Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave
  • Svenska

    • Inhoudsopgave
    • Användningsområden
    • Symboler Som Förekommer I Denna Instruktion
    • Produktbeskrivning
    • Allmän Information
    • Driftsförhållanden
    • Spolvätska
    • Installation
    • Spolvätskeanslutning
      • Tandemtätningskonstruktion Med Patrontätning
    • Spolsystem
    • Service
    • Service Kit Och Serviceanvisningar
    • Destruktion
      • Tuotteen Kuvaus
      • Seisonta-Ajat Ja Pakkassuojaus
      • Hävittäminen
    • Inaktiva Perioder Samt Frostskydd
    • Underhåll
    • Drift
    • Igångkörning
  • Srpski

    • Opis Proizvoda
    • Instalacija
    • Priključak Tečnosti Za Ispiranje
    • Radni Uslovi
    • Tačnost Za Ispiranje
      • Upozorenje
    • Sistem Za Ispiranje
      • Spoljni Sistemi Za Ispiranje
    • Održavanje
    • Periodi Neaktivnosti I Zaštita Od Smrzavanja
    • Puštanje U Rad
    • Rad
    • Servis
    • Servisni Kompleti I Servisna Uputstva
    • Uklanjanje
    • Upozorenje
    • Slika 2
      • Delovanje
      • Servisni Kompleti in Servisna Navodila
  • Slovenčina

    • Popis Výrobku
    • Inštalácia
    • Preplachovacia Kvapalina
    • Prevádzkové Podmienky
    • Prípojka Preplachovacej Kvapaliny
    • Preplachovacia Sústava
    • Likvidácia Výrobku Po Skončení Jeho Životnosti
      • Descrierea Produsului
      • CondiţII de Funcţionare
      • Circulaţia de la un Rezervor
      • Perioade de Inactivitate ŞI Protecţia la Îngheţ
      • Kituri ŞI Instrucţiuni de Service
    • Obsluha
    • Odstavenie Čerpadla a Ochrana Proti Zamrznutiu
    • Prevádzka (Operation)
    • Servis
    • Servisné Súpravy a Servisné Návody
    • Uvedenie Do Prevádzky
  • Русский

  • Magyar

    • Általános InformáCIó
    • Az Öblítőközeg Csatlakoztatása
    • Telepítés
    • Öblítőközeg
    • Üzemeltetési Körülmények
    • Öblítő Rendszer
      • Keringetés Tartályból
    • Javítókészletek És Szerviz Utasítások
      • Hulladékkezelés
      • Bendra Informacija
      • Paskirtis
      • Darbo Sąlygos
      • Plovimo Skystis
      • Eksploatavimas
      • Paleidimas
      • Remonto Komplektai Ir Remonto Instrukcijos
      • Atliekų Tvarkymas
      • Produkta Apraksts
      • Šajā Dokumentā Lietotie Simboli
      • Pielietojums
      • Tandēma BlīVējuma Izkārtojums Ar Ieliktņa BlīVējumu
      • Slēgta Gala Savienojums no Rezervuāra
      • Collegamento a Fondo Cieco da un Serbatoio
    • Karbantartás
    • Szerviz
    • Üzembe Helyezés
    • Üzemeltetés
    • Üzemen KíVül Helyezés És Fagyvédelem
  • Hrvatski

    • Opis Proizvoda
    • Opće Informacije
    • Označavanje Uputa
    • Instalacija
    • Priključak Tekućine Za Ispiranje
      • Tandemski Spoj Brtvi S Dvije Odvojene Brtve Vratila U Komori Brtve
    • Radni Uvjeti
    • Tekućina Za Ispiranje
      • Upozorenje
    • Sustav Za Ispiranje
    • Održavanje
    • Periodi Neaktivnosti I Zaštita Od Smrzavanja
    • Puštanje U Pogon
    • Rad
    • Servis
    • Servisni Kompleti I Servisne Upute
    • Zbrinjavanje
      • Description du Produit
      • Informations Générales
      • Applications
      • Conditions de Fonctionnement
      • Liquide de Rinçage
      • Raccordement du Liquide de Rinçage
      • Point D'évaporation du Liquide de Rinçage
      • Système de Rinçage
      • Systèmes Externes D'alimentation en Liquide de Rinçage
      • Mise en Service
      • Mise au Rebut
      • Sistema de Limpieza
      • Puesta en Marcha
  • Deutsch

    • Allgemeine Informationen
    • Kennzeichnung von Hinweisen
    • Anschlüsse für die Quenchflüssigkeit
    • Betriebsbedingungen
    • Montage
    • Quenchflüssigkeit
    • Spülsysteme
      • Externes Quenchflüssigkeitsversorgungssystem
    • Betrieb
    • Entsorgung
    • Ersatzteilsätze und Serviceanleitungen
    • Frosteinwirkung
    • Inbetriebnahme
    • Instandhaltung
    • Wartung
    • Zeitweise Außerbetriebnahme und Schutz vor
  • Dansk

    • Anvendelse
    • Generelt
    • Produktbeskrivelse
    • Symboler Brugt I Dette Dokument
    • Driftsbetingelser
    • Installation
    • Skyllevæske
    • Skyllevæsketilslutning
    • Skylleanlæg
    • Bortskaffelse
    • Drift
    • Idriftsætning
    • Service
    • Servicesæt Og Serviceinstruktioner
    • Stilstandsperioder Og Frostsikring
    • Vedligeholdelse
  • Čeština

    • Obecné Informace
    • Oblasti Použití
    • Označení Důležitosti Pokynů
    • Popis Zařízení
    • Instalace
    • Proplachovací Kapalina
    • Provozní Podmínky
    • Přípojka Proplachovací Kapaliny
    • Proplachovací Soustava
    • Likvidace Výrobku
    • Odstavení Čerpadla a Ochrana Proti Zamrznutí
    • Provoz
    • Servis
    • Servisní Soupravy a Servisní Instrukce
    • Spouštění
    • Údržba
    • Flushing Fluid
      • Maximum Flushing-Fluid Pressure and Temperature
      • Flushing Fluid Evaporation Point
    • Flushing Fluid Connection
      • Tandem Seal Arrangement with Two Separate Shaft Seals in a Seal Chamber
    • Installation
    • Operating Conditions
    • Flushing System
      • External Flushing Fluid Systems
    • Maintenance
    • Operation
    • Periods of Inactivity and Frost Protection
    • Service
    • Service Kits and Service Instructions
    • Start-Up
Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 41
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
NKG
Double seal (tandem)
Installation and operating instructions
Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Grundfos NKG

  • Pagina 41 Deze installatie- en bedieningsinstructies zijn een aanvulling op Bij hete toepassingen verwijdert de spoelvloeistof bovendien de de installatie- en bedieningsinstructies van NK, NKG pompen. warmte uit het systeem, zowel tijdens bedrijf als tijdens stilstand, en zo worden de afdichtingsvlakken van de asafdichting gekoeld.
  • Pagina 42: Bedrijfscondities

    6. Installatie De bedrijfscondities die vermeld staan in de installatie- en 6.1 Aansluiting van de spoelvloeistof bedieningsinstructies voor NK, NKG pompen zijn ook van toepassing op pompen met een tandem asafdichting. 6.1.1 Tandem afdichting met twee aparte asafdichtingen in een afdichtingskamer.
  • Pagina 43: Tandem Afdichting Met Cartridge-Afdichting

    Aparte circulatie/koeling van primaire asafdichting Gebruik aansluiting 1. Een leiding kan tussen de persuitgang van de pomp en aansluiting 1 worden geplaatst. Als alternatief kan een externe toevoerleiding aan aansluiting 1 worden gekoppeld. Circulatie of koeling van de primaire afdichting vindt doorgaans plaats om de volgende redenen: •...
  • Pagina 44: Opstarten

    7. Opstarten worden geleverd. Zie ook de installatie- en bedieningsinstructies van de Als Grundfos wordt verzocht een pomp te onderhouden, zal standaardpomp. Grundfos geïnformeerd moeten worden over de details van de verpompte vloeistof etc. voordat de pomp wordt opgestuurd voor Voorafgaand aan het opstarten moeten de onderhoud.

Inhoudsopgave