a) Valvola (e) Boston e valvola mini Boston (figura qui a fianco) per la gonfiatura del
fondo e delle camere laterali: sviti il cappuccio della valvola (1), avviti il corpo della
valvola (2) nella base della valvola (3) ; abbia cura che il cappuccio resti
accessibile. Inserisca l'estremità del gonfiatore nella valvola e gonfi fino a
raggiungere il livello di pressione raccomandato (vedere punto 3). Dopo il
gonfiaggio, chiuda bene tutte le valvole con il loro cappuccio (nel senso delle
lancette d'un orologio). N.B. : una leggera fuga d'aria prima della chiusura è
normale, solo il cappuccio della valvole assicura la TENUTA STAGNA.
b) Valvola (e) mini double-lock per gonfiare i sedili : vedere disegno a pagina 2. Aprire la valvola (A). Per iniziare a
gonfiare, aprire il tappo esterno e tirare per estenderlo (B). Inserire il beccuccio della pompa nella valvola e
accendere la pompa o iniziare a pompare (C) Per richiudere la valvola: Spingere con la pompa finchè il beccuccio
è schiacciato all'interno, così da sigillare il tappo interno (D). Rimuovere la pompa e chiudere il tappo esterno. La
valvola dovrebbe apparire schiacciata all'interno (E).
3. Gonfi il prodotto secondo l'ordine di gonfiaggio indicato sulla placca d'immatricolazione stampata sul prodotto (vedere
anche figura 1, la numerazione delle valvole).
4. Livello di pressione massimale: la pressione nelle camere laterali è di 0,1 bar / 1 ,5 PSI (= 100 mbar). Verificare
che non superi i livelli di pressione indicati. Vérifier la pression avec le manomètre fourni avec votre produit (se
référer aux « Instructions pour le manomètre »). Verificare la pressione con il manometro fornito con il prodotto.
Sovrapressione : sgonfi fino a raggiungere il livello di pressione raccomandato. Calo di pressione : rigonfi
leggermente.
Se lascia il Suo prodotto esposto in pieno sole, lo sgonfi leggermente per evitare che il materiale si stiri
eccessivamente. La temperatura ambiente ha incidenza sul livello di pressione nella camera ad aria : una variazione
di 1 °C causa una variazione della pressione in una camera di +/- 4 mbar (0,06 PSI).
ALETTONE AMOVIBILE
L'utilizzazione dell'alettone è raccomandata per pratica in acqua profonda (lago, mare,...) dove permette di mantenere il
kayak in linea retta. Si sconsiglia di montare l'alettone per pratica in acqua poco profonda oppure in acqua viva.
L'utilizzazione dell'alettone danneggerebbe il fondo del kayak in acque poco profonde e ne ridurrebbe la manegevolezza
in acque vive. La forma anteriore e posteriore del presente kayak è stata concepita per permetterne il corretto
comportamento senza alettone.
SEDILE(I) AVVOLGENTE(I) REGOLABILE(I) GONFIABILE(I)
Il sedile avvolgente può essere regolato in funzione delle necessità. Regoli la lunghezza delle cinghie utilizzando gli anelli
che si trovano ad ogni estremità. Può regolare la posizione del sedile spostandolo nella zona sopraelevata. la zona
rialzata e la parte inferiore del sedile hanno strisce hook-and-loop per una facile regolazione.
SISTEMA DI DRENAGGIO
Il kayak è dotato di sistema di drenaggio provvisto di orifizi con tappo che impedisce al fondo della canoa di bagnarsi
quando il kayak viene utilizzato in acque calme. A volte, inserire il tappo nell'orifizio di scarico può risultare difficoltoso. Se
il tappo è ben inserito, rimarrà in posizione fino a quando non verrà rimosso, come nel caso in cui il kayak debba essere
utilizzato in acque bianche.
Il fondo autodrenante è un vantaggio considerevole in acque bianche: consente la rimozione rapida dell'acqua dall'interno
del kayak migliorandone le prestazioni, ed è una caratteristica di sicurezza aggiuntiva, perché un kayak pieno d'acqua è
difficile da manovrare.
Nota: prima di gonfiare il kayak, è possibile chiudere gli orifizi di scarico per rimanere asciutti, o aprirli per permettere il
drenaggio dell'acqua.
UTILIZZAZIONE
ATTENZIONE AI VENTI ED ALLE CORRENTI DI RIFLUSSO!
Prenda conoscenza della regolamentazione locale e dei pericoli legati a questo sport ed alle attività nautiche.
Si informi presso le autorità locali sulla zona di navigazione, sulle maree e sulle correnti.
Ispezioni il prodotto minuziosamente prima di servirvene.
L'errata distribuzione dei carichi imbarcati può destabilizzare il kayak e provocare la perdita del controllo.
Non sopravvaluti le sue forze, la sua resistenza, o le sue competenze.
Non sottovaluti mai le forze della natura.
Porti sempre un giubbotto di salvataggio omologato.
Non superi mai il numero autorizzato di persone a bordo, né il carico massimale.
Eviti ogni contatto della camere ad aria con oggetti trancianti e liquidi corrosivi (es. l'acido).
Questo prodotto è fornito con una sacca di trasporto. Tenerlo fuori dalla portata dei bambini : pericolo di
soffocamento.
Non deve mai essere rimorchiato con altra imbarcazione o con qualsiasi altro veicolo.
Progettato per l'uso in acque calme. A meno di 300 metri dal rifugio.
AVVERTENZA !
ATTENZIONE !
23
(1) Cappuccio
della valvola
(2) Corpo della
valvola
(3) Base della
valvola
b
I
T
A
L
I
A
N
O