Falls Sie die Vakuumpumpe dienungsanleitung entstehen, über- nur dann benutzt werden, lieferten Ladekabel. Stellen an Dritte weitergeben, geben Sie nimmt ZWILLING keine Haftung. wenn dieser Personenkreis Sie sicher, dass die Leistung auch die Bedienungsanleitung mit. beaufsichtigt wird oder in des Netzteils 5 V⎓, max.
Sie das Gerät erworben haben. Betreiben Sie nach Abschluss des Lade- vorgangs vom Gerät ab. niemals ein defektes Gerät Ziehen Sie nach jedem oder defekte Zubehörteile. Ladevorgang und bei Ge- Betreiben Sie niemals ein fahr oder Defekt sofort den Gerät oder Zubehörteile, www.zwilling.com...
Übersicht / Technische Daten Übersicht Technische Daten – Vakuumpumpe Akkuspezifikation 3,7 V, Li-Ion, 1 200 mAh Netzteil (nicht im Eingang: 100–240 V∼, 50/60 Hz Lieferumfang enthalten) Ausgang: 5 V⎓, max. 1000 mA / 1 A (5 W) Ladekabel USB TYPE-A, USB TYPE-C, Länge 0,8 m Abmessungen (L × B × H) 50 mm ∅,190 mm H 7a 7b Gewicht ca.
Pagina 5
Gebrauch Gebrauch Ablesen der Kontrolllampe und des Akku-Symbols • Kontrolllampe blinkt: Vakuumiervorgang läuft Mit ZWILLING FRESH & SAVE Vakuumprodukten halten Sie Ihre • Kontrolllampe leuchtet für 5 Sekunden auf und erlischt anschließend: Lebensmittel länger frisch. Beachten Sie, dass das Vakuumieren Vakuumiervorgang abgeschlossen keinen Ersatz für das richtige Einfrieren, Kühlen oder Konservie-...
Pagina 6
Gebrauch Laden der Vakuumpumpe Reinigen Sie die Vakuumboxen vor dem ersten Gebrauch. Um die optimale Funktion des Akkus zu gewährleisten, laden Sie Stellen Sie vor jeder Verwendung sicher, dass die Dichtung des ihn mindestens alle 3 bis 6 Monate auf. Deckels und der Behälterrand sauber und trocken sind.
Pagina 7
Sie das Silikonventil vorsichtig zur Seite. Flüssigkeit für eine kurze Dauer verzögert. Sobald Flüssigkeit an Luft strömt langsam ein, und das Vakuum der Marinierhilfe angekommen ist, muss die Pumpe sofort manu- entweicht. Die Behälter können geöffnet werden. ell durch Drücken der EIN-/AUS-Taste gestoppt werden. www.zwilling.com...
Pagina 8
Verwendung von QR-Codes und der App ZWILLING FRESH & SAVE Vakuumboxen und -beutel verfügen über Ziehen Sie den Netzstecker, und trennen Sie die Vakuum- einen QR-Code, der mit der ZWILLING App verknüpft ist. Die App pumpe vor der Reinigung vom Ladekabel. ermöglicht eine einfache Verwaltung Ihrer vakuumierten Lebensmittel und bietet eine optimale Übersicht über Ihre Vorräte.
Drücken Sie die Vakuumpumpe während des Vakuumiervorgangs dienst. Ausführliche Informationen zu Service, Reparatur und Garantie leicht in die Umrandung um das Ventil herum, um zwischen Pumpe finden Sie unter www.zwilling.com/service. und Ventil eine feste Abdichtung zu schaffen. Entsorgung • Sollte das Problem dennoch nicht behoben werden können, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
Children shall not product defects and increa- vacuum pump. Keep this manual in to the appliance. ZWILLING does play with the appliance. sed heat generation. Do not a safe place. If you give the vacu- not accept any liability for dama- disassemble the battery.
As long as the self. Damage may occur if power adapter is plugged the appliance is handled in, there is a voltage inside incorrectly. the appliance, even if the appliance is switched off. Never unscrew the appli- www.zwilling.com...
Pagina 12
Overview / Technical data Overview Technical data – vacuum pump Battery specification 3.7 V, Li-Ion, 1200 mAh Power adapter Input: 100 – 240 V∼, 50/60 Hz (not included) Output: 5 V⎓, max. 1000 mA / 1 A (5 W) Charging cable USB TYPE-A, USB TYPE-C, length 31.5 in Dimensions 2 in ∅, 7.5 in H...
Pagina 13
Reading the indicator light and battery symbol • Indicator light flashing: Vacuum sealing in process With ZWILLING FRESH & SAVE vacuum products you can keep • Indicator light lights up for 5 seconds and then turns off: your food fresh for longer. Please note that vacuuming is not a substi- Vacuum sealing is complete tute for proper freezing, cooling or preservation of food.
Pagina 14
Clean the vacuum boxes before using them for the first time. Charging the vacuum pump Before each use, make sure that the seal of the lid and the edge To maintain optimal battery function, charge at least once every of the box are clean and dry. 3 to 6 months.
Pagina 15
As soon pull the silicone valve to the side. Air flows as fluid reaches the liquid barrier, the pump must be immediately in slowly and the vacuum escapes. stopped manually by pressing the ON/OFF button. The containers can be opened. www.zwilling.com...
Pagina 16
ZWILLING FRESH & SAVE vacuum boxes and bags are equipped with Unplug the power adapter and disconnect the vacuum a QR code, which is matched to the ZWILLING app. With the help pump from the charging cable prior to cleaning.
Detailed information on service, repairs and warranty can be found at www.zwilling.com/service. • The vacuum pump may be sitting too loosely on the valve. During the vacuuming process, lightly press the vacuum pump into the dock...
Il n’est par l’utilisateur ne doivent produit et un développe- kage sous vide ZWILLING pas destiné à un usage pas être effectués par des ment de chaleur accru. Ne FRESH & SAVE pour créer commercial.
Débrancher le câble de chargement ment le revendeur chez qui de l’appareil dès que le l’appareil a été acheté. Ne processus de chargement jamais utiliser un appareil ou est terminé. Après chaque des accessoires défectueux. www.zwilling.com...
Vue d’ensemble / Caractéristiques techniques Vue d’ensemble Caractéristiques techniques – pompe sous vide Spécifications de la batterie 3,7 V, Li-Ion, 1200 mAh Adaptateur secteur Entrée : 100 – 240 V∼, 50/60 Hz (non fourni) Sortie: 5 V⎓, max. 1000 mA / 1°A (5 W) Câble de chargement USB TYPE-A, USB TYPE-C, longueur 0,8 m Dimensions...
Pagina 21
Interprétation du voyant lumineux et du symbole de la batterie • Clignotement du témoin lumineux : scellage sous vide en cours Les produits de mise sous vide ZWILLING FRESH & SAVE • Le témoin lumineux s’allume pendant 5 secondes, puis s’éteint : vous permettent de conserver plus longtemps vos aliments scellage sous vide terminé...
Pagina 22
Utilisation La pompe à vide s’arrête automatiquement lorsque la pression de vide Chargement de la pompe à vide atteint le bon niveau. Il est égale ment possible d’arrêter l’emballage sous Pour maintenir le fonctionnement optimal de la batterie, la vide manuellement à tout moment en appuyant sur le bouton MARCHE/ charger au moins une fois tous les 3 à...
Pagina 23
Dès que le liquide arrive au le côté. L’air entre lentement et remplace le vide. niveau de l’accessoire de marinade, arrêtez immédiatement Les boîtes peuvent alors être ouvertes. la pompe manuellement en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT. www.zwilling.com...
Pagina 24
Utilisation / Nettoyage Nettoyage Utilisation des QR codes et de l’application Les boîtes et sacs sous vide ZWILLING FRESH & SAVE sont munis d’un Débrancher l’adaptateur secteur et débrancher la pompe QR code associé à l’application ZWILLING. L’application permet de à...
La pompe ne crée pas de vide lorsqu’elle est placée sur un récipient ou le vide ne dure pas. Pour de plus amples informations sur les produits, consultez notre page FAQ : www.zwilling.com/fresh-and-save-faq.html Solution Service clientèle • Assurez-vous que le couvercle de la boîte, le joint en silicone et la vanne sont en place, non encrassés ni mouillés, et que le couvercle...
Pagina 26
Guarde este manual en un lugar ños en el aparato. ZWILLING no que conlleva. Los niños defectos en el producto y au- seguro. Si entrega la bomba de se hace responsable de los daños no deben jugar con el...
Pagina 27
Se pueden producir de limpiarlo o de realizar su mantenimiento. daños si el aparato se mani- pula incorrectamente. Mientras el adaptador de corriente esté enchufado, existe tensión en el interior www.zwilling.com...
Pagina 28
Vista general / Datos técnicos Vista general Datos técnicos de la bomba de vacio Especificación de la batería 3,7 V, Li-Ion, 1200 mAh Adaptador de corriente Entrada: 100 – 240 V∼, 50/60 Hz (no incluido) Salida: 5 V⎓, max. 1000 mA / 1 A (5 W) Cable de carga USB TIPO-A, USB TIPO-C, longitud 0,8 m 7a 7b...
Pagina 29
Lectura del símbolo de la luz indicadora y de la batería • La luz indicadora parpadea: sellado al vacío en proceso Con los productos de envasado al vacío ZWILLING FRESH & • La luz indicadora se enciende durante 5 segundos y luego SAVE puede mantener sus alimentos frescos por más tiempo.
Pagina 30
puede detener manualmente en cualquier momento pulsando el botón de Carga de la bomba de vacío ENCENDIDO/APAGADO. Para que el funcionamiento de la batería se mantenga óptimo, Limpie los recipientes de envasado al vacío antes de usarlos por cárguela al menos una vez cada 3 a 6 meses. primera vez.
Pagina 31
En cuanto el un lado. El aire entra lentamente y el vacío se líquido llegue al accesorio para marinar, detenga la bomba de escapa. Los recipientes se pueden abrir. inmediato manualmente pulsando el botón de ENCENDIDO/ APAGADO. www.zwilling.com...
Pagina 32
Limpieza Uso de los códigos QR y la aplicación Los recipientes y las bolsas de vacío ZWILLING FRESH & SAVE están Desenchufe el adaptador de corriente y desconecte la provistos de un código QR, que se corresponde con la aplicación bomba de vacío del cable de carga antes de limpiarla.
Para más información sobre los productos, visite nuestra página de Remedio preguntas frecuentes en: www.zwilling.com/fresh-and-save-faq.html • Asegúrese de que la tapa de la caja, la junta de silicona y la Servicio de Atención al Cliente válvula se encuentren en la posición correcta, no estén sucias ni mojadas y que la tapa esté...
Custodire il presente all’apparecchio. la potenza dell’alimenta- istruzioni relative all’uso manuale in un luogo sicuro. In ZWILLING declina ogni respon- sicuro dell’apparecchio e tore da 5 V⎓ non superi caso di cessione della pompa per sabilità per danni derivanti dalla abbiano compreso i perico- 1000 mA / 1 A (5 W).
L’apparecchio non contie- al cavo di alimentazione. ne parti che l’utente possa Scollegare l’apparecchio riparare da solo. L’uso non dal cavo di alimentazione corretto dell’apparecchio prima di pulirlo o di effettua- può causare danni. re la manutenzione. Anche www.zwilling.com...
Pagina 36
Panoramica / Dati tecnici Panoramica Dati tecnici – pompa per sottovuoto Specifiche della batteria 3,7 V, ioni di litio, 1200 mAh Ingresso: 100 – 240 V∼, 50/60 Hz Adattatore (non incluso) Uscita: 5 V⎓, max 1000 mA / 1 A (5 W) USB TIPO-A, USB TIPO-C, Cavo di alimentazione lunghezza 0,8 m...
Pagina 37
Come leggere l’indicatore luminoso e il simbolo della batteria • L’indicatore luminoso lampeggia: processo di sottovuoto in corso Con i prodotti sottovuoto ZWILLING FRESH & SAVE è possibile • L’indicatore luminoso resta acceso per 5 secondi e poi si spegne: mantenere gli alimenti freschi più...
Pagina 38
Utilizzo È possibile arrestare manualmente il confezionamento sottovuoto premendo il Ricarica della pompa per sottovuoto pulsante ON/OFF. Per mantenere il funzionamento ottimale della batteria, Pulire i contenitori per sottovuoto prima di utilizzarli per la prima ricaricarla almeno ogni 3 - 6 mesi. volta.
Pagina 39
Non appena tirare con cautela la valvola in silicone a lato. il liquido raggiunge la barriera per liquidi, occorre arrestare L’aria entra lentamente e il vuoto fuoriesce. immediatamente la pompa manualmente premendo il I contenitori possono essere aperti. pulsante ON/OFF. www.zwilling.com...
Pagina 40
Utilizzo / Pulizia Pulizia Utilizzo dei codici QR e dell’app I contenitori e i sacchetti per sottovuoto ZWILLING FRESH & SAVE Prima di pulire la pompa per sottovuoto, scollegare sono dotati di un codice QR che è abbinato all’app ZWILLING.
Maggiori informazioni su assistenza, riparazioni e garanzia sono • La pompa per sottovuoto potrebbe essere troppo allentata sulla disponibili su www.zwilling.com/service. valvola. Durante il processo di confezionamento sottovuoto premere Smaltimento leggermente la pompa sulla valvola affinché siano a tenuta.
Ge- het laadproces van het ap- bruik nooit een apparaat paraat los. Na iedere op- of accessoires die op de laadbeurt en in geval van grond zijn gevallen. Neem gevaar of een defect moet www.zwilling.com...
Gebruik Het indicatielampje en accusymbool aflezen • Indicatielampje knippert: vacuüm afdichten bezig Met ZWILLING FRESH & SAVE-vacuümproducten kunt u voedings- • Indicatielampje brandt 5 seconden en gaat dan uit: middelen langer vers houden. Houd er rekening mee dat vacuüm vacuüm afdichten is voltooid verpakken geen vervanging is voor het correct invriezen, koel •...
Pagina 46
Gebruik Was de vacuümdozen vóór het eerste gebruik af. Zorg er voor De vacuümpomp opladen elk gebruik voor dat de afdichting van het deksel en de rand van Om een optimale werking van de accu te behouden, moet de de doos schoon en droog zijn. accu minstens om de 3 à...
Pagina 47
Zodra de vloeistof bij de marineer- naar de zijkant. Er stroomt langzaam lucht naar hulp is aangekomen, moet de pomp onmiddellijk handmatig binnen en het vacuüm wordt opgeheven. worden uitgeschakeld door op de AAN/UIT-toets te drukken. De recipiënt kan worden geopend. www.zwilling.com...
ZWILLING FRESH & SAVE-vacuümdozen en -zakjes hebben een Trek voor het reinigen de voedingsadapter uit en koppel QR-code, die aan de ZWILLING-app is gekoppeld. Met de app kunt de vacuümpomp los van de laadkabel. u vacuüm verpakte voedingsmiddelen eenvoudig beheren en hebt u steeds een duidelijk overzicht van uw voorraad.
Bezoek voor meer informatie over de producten onze FAQ-pagina op: Corrigerende maatregel www.zwilling.com/fresh-and-save-faq.html Klantenservice • Controleer of het deksel, de silicone-afdichting en het ventiel correct zijn gepositioneerd en niet vuil of nat zijn en of het deksel correct gesloten is.
A conhecimentos, a bateria apenas com Guarde este manual em um local ZWILLING se isenta de qualquer o cabo de carregamento se forem supervisionadas seguro. Caso ceda a bomba de responsabilidade por danos ou tiverem recebido instru- incluído.
Pagina 51
Nunca utilize um aparelho to estar concluído. Após ou acessório defeituoso. cada carregamento e em Nunca opere um aparelho caso de perigo ou defeito, ou acessório que tenha www.zwilling.com...
Visão geral / Dados técnicos Visão geral Dados técnicos da bomba de vacuo Especificações da bateria 3,7 V, íons de lítio, 1200 mAh Adaptador de energia Entrada: 100 – 240 V∼, 50/60 Hz (não incluído) Saída: 5 V⎓, máx. 1000 mA / 1 A (5 W) USB TIPO-A, USB TIPO-C, Cabo de carregamento comprimento: 0,8 m...
Pagina 53
Interpretação da luz indicadora e do símbolo da bateria • Luz indicadora intermitente: vedação a vácuo em curso Com os produtos para vácuo ZWILLING FRESH & SAVE, você • A luz indicadora acende durante 5 segundos e depois apaga: poderá manter os alimentos frescos durante mais tempo.
Pagina 54
Operação Limpe os recipientes de vácuo antes de os utilizar pela primeira Carregamento da bomba de vácuo vez. Antes de cada utilização, certifique-se de que a vedação Para manter o melhor funcionamento possível da bateria, da tampa e a extremidade do recipiente estão limpos e secos. carregue-a, pelo menos, uma vez a cada 3 a 6 meses.
Pagina 55
Logo que o líquido entre em contacto O ar entra lentamente e o vácuo é liberado. com o utensílio de marinar, a bomba tem de ser parada Os recipientes podem ser abertos. manualmente, premindo o botão ON/OFF. www.zwilling.com...
Pagina 56
Operação / Limpeza Limpeza Utilizando o QR code e aplicativo Os recipientes e sacos de vácuo ZWILLING FRESH & SAVE estão Desligue o adaptador de energia da tomada e desligue equipados com um QR code, que está associado a um aplicativo a bomba de vácuo do cabo de carregamento antes da...
• A bomba de vácuo pode estar muito solta na válvula. Durante o na bomba de vácuo. Encontre informações detalhadas sobre a processo de vedação a vácuo, pressione ligeiramente a bomba assistência, reparações e garantia em www.zwilling.com/service. de vácuo no suporte que rodeia a válvula para criar uma vedação Descarte justa entre a bomba e a válvula.
Pagina 58
Kortslut ikke ap- denne vejledning på et sikkert på apparatet. ZWILLING påtager involverede farer. Børn må paratet, og smid det ikke ind i sted. Sørg for at videregive denne sig ikke ansvar for skader, der ikke lege med apparatet.
Så længe strømadapter er tilsluttet, er der spænding i apparatet, selv om apparatet er sluk- ket. Åbn aldrig apparatet, og foretag ikke tekniske ændringer. Kontrollér apparatet for skader inden hver brug. www.zwilling.com...
Pagina 60
Oversigt / Tekniske data Oversigt Tekniske data – vakuumpumpe Batterispecifikation 3,7 V, li-ion, 1200 mAh Strømadapter Indgang: 100 – 240 V∼, 50/60 Hz (ikke indeholdt) Udgang: 5 V⎓, maks. 1.000 mA/1 A (5 W) Ladekabel USB TYPE-A, USB TYPE-C, længde 0,8 m Dimensioner 50 mm ∅,190 mm H 7a 7b...
Pagina 61
Anvendelse Aflæsning af signallampen og batterisymbolet • Signallampen blinker: Vakuumforsegling i gang Med ZWILLING FRESH & SAVE vakuumprodukter kan du holde dine • Signallampen lyser i 5 sekunder og slukker derefter: fødevarer friske i længere tid. Vær opmærksom på, at vakuumpakning Vakuumforsegling er afsluttet er ikke en erstatning for korrekt frysning, køling eller konservering af...
Pagina 62
Anvendelse Rengør vakuumboksene, før du bruger dem første gang. Sørg før Opladning af vakuumpumpen hver anvendelse for, at lågets forsegling og boksens kant er rene Oplad batteriet mindst en gang for hver 3 til 6 måneder for at og tørre. bibeholde batteriets optimale funktion.
Pagina 63
Træk forsigtigt siliconeventilen til siden for kort øjeblik. Når der er kommet væske ind i marineringshjælpen, at åbne vakuumboksene eller -flaskerne. skal pumpen straks stoppes manuelt ved at trykke Der strømme langsomt luft ind, og vakuummet på TÆND/SLUK-knappen. forsvinder. Beholderne kan åbnes. www.zwilling.com...
Pagina 64
Anwendlse / Rengøring Rengøring Anvendelse af QR-koder og appen ZWILLING FRESH & SAVE vakuumbokse og -poser er udstyret med en Afbryd strømadapteren, og afbryd vakuumpumpen fra QR-kode, som svarer til ZWILLING-appen. Ved hjælp af appen kan du ladekablet inden rengøringen.
Kontakt vores kundeserviceteam, hvis du oplever problemer med din Afhjælpning vakuumpumpe. Detaljeret information om service, reparation og garanti findes på www.zwilling.com/service. • Sørg for, at boksens låg, silikonepakningen og ventilen er korrekt placeret, ikke er beskidte eller våde, og at låget er lukket fast til.
Pagina 66
привести к серьезным травмам способностями и лицами аккумулятор только с эксплуатации. Храните ее в или повреждению прибора. надежном месте. Передавая Компания ZWILLING не несет с отсутствием опыта и помощью прилагаемого вакуумный насос третьим ответственности за ущерб, знаний, допускается только зарядного кабеля. Убедитесь...
Pagina 67
от прибора сразу после немедленно обратитесь к завершения процесса зарядки. торговому представителю, После каждой зарядки, а у которого он был также в случае опасности или приобретен. Ни в коем неисправности немедленно случае не эксплуатируйте извлеките из розетки блок неисправный прибор или www.zwilling.com...
Pagina 68
Краткое описание / Технические данные Краткое описание Технические данные – вакуумного насоса Технические характеристики 3,7 В, литий-ионный, 1200 мАч аккумулятора Входные параметры: 100 – 240 В∼, 50/60 Гц Блок питания (не входит Выходные параметры: в комплект поставки) 5 В⎓, макс. 1000 мА / 1 A (5 Вт) 7a 7b Зарядный...
Pagina 69
Сигналы индикатора и символ аккумулятора • Мигание индикатора: Выполняется вакуум-герметизация • Индикатор загорается на 5 секунд, а затем гаснет: Использование вакуумных изделий ZWILLING FRESH & Вакуум-герметизация завершена SAVE помогает дольше сохранять свежесть продуктов • Индикатор мигает красным светом: Датчик жидкости обнаружил...
Pagina 70
Применение остановить вручную, нажав кнопку включения/выключения. Зарядка вакуумного насоса Очистите вакуумные контейнеры перед Для оптимальной работы аккумулятора заряжайте его первым использованием. Перед каждым не реже одного раза в 3-6 месяцев. использованием убедитесь в том, что уплотнение крышки и края контейнера чистые и сухие. Перед...
Pagina 71
для маринования. Оно упрощает процедуру клапан в сторону. Воздух медленно поступает вакуумирования, ненадолго задерживая поступление жидкости в насос. Когда жидкость достигнет в емкость, и вакуум исчезает. Теперь контейнер приспособления для маринования, немедленно или бутылку можно открыть. остановите насос вручную, нажав кнопку включения/ выключения. www.zwilling.com...
Pagina 72
Применение / Очистка Очистка VИспользование QR-кодов и мобильного приложения Вакуумные контейнеры и пакеты ZWILLING FRESH & SAVE оснащены Перед очисткой отсоедините вакуумный насос от QR-кодом, который привязан к приложению ZWILLING. Приложение зарядного кабеля, вынув вилку из розетки. позволяет легко управлять вакуумированными продуктами и...
время вакуумирования слегка вдавите вакуумный насос в разъем в сервисную службу. Подробную информацию об обслуживании, клапана, тем самым обеспечив надежное уплотнение между ремонте и гарантии см. на сайте www.zwilling.com/service. насосом и клапаном. Утилизация • Если проблему по-прежнему не удается решить, обратитесь в нашу...
Pagina 74
üründe arızalara ve yük- Bu kılavuzu güvenli bir yerde olabilir. ZWILLING, bu kullanım sek ısı oluşumuna neden deneyim ve bilgi eksikliği saklayın. Vakum pompasını kılavuzuna uyulmamasından olmayan kişiler tarafından olabilir.
Pagina 75
Cihaz veya bakım öncesinde şarj kendi başınıza tamir kablosunu cihazdan çıkarın. edebileceğiniz herhangi bir Güç adaptörü takılı olduğu parça içermez. Cihaz yanlış sürece, cihaz kapalı olsa kullanılırsa hasar meydana bile cihazın içinde gerilim gelebilir. vardır. Cihazı asla sökmey- www.zwilling.com...
Pagina 76
Genel bakış / Teknik veriler Genel bakış Teknik veriler – vakum pompası Pil özellikleri 3,7 V, Li-Ion, 1.200 mAh Güç adaptörü (teslimat Giriş: 100 – 240 V∼, 50/60 Hz kapsamına dahil değil) Çıkış: 5 V⎓, maks. 1.000 mA / 1 A (5 W) Şarj kablosu USB TIP-A, USB TIP-C, uzunluk 0,8 m Ölçüler...
Pagina 77
Kullanım Kullanım Gösterge ışığı ve batarya sembolünün okunması • Gösterge ışığı yanıp sönüyor: Vakumlama devam ediyor ZWILLING FRESH & SAVE vakum ürünleri ile yiyeceklerinizi • Gösterge ışığı 5 saniye yanıyor ve ardından kapanıyor: daha uzun süre taze tutabilirsiniz. Vakumlamanın, yiyeceklerin Vakumlama tamamlandı...
Pagina 78
Kullanım İlk kullanımdan önce vakum kutularını temizleyin. akum pompasının şarj edilmesi Her kullanımdan önce, kapak contasının ve kap Optimum pil işlevini sürdürmek için en az 3 ila 6 ayda kenarının temiz ve kuru olduğundan emin olun. bir şarj edin. Kutuları aşırı doldurmayın. Daima kenarda 1‒2 cm İlk kullanımdan önce vakum pompasını...
Pagina 79
çekilmesini bir müddet geciktirdiği için vakumlama işlemini Vakum kutularını veya şişeleri açmak için silikon kolaylaştırmaktadır. Marinasyon aparatına sıvı geldiğinde, valfi dikkatlice yana çekin. Hava yavaşça içeri AÇMA/KAPAMA düğmesine basarak pompayı derhal girer ve vakum dışarı çıkar. Kutular açılabilir. manuel olarak durdurun. www.zwilling.com...
Pagina 80
Kullanım / Temizleme Temizleme QR kodlarının ve uygulamanın kullanımı ZWILLING FRESH & SAVE vakum kutuları ve torbaları ZWILLING Temizlemeden önce güç adaptörünü çıkarın ve vakum uygulamasına bağlı bir QR koduna sahiptir. Uygulama, vakumlu pompasını şarj kablosundan ayırın. gıda ürünlerinizi kolayca yönetir ve stoklarınıza en iyi şekilde genel bakış...
Sorun giderme / Müşteri Hizmetleri /Bertaraf / Servis Bilgileri Sorun giderme Ürünler hakkında daha fazla bilgi edinmek için, şu adresteki SSS sayfamızı ziyaret edin: www.zwilling.com/fresh-and-save-faq.html Sorun Müşteri Hizmetleri Pompa, bir kutuya bağlandığında vakum oluşturmuyor veya vakum uzun sürmüyor. Vakum pompanızda herhangi bir sorunla karşılaşırsanız lütfen müşteri Çözüm...
Pagina 92
ZWILLING J.A. HENCKELS (UK) LTD 16 Handley Page Way, Old Parkbury Lane, Colney Street, St Albans, AL2 2DQ, United Kingdom ZWILLING J.A. HENCKELS AG Gruenewalder Strasse 14-22 · 42657 Solingen Germany · www.zwilling.com...