312 Stiahnutie aplikácie ....................312 4. INŠTALÁCIA K BLUE CONNECT ................312 Nabíjanie ....................... 312 Párovanie s aplikáciou ................... 313 Inštalácia ....................... 314 5.
Pagina 310
Preklad pôvodného návodu v anglickom jazyku • Pred použitím zariadenia je dôležité prečítať si bezpečnostné upozornenia a záručnú príručku dodanú s výrobkom. V opačnom prípade môže dôjsť k vážnemu alebo smrteľnému zraneniu, škodám na majetku a k zániku záruky. • Tieto dokumenty si uschovajte a odovzdajte na neskoršie nahliadnutie počas celej životnosti zariadenia.
Pagina 311
2. OPIS Blue Connect – dodáva sa s odkladacím stojanom na ochranu sondy počas prepravy. Sonda je ponorená do KCI (nasýtený chlorid draselný), čo zabezpečuje jej ochranu. Odkladací stojan – používa sa na prepravu sondy z vody alebo na udržanie snímačov ponorených počas dlhšieho skladovania (napríklad pri nabíjaní...
Pagina 312
3. INŠTALÁCIA APLIKÁCIE Stiahnutie aplikácie Stiahnite si aplikáciu Fluidra Pool a podľa pokynov vytvorte si účet a nastavte bazén. 4. INŠTALÁCIA K BLUE CONNECT Na sprevádzkovanie zariadenia Blue Connect je potrebné vykonať tieto kroky: • nabite zariadenie, • spárujte zariadenie s aplikáciou Fluidra Pool, •...
Pagina 313
3. Po nabití pevne zatvorte nabíjací port a dajte horný kryt späť na zariadenie Blue Connect Párovanie s aplikáciou Otvorte aplikáciu Fluidra Pool, kliknite na položku Add equipment (Pridať zariadenie) spárujte zariadenie Blue Connect. QR kód, ktorý sa používa na párovanie, je umiestnený na odkladacom stojane a pod horným krytom, ktorý...
Pagina 314
Inštalácia Pred použitím musíte odmontovať odkladací stojan a nainštalovať kryt snímača. 2. Vypustite odkladací stojan a opláchnite ho v čistej 1. Postavte zariadenie Blue Connect do zvislej vode. Odložte ho bokom. polohy a odskrutkujte odkladací stojan. POZNÁMKA: Odkladací stojan uschovajte na bezpečnom mieste pre neskoršie použitie.
Pagina 315
5. LED INDIKÁTOR STAVU LED indikátor na výrobku informuje o kvalite vody, stave batérie a nabíjaní. Ak chcete skontrolovať stav vody/batérie priamo na zariadení (namiesto zobrazenia v aplikácii), vyberte ho z vody a otočte hore dnom, ako je znázornené. V polohe hore dnom ho musíte podržať aspoň 1 sekundu. Zariadenie Blue Connect vydá...
Pagina 316
6. ÚDRŽBA Všetky úkony údržby sa musia vykonávať pomocou aplikácie Fluidra Pool. Kalibračné výrobky sú určené len na jednorazové použitie. Nikdy ich nepoužívajte dvakrát. Ak potrebujete nový, obráťte sa na predajcu. Kalibrácia pH sondy Kalibrácia pH sondy by sa mala vykonávať raz za sezónu. Je potrebné mať kalibračnú súpravu – ďalšie informácie vám poskytne miestny predajca.
Pagina 317
8. Overte kalibráciu. 9. Nainštalujte kryt snímača na zariadenie Blue Connect a vložte ho späť do bazéna. Kalibrácia sondy ORP Kalibrácia sondy ORP by sa mala vykonávať raz za sezónu. Je potrebné mať kalibračnú súpravu – ďalšie informácie vám poskytne miestny predajca. Pri prvej inštalácii ju nepotrebujete. 1.
Pagina 318
Výmena sondy Sonda sa musí vymieňať približne každé dva roky. Ak potrebujete novú sondu, obráťte sa na predajcu. • Ak chcete zabezpečiť maximálnu životnosť sondy, uchovávajte ju čo najdlhšie vo vlhkom prostredí. Ak zariadenie vyberiete z vody, musíte nainštalovať odkladací stojan s KCl (nasýtený chlorid draselný), pH4 alebo v krajnom prípade bazénovou vodou.
Pagina 319
V prípade potreby môžete na odskrutkovanie krytu sondy použiť spodnú stranu odkladacieho stojanu. 4. Jemne potiahnite štyri plastové hroty sondy. V prípade potreby môžete sondu jemne vybrať pomocou klieští (pozri zväčšenie). Utrite zvyšky vody a držte zariadenie v zvislej polohe. Nezabudnite odobrať tesnenie a vyhodiť...
Pagina 320
7. Pevne naskrutkujte kryt sondy na zariadenie, kým nezacvakne na miesto (pozri priblíženie). Na jeho dotiahnutie môžete použiť spodnú stranu odkladacieho stojanu. Potom nainštalujte kryt snímača a vložte zariadenie Blue Connect späť do vody. Kryt sondy musíte naskrutkovať tak, aby malý výstupok zacvakol na miesto, ako je znázornené...
Pagina 321
2. Presvedčte sa, či sú v smartfóne povolené funkcie internet (Wi-Fi alebo 4G) a Bluetooth®. Počas celej doby pohotovostného režimu zostaňte v blízkosti zariadenia. 3. Prepnite zariadenie do zimného režimu – v aplikácii vyberte svoj výrobok, vyhľadajte zimný režim a postupujte podľa pokynov. 4.
Pagina 322
7. RIEŠENIE PROBLÉMOV PROBLÉM RIEŠENIE Párovanie zlyhalo Nezamieňajte si v prístupovom kóde písmená a čísla (napr. B a 8, I a 1 atď.). Merania nie sú správne. Skontrolujte kalibráciu snímača. Nepravidelné merania (pH a redox) pri použití vo Príčinou môžu byť bublinky na sonde. Zatraste vírivke.
Pagina 323
8. ÚVOD K BLUE FIT 50 Blue Fit50 je hadicová svorka kompatibilná so zariadením Blue Connect. Umožňuje inštalovať zariadenie Blue Connect na potrubie v technickej miestnosti. Blue Fit50 je príslušenstvom k zariadeniu Blue Connect. Predáva sa samostatne. 9. OPIS BLUE FIT50 Jedna hadicová...
Pagina 324
10. INŠTALÁCIA BLUE FIT50 Blue Fit50 vždy namontujte za filter (aby ste predišli poškodeniu sond) a pred systém vstrekovania produktu alebo elektrolýzu (aby ste predišli zmenám v meraniach vykonaných zariadením Blue Connect). Maximálny prípustný tlak vody pre inštaláciu v potrubí je 300 kPa. Ak máte pochybnosti, radšej sa prípadne poraďte so špecialistom na bazény.
Pagina 325
5. Zapnite filtračný systém. 6. Mierne a pomaly odskrutkujte zariadenie Blue Connect (maximálne ½ otáčky), aby ste vypustili všetok vzduch. Len čo začne vytekať voda, znamená to, že v potrubí už nie je žiadny vzduch, a potom môžete zariadenie Blue Connect opätovne utiahnuť.
Pagina 326
СЪДЪРЖАНИЕ 1. BLUE CONNECT ВЪВЕДЕНИЕ ................327 Преглед ........................ 327 2. ОПИСАНИЕ ......................328 3. ИНСТАЛИРАНЕ НА ПРИЛОЖЕНИЕТО ..............329 Изтегляне на приложението ................329 4. BLUE CONNECT ИНСТАЛИРАНЕ ................329 Зареждане ......................329 Сдвояване с приложението ................330 Инсталиране ......................331 5. СВЕТОДИОД ЗА СЪСТОЯНИЕ ................332 6. ПОДДРЪЖКА ......................333 Калибриране на pH сондата...
Pagina 327
Превод на оригиналните инструкции на английски език • Преди да използвате уреда, е важно да прочетете предупрежденията за безопасност и гаранционната книжка, доставена с продукта. Неспазването на това изискване може да доведе до сериозни или смъртоносни наранявания, материални щети и да анулира гаранцията. • Съхранявайте и предавайте тези документи за по-късен преглед през целия експлоатационен...
Pagina 328
2. ОПИСАНИЕ Blue Connect – доставя се с поставено краче за съхранение, което предпазва сондата по време на транспортиране. Сондата е потопена в KCI (наситен калиев хлорид), което осигурява нейната защита. Краче за съхранение – използва се за транспортиране на сондата...
Pagina 329
3. ИНСТАЛИРАНЕ НА ПРИЛОЖЕНИЕТО Изтегляне на приложението Изтеглете приложението Fluidra Pool и следвайте инструкциите, за да създадете акаунт и да конфигурирате басейна си. 4. BLUE CONNECT ИНСТАЛИРАНЕ Следните стъпки са необходими, за да стартирате и използвате Blue Connect: • Заредете уреда • Сдвоете уреда с приложението Fluidra Pool •...
Pagina 330
Портът за зареждане трябва да е сух преди зареждане. Работете със сухи ръце на сухо място. 3. След зареждане затворете плътно порта за зареждане и поставете горната част обратно върху Blue Connect Сдвояване с приложението Отворете приложението Fluidra Pool и щракнете върху Add equipment (Добавяне на оборудване), за да свържете...
Pagina 331
Инсталиране Преди употреба трябва да отстраните крачето за съхранение и да поставите капачката на сензора. 2. Изпразнете крачето за съхранение и го 1. Поставете Blue Connect в изправено изплакнете с чиста вода. Оставете настрана. положение и отвийте крачето за ЗАБЕЛЕЖКА: Съхранявайте крачето за съхранение съхранение.
Pagina 332
5. СВЕТОДИОД ЗА СЪСТОЯНИЕ Светодиодният индикатор на продукта предоставя информация за качеството на водата, състоянието на батерията и зареждането. Ако искате да проверите състоянието на водата/акумулатора директно на уреда (вместо да търсите в приложението), извадете го от водата и го обърнете с главата надолу, както е показано на снимката. Трябва...
Pagina 333
6. ПОДДРЪЖКА Всички процедури за поддръжка трябва да се извършват с помощта на приложението Fluidra Pool. Продуктите за калибриране са предназначени само за еднократна употреба. Никога не ги използвайте два пъти. Моля, свържете се с вашия дистрибутор, за да получите нови. Калибриране на pH сондата...
Pagina 334
8. Потвърждаване на калибрирането. 9. Монтирайте капачката на сензора на Blue Connect и го поставете обратно в басейна. Калибриране на ORP сондата Калибрирането на ORP сондата трябва да се извършва веднъж на сезон. Необходим е комплект за калибриране – свържете се с местния си търговец за повече информация. Това не е необходимо за първата...
Pagina 335
Смяна на сондата Сондата трябва да се сменя приблизително на всеки две години. Моля, свържете се с вашия дистрибутор, за да получите нова сонда. • За да осигурите максимална дълготрайност на сондата, съхранявайте я възможно най- дълго във влажна среда. Ако извадите уреда от водата, трябва да инсталирате крачето за съхранение...
Pagina 336
Ако е необходимо, можете да използвате долната страна на крачето за съхранение, за да отвиете капака на сондата. 4. Внимателно издърпайте четирите пластмасови накрайника на сондата. Ако е необходимо, можете внимателно да извадите сондата с помощта на клещи (вижте увеличението). Избършете остатъците от...
Pagina 337
7. Завийте здраво капака на сондата върху уреда, докато щракне на мястото си (вижте увеличението). Можете да използвате долната страна на крачето за съхранение, за да го затегнете. След това поставете капачката на сензора и поставете Blue Connect обратно във водата. Капакът...
Pagina 338
2. Уверете се, че интернет (Wi-Fi или 4G) и Bluetooth® са активирани на вашия смартфон. Останете близо до уреда по време на целия процес на готовност. 3. Превключете уреда в зимен режим – в приложението изберете своя продукт, потърсете зимен режим и...
Pagina 339
7. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ПРОБЛЕМ РЕШЕНИЕ Неуспешно сдвояване Не бъркайте буквите и цифрите (напр. B и 8, I и 1 и т.н.) в кода за достъп. Измерванията не са правилни. Проверете калибрирането на сензора. Странни измервания (pH и редокс) при използване Причината може да са мехурчета по сондата. в...
Pagina 340
8. BLUE FIT50 ВЪВЕДЕНИЕ Blue Fit50 е скоба за маркуч, съвместима с Blue Connect. Тя ви позволява да инсталирате Blue Connect на тръбопроводите в техническото помещение. Blue Fit50 е аксесоар на Blue Connect. Той се продава отделно. 9. BLUE FIT50 ОПИСАНИЕ Една скоба за маркуч Една...
Pagina 341
10. BLUE FIT50 ИНСТАЛИРАНЕ Уверете се, че винаги поставяте Blue Fit50 след филтъра (за да избегнете повреждане на сондите) и преди системата за впръскване на продукти или електролизата (за да избегнете промяна на мерките, предприети от Blue Connect). Максималното допустимо налягане на водата при монтаж в тръбата е 300 kPa. Ако...
Pagina 342
5. Включете филтриращата система. 6. Леко и бавно развийте Blue Connect (максимум ½ оборот), за да отстраните въздуха. Щом водата излезе, това означава, че в тръбите не е останал въздух, и можете отново да завиете плътно Blue Connect. MAX 180° 7.
Pagina 343
İÇİNDEKİLER 1. BLUE CONNECT TANITIM ..................344 Genel Bakış ......................344 2. AÇIKLAMA ......................345 3. UYGULAMA KURULUMU ..................346 Uygulamayı İndirin ....................346 4. BLUE CONNECT KURULUM ..................346 Şarj etme ....................... 346 Uygulamayla eşleştirme ..................347 Kurulum ........................ 348 5. DURUM LED’İ ......................349 6. BAKIM ........................350 pH Prob Kalibrasyonu ....................
Pagina 344
Orijinal talimatların İngilizce çevirisi • Cihazı kullanmadan önce, güvenlik uyarılarının ve ürün ile birlikte verilen garanti kitapçığının okunması önemlidir. Aksi halde ciddi ya da ölümcül yaralanmalar ya da maddi hasar meydana gelebilir ve garanti geçersiz olur. • Bu belgeleri cihazın kullanım ömrü boyunca incelemek üzere saklayın ve iletin. •...
Pagina 345
2. AÇIKLAMA Blue Connect - Taşıma sırasında probu korumak için saklama ayağı takılı olarak teslim edilir. Prob KCI (doymuş potasyum klorür) içine daldırılarak probun korunması sağlanır. Saklama ayağı - Probu sudan çıkarmak veya sensörleri uzun süreli depolama sırasında (örneğin şarj sırasında veya kışın) su altında tutmak için kullanılır.
Pagina 346
3. UYGULAMA KURULUMU Uygulamayı İndirin Fluidra Pool uygulamasını indirin ve hesap oluşturmak ve havuzunuzu düzenlemek için talimatları uygulayın. 4. BLUE CONNECT KURULUM Blue Connect'in çalışır duruma getirilmesi için aşağıdaki adımlar izlenmelidir: • Cihazı şarj edin, • Cihazı Fluidra Pool uygulamasıyla eşleştirin • Sensör kapağını takın ve havuza koyun Şarj etme Kullanmadan önce cihazı...
Pagina 347
Uygulamayla eşleştirme Fluidra Pool uygulamasını açın ve Blue Connect ile eşleştirmek için Add equipment (Ekipman ekle) seçeneğine tıklayın. Eşleştirme için kullanılan QR Kodu saklama ayağında veşarj içinçıkarılan üst kapağın altında mevcuttur. Uygulamaya bağlandığınızda, herhangi bir ürün yazılım güncellemesi varsa uygulama üzerinden size bildirim gelecektir.
Pagina 348
Kurulum Kullanım öncesinde, saklama ayağını çıkarmanız ve sensör kapağını takmanız gerekir. 2. Saklama ayağını boşaltın ve temiz su ile durulayın. 1. Blue Connect’i üst kısmı yukarı gelecek Ayağı kenara ayırın. şekilde dik konuma getirin ve saklama ayağını NOT: Saklama ayağını daha sonra kullanmak için gevşetin.
Pagina 349
5. DURUM LED’İ Üründeki LED gösterge su kalitesi, batarya durumu ve şarj hakkında bilgi verir. Su/batarya durumunu doğrudan cihaz üzerinden (uygulamaya bakmak yerine) kontrol etmek istiyorsanız, cihazı sudan çıkarın ve gösterilen şekilde ters çevirin. Cihazı en az 1 saniye ters konumda tutmanız gerekir. Blue Connect bip ses uyarısı...
Pagina 350
6. BAKIM Tüm bakım prosedürleri Fluidra Pool uygulaması kullanılarak gerçekleştirilmelidir. Kalibrasyon ürünleri tek kullanımlıktır. Bu ürünleri kesinlikle iki kere kullanmayın. Yeni ürün almak için lütfen bayinizle iletişim kurun. pH Prob Kalibrasyonu pH prob kalibrasyonu her mevsimde bir kere yapılmalıdır. Kalibrasyon kiti gereklidir - Daha fazla bilgi için yerel bayinizle iletişim kurun.
Pagina 351
ORP Prob Kalibrasyonu ORP prob kalibrasyonu her mevsimde bir kere gerçekleştirilmelidir. Kalibrasyon kiti gereklidir - Daha fazla bilgi için yerel bayinizle iletişim kurun. İlk kurulum için gerekli değildir. 1. Cihazı sudan çıkarın, sensör kapağını çıkarın ve probu temiz su ile durulayın. 2. Saklama ayağını temiz su ile durulayın ve kurulayın. 3.
Pagina 352
Probun Değiştirilmesi Probun yaklaşık iki yılda bir değiştirilmesi gerekir. Yeni prob almak için lütfen bayinizle iletişim kurun. • Probun maksimum süre kullanılabilmesi için, mümkün olduğunca uzun süre nemli ortamda saklayın. Cihazı sudan çıkaracaksanız, saklama ayağını KCI (doymuş potasyum klorür), pH4 veya son çare olarak havuz suyuyla birlikte takmanız gerekir.
Pagina 353
4. Probun dört plastik ucunu yavaşça çekin. Gerekirse, probu çıkarmak için penseyi nazik bir şekilde kullanabilirsiniz (yaklaştırmaya bakın). Kalan suyu iyice silin ve cihazı dik tutun. Contayı çıkarıp attığınızdan emin olun (iç kısımda sıkışmış olabilir). 5. Yeni probun QR kodunu tarayın 6.
Pagina 354
Prob kapağı küçük tırnak gösterilen şekilde yerine tıklayarak yerleşecek şekilde vidalanmalıdır. Aksi halde ürün hasar görebilir. Sensör havuza ilk daldırıldıktan sonra, parametrelerinin stabilize olması birkaç saat sürebilir. Kışın Saklama Cihazınızı iyi ve çalışır durumda tutmak için, kış moduna alarak kışa uygun şekilde saklamanız gerekir. Aşağıdaki prosedürü...
Pagina 355
Saklama ayağındaki KCl, cihazın gövdesiyle birleşim noktasında topaklanmış tuz oluşmasına neden olabilir, ancak bu hiçbir durumda tehlike oluşturmaz. Basitçe temiz su ile durulayın. 5. Kış modunu onaylayın ve Blue Connect’i donmaya karşı korunaklı bir şekilde saklayın. Saklama Blue Connect'i bir saatten uzun süre havuzdan çıkarmanız gerekiyorsa, probun kuru bırakılmaması gerektiğinden, saklama ayağını...
Pagina 356
8. BLUE FIT 50 TANITIM Blue Fit50, Blue Connect ile uyumlu bir hortum kelepçesidir. Blue Connect’i teknik odadaki boru tertibatına monte etmenizi sağlar. Blue Fit50, bir Blue Connect aksesuarıdır. Ayrı satılır. 9. BLUE FIT50 AÇIKLAMA Bir hortum kelepçesi Bir dişli kapak İki vida ve cıvatalar Kullanım Uyarıları...
Pagina 357
10. BLUE FIT50 KURULUM Blue Fit50’yi her zaman filtreden sonra (probların hasar görmesini önlemek için) ve ürün enjeksiyon sistemi veya elektrolizden önce (Blue Connect tarafından alınan ölçümlerin değişmesini önlemek için) yerleştirdiğinizden emin olun. Boru tertibatına montaj için kabul edilebilir maksimum su basıncı 300 kPa’dır. Herhangi bir şüpheniz varsa gerekirse havuz uzmanınızdan tavsiye alın.
Pagina 358
5. Filtrasyon sistemini açın 6. Kalmış olabilecek havayı tahliye etmek için Blue Connect’i hafifçe yavaşça gevşetin (maksimum ½ tur). Su geliyorsa, bu borularda hava kalmadığı anlamına gelir, bu durumda Blue Connect’i yeniden sıkıca vidalayabilirsiniz. MAX 180° 7. Uygulamadan, ürünü seçin ve Blue Fit50 etkinleştirme seçeneğini bularak talimatları uygulayın. 11.
Pagina 361
العربية التعليمات األصلية قبل استخدام الجهاز، من المهم قراءة تحذيرات السالمة وكتيب الضمان المرفق بالمنتج. قد يؤدي عدم القيام بذلك إلى .وقوع إصابة خطيرة أو مميتة، وحدوث تلف مادي، وسيؤدي إلى إبطال الضمان .احتفظ بهذه الوثائق بصحبة الجهاز لالطالع عليها الح ق ً ا خالل فترة خدمة الجهاز .يحظر...
Pagina 362
العربية الوصف - يتوفر مصحو ب ً ا بقاعدة تخزين لحماية المجس أثناءBlue Connect .النقل. ويكون المجس مغمور ً ا في كلوريد البوتاسيوم ال م ُ شبع، لضمان حمايته قاعدة التخزين - ت ُ ستخدم لنقل المجس خارج الماء أو لالحتفاظ بالمستشعرات مغمورة...
Pagina 363
العربية تثبيت التطبيق تنزيل التطبيق . واتبع التعليمات إلنشاء حساب وإعداد حمام السباحةFluidra Pool نز ّ ِ ل تطبيق BLUE CONNECT تثبيت جهاز :Blue Connect الخطوات التالية مطلوبة لتركيب وتشغيل جهاز ،اشحن الجهاز Fluidra Pool أقرن الجهاز بتطبيق ر ك ّ ِ ب غطاء المستشعر وضعه في حمام السباحة الشحن...
Pagina 364
العربية اإلقران بالتطبيق المستخدم لإلقران على قاعدة التخزينQR . يوجد رمزBlue Connect وانقر فوق إضافة جهاز إلقران جهازFluidra Pool افتح تطبيق .وأسفل الغطاء العلوي الذي ي ُ زال من أجل الشحن بمجرد االتصال بالتطبيق، سيتم إخطارك من خالل التطبيق إذا كانت هناك أي تحديثات متاحة للبرنامج الثابت. اتبع التعليمات .في...
Pagina 365
العربية التركيب .قبل االستخدام، يجب عليك إزالة قاعدة التخزين وتركيب غطاء المستشعر .أفرغ قاعدة التخزين واشطفها بالماء النظيف. ثم ضعها جان ب ً ا في وضع قائم و ف ُ ك قاعدةBlue Connect ضع جهاز .مالحظة: احتفظ بقاعدة التخزين في مكان آمن الستخدامها الح ق ً ا .التخزين...
Pagina 366
مؤشر الحالة . الموجود على المنتج معلومات حول جودة الماء، وحالة البطارية، والشحنLED يقدم مؤشر إذا أردت فحص حالة الماء/البطارية مباشر ة ً على الجهاز (بد ال ً من الرجوع إلى التطبيق) فأخرجه من الماء واقلبه رأ س ً ا على عقب على النحو LED ...
Pagina 367
الصيانة .Fluidra Pool يجب أداء جميع إجراءات الصيانة باستخدام تطبيق يجب استخدام منتجات المعايرة مرة واحدة فقط. ويجب عدم استخدامها مرتين أب د ًا. و ي ُ رجى االتصال بالموزع للحصول على .منتجات جديدة معايرة مجس درجة الحموضة ينبغي إجراء المعايرة لمجس درجة الحموضة مرة واحدة في الموسم. من المهم أن يتوفر طقم المعايرة، ويمكنك االتصال بالموزع المحلي لديك .للحصول...
Pagina 368
. وضعه مرة أخرى في حمام السباحةBlue Connect ر ك ّ ِ ب غطاء المستشعر على جهاز ORP معايرة مجس (جهد األكسدة واالختزال) مرة واحدة في الموسم. من المهم أن يتوفر طقم المعايرة، ويمكنك االتصالORP ينبغي إجراء معايرة مجس .بالموزع...
Pagina 369
استبدال المجس .يجب استبدال المجس كل سنتين تقري ب ً ا. و ي ُ رجى االتصال بالموزع للحصول على مجس جديد لضمان طول عمر المجس إلى أقصى حد، احتفظ به قدر اإلمكان في بيئة رطبة. وإذا أخرجت الجهاز من الماء، فيجب تركيب .،...
Pagina 370
العربية .)اسحب األطراف البالستيكية األربعة للمجس برفق. ويمكنك إذا اقتضت الضرورة استخدام الكماشة إلزالة المجس (انظر الصورة ال م ُ قربة .)امسح أي ماء متب ق ٍ واحتفظ بالجهاز في وضع قائم. احرص على إزالة مانع التسرب والتخلص منه (ربما يكون عال ق ً ا بالداخل ...
Pagina 371
العربية يجب تثبيت غطاء المجس بحيث يستقر اللسان الصغير في موضعه على .النحو ال م ُ بين. وإال، فربما يتعرض المنتج للتلف قد يتطلب المستشعر عدة ساعات حتى تستقر بارامتراته بعد غمره أول مرة في حمام السباحة التشتية للمحافظة على حالة التشغيل الجيدة للجهاز، يجب عليك تخزينه بشكل مالئم لفصل الشتاء بإعداده لوضع الشتاء. تأكد من شحنه بالكامل قبل اتباع .اإلجراء...
Pagina 372
العربية قد يؤدي محلول كلوريد الصوديوم المشبع الموجود في قاعدة التخزين إلى تكو ُ ن ملح متكتل في نقطة االلتقاء بجسم الجهاز، غير .أن هذا ال يشكل أي خطورة بأي حال من األحوال. اشطفه فقط بماء نظيف . مع حمايته من الصقيعBlue Connect تحقق من صحة وضع الشتاء وخزن جهاز التخزين...
Pagina 373
العربية BLUE FIT 50 مقدمة عن على األنابيب في الغرفةBlue Connect . وهو يتيح تركيب جهازBlue Connect هو مشبك خرطوم متوافق مع جهازBlue Fit50 .الفنية .. و ي ُ باع بشكل منفصلBlue Connect هو أحد ملحقات جهازBlue Fit50 BLUE FIT50 وصف...
Pagina 374
العربية BLUE FIT50 تركيب بعد المرشح (لتجنب إتالف المجسات) وقبل نظام حقن المنتج أو التحليل الكهربائي (لتجنب تغير القياساتBlue Fit50 تأكد دائ م ً ا من وضع .)Blue Connect التي يسجلها .الحد األقصى المسموح به لضغط الماء للتركيب في األنبوب هو 003 كيلوباسكال .اسأل...
Pagina 375
العربية .ش غ ّ ِ ل نظام الترشيح قلي ال ً وببطء (نصف دورة بح د ٍ أقصى) إلخراج أي هواء. بمجرد خروج الماء، فإن هذا يعني عدم وجود أيBlue Connect ف ُ ك جهاز . بإحكام مرة أخرىBlue Connect هواء متب ق ٍ في األنابيب، ويمكنك حينئذ تثبيت جهاز MAX 180°...